Holfeld, Johann: HOMO SPIRITUALITER Phthisicus. Polnisch Lissa, 1650.Christliche Leich-Predigt. Ist darumb König David der jenige/ welcher auß getriebGOttes des Heiligen Geistes solchen Psalm gemacht2. Sam. 23, v. 1. hat/ Der Mann lieblich mit Psalmen Israel. Und ist durch und durch voll Lehre/ voll Trosts/ unnd Vermahnung/ so gar/ daß nicht das geringste Wort da- rinnen vergebens gesetzet ist. Wenn aber und zu welcher Zeit König Davidb. Zeit/ oder Daher auch dieser Psalm hin und wider so herrlichc. Summa/ Gebet
Chriſtliche Leich-Predigt. Iſt darumb Koͤnig David der jenige/ welcher auß getriebGOttes des Heiligen Geiſtes ſolchen Pſalm gemacht2. Sam. 23, v. 1. hat/ Der Mann lieblich mit Pſalmen Iſrael. Und iſt durch und durch voll Lehre/ voll Troſts/ unnd Vermahnung/ ſo gar/ daß nicht das geringſte Wort da- rinnen vergebens geſetzet iſt. Wenn aber und zu welcher Zeit Koͤnig Davidb. Zeit/ oder Daher auch dieſer Pſalm hin und wider ſo herrlichc. Summa/ Gebet
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0015"/><fw type="header" place="top">Chriſtliche Leich-Predigt.</fw><lb/> Iſt darumb Koͤnig <persName>David</persName> der jenige/ welcher auß getrieb<lb/> GOttes des Heiligen Geiſtes ſolchen Pſalm gemacht<note place="right">2. <persName>Sam.</persName> 23,<lb/> v. 1.</note><lb/> hat/ <hi rendition="#fr">Der Mann lieblich mit Pſalmen Iſrael.</hi><lb/><hi rendition="#aq">U</hi>nd iſt durch und durch voll Lehre/ voll Troſts/ unnd<lb/> Vermahnung/ ſo gar/ daß nicht das geringſte Wort da-<lb/> rinnen vergebens geſetzet iſt.</p><lb/> <p><hi rendition="#fr">Wenn</hi> aber und <hi rendition="#fr">zu welcher Zeit</hi> Koͤnig <persName>David</persName><note place="right"><hi rendition="#aq">b.</hi> Zeit/ oder<lb/> wenn Er ge-<lb/> macht wor-<lb/> den.</note><lb/> ſolchen Pſal. gemacht habe/ Ob zu <persName>Sauls</persName> zeiten/ alß Er<lb/> jetzo in den Wuͤſten ſich auffenthalten muͤſſen/ davon im<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">XXIII</hi>.</hi> Cap. des <hi rendition="#aq">I.</hi> Buchs <persName>Samuelis</persName> zu leſen iſt/ O-<lb/> der zur Zeit ſeiner Flucht fuͤr Abſolom/ davon im 2. Buch<note place="right">1. <persName>Sam.</persName> 23.<lb/> v. 14. <hi rendition="#aq">ſeqq.</hi></note><lb/><persName>Samuelis</persName>. Cap. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">XV. XVI. XVII.</hi></hi> und <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">XVIII</hi>.</hi> ge-<lb/> handelt wird/ darinnen ſind die <hi rendition="#aq">Interpretes</hi> und Auß-<note place="right">2. <persName>Sam.</persName> 15.<lb/> 16. 17. 18.</note><lb/> leger ungleicher Meynung. Gewiß iſts aber/ und bezeu-<lb/> gets der gantze Pſalm/ Daß Er Ihn gebetet/ als Er mit<lb/> ſchwerem <hi rendition="#aq">U</hi>ngluͤck und Anfechtung umbfangen geweſen<lb/> iſt/ daß Er an aller Menſchlichen Huͤlffe/ Troſt unnd<lb/> Schutz verzagen/ und demnach ſeine Zuflucht alleine zu<lb/> GOtt nehmen muͤſſen/ als Den Er daher mit hertzlicher<lb/> Bußfertigkeit umb gnaͤdige Vergebung der Suͤnden/<lb/> wie auch zugleich umb Huͤlffe/ Beyſtand und errettung/<lb/> mit ſtarckem vertrawen unnd hertzlicher Zuverſicht an-<lb/> ruffet.</p><lb/> <p>Daher auch dieſer Pſalm hin und wider ſo herrlich<note place="right">c. Summa/<lb/> und Inhalt.<lb/><hi rendition="#aq">D. <persName>Bugenh.</persName></hi></note><lb/> commendiret wird/ als von dem Alten <hi rendition="#fr">Herrn</hi> <hi rendition="#aq">D. <persName>Po-<lb/> merano Bugenhagio</persName>, Hæc eſt cum multâ ad DE-<lb/> um fiduciâ cordis Oratio, quam non poſſibile eſt,<lb/> ut <hi rendition="#g">DEUS</hi> non exaudiat.</hi> <hi rendition="#fr">Dieſer Pſalm iſt ein</hi><lb/> <fw type="catch" place="bottom"><hi rendition="#fr">Gebet</hi></fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0015]
Chriſtliche Leich-Predigt.
Iſt darumb Koͤnig David der jenige/ welcher auß getrieb
GOttes des Heiligen Geiſtes ſolchen Pſalm gemacht
hat/ Der Mann lieblich mit Pſalmen Iſrael.
Und iſt durch und durch voll Lehre/ voll Troſts/ unnd
Vermahnung/ ſo gar/ daß nicht das geringſte Wort da-
rinnen vergebens geſetzet iſt.
2. Sam. 23,
v. 1.
Wenn aber und zu welcher Zeit Koͤnig David
ſolchen Pſal. gemacht habe/ Ob zu Sauls zeiten/ alß Er
jetzo in den Wuͤſten ſich auffenthalten muͤſſen/ davon im
XXIII. Cap. des I. Buchs Samuelis zu leſen iſt/ O-
der zur Zeit ſeiner Flucht fuͤr Abſolom/ davon im 2. Buch
Samuelis. Cap. XV. XVI. XVII. und XVIII. ge-
handelt wird/ darinnen ſind die Interpretes und Auß-
leger ungleicher Meynung. Gewiß iſts aber/ und bezeu-
gets der gantze Pſalm/ Daß Er Ihn gebetet/ als Er mit
ſchwerem Ungluͤck und Anfechtung umbfangen geweſen
iſt/ daß Er an aller Menſchlichen Huͤlffe/ Troſt unnd
Schutz verzagen/ und demnach ſeine Zuflucht alleine zu
GOtt nehmen muͤſſen/ als Den Er daher mit hertzlicher
Bußfertigkeit umb gnaͤdige Vergebung der Suͤnden/
wie auch zugleich umb Huͤlffe/ Beyſtand und errettung/
mit ſtarckem vertrawen unnd hertzlicher Zuverſicht an-
ruffet.
b. Zeit/ oder
wenn Er ge-
macht wor-
den.
1. Sam. 23.
v. 14. ſeqq.
2. Sam. 15.
16. 17. 18.
Daher auch dieſer Pſalm hin und wider ſo herrlich
commendiret wird/ als von dem Alten Herrn D. Po-
merano Bugenhagio, Hæc eſt cum multâ ad DE-
um fiduciâ cordis Oratio, quam non poſſibile eſt,
ut DEUS non exaudiat. Dieſer Pſalm iſt ein
Gebet
c. Summa/
und Inhalt.
D. Bugenh.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/347551 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/347551/15 |
Zitationshilfe: | Holfeld, Johann: HOMO SPIRITUALITER Phthisicus. Polnisch Lissa, 1650, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/347551/15>, abgerufen am 23.07.2024. |