"sieur de ce qu'il lui importait le plus de sa- "voir; il me reste a m'acquitter d'une commis- "sion dont m'a charge pour lui, quelqu'un que "je viens de rencontrer devant la porte, en re- "tournant d'une mission ou j'ai si mal reussi; "voici quelles ont ete ses propres paroles: -- "Dites a M. Pierre Schlemihl qu'il ne me re- "verra plus ici, parce que je vais passer les "mers, et que le vent qui vient de se lever ne "m'accorde plus qu'un moment; mais que d'au- "jourd'hui dans un an, j'aurai moi-meme l'hon- "neur de venir le trouver, et de lui proposer "un nouveau marche qui pourra lui etre alors "agreable. Faites-lui mes tres-humbles compli- "mens, et assurez-le de ma reconnaissance." -- "Je lui ai demande son nom; il m'a repondu: -- "Rapportez seulement a votre maeitre ce que je "viens de vous dire, et il me reconnaeitra."
"Comment etait-il fait? m'ecriai-je avec un "sinistre pressentiment." Et Bendel me depei- gnit, trait pour trait, l'homme en habit gris, tel qu'il venait de le signaler lui-meme dans son recit. -- "Malheureux! m'ecriai-je, c'etait lui- "meme." Et tout-a-coup, comme si un epais bandeau fut tombe de ses yeux, -- "Oui! s'e-
«sieur de ce qu’il lui importait le plus de sa- «voir; il me reste à m’acquitter d’une commis- «sion dont m’a chargé pour lui, quelqu’un que «je viens de rencontrer devant la porte, en re- «tournant d’une mission où j’ai si mal réussi; «voici quelles ont été ses propres paroles: — «Dites à M. Pierre Schlémihl qu’il ne me re- «verra plus ici, parce que je vais passer les «mers, et que le vent qui vient de se lever ne «m’accorde plus qu’un moment; mais que d’au- «jourd’hui dans un an, j’aurai moi-même l’hon- «neur de venir le trouver, et de lui proposer «un nouveau marché qui pourra lui être alors «agréable. Faites-lui mes très-humbles compli- «mens, et assurez-le de ma reconnaissance.» — «Je lui ai demandé son nom; il m’a répondu: — «Rapportez seulement à votre maître ce que je «viens de vous dire, et il me reconnaîtra.»
«Comment était-il fait? m’écriai-je avec un «sinistre pressentiment.» Et Bendel me dépei- gnit, trait pour trait, l’homme en habit gris, tel qu’il venait de le signaler lui-même dans son recit. — «Malheureux! m’écriai-je, c’était lui- «même.» Et tout-à-coup, comme si un épais bandeau fùt tombé de ses yeux, — «Oui! s’é-
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0041"n="23"/>
«sieur de ce qu’il lui importait le plus de sa-<lb/>
«voir; il me reste à m’acquitter d’une commis-<lb/>
«sion dont m’a chargé pour lui, quelqu’un que<lb/>
«je viens de rencontrer devant la porte, en re-<lb/>
«tournant d’une mission où j’ai si mal réussi;<lb/>
«voici quelles ont été ses propres paroles: —<lb/>
«Dites à M. Pierre Schlémihl qu’il ne me re-<lb/>
«verra plus ici, parce que je vais passer les<lb/>
«mers, et que le vent qui vient de se lever ne<lb/>
«m’accorde plus qu’un moment; mais que d’au-<lb/>
«jourd’hui dans un an, j’aurai moi-même l’hon-<lb/>
«neur de venir le trouver, et de lui proposer<lb/>
«un nouveau marché qui pourra lui être alors<lb/>
«agréable. Faites-lui mes très-humbles compli-<lb/>
«mens, et assurez-le de ma reconnaissance.» —<lb/>
«Je lui ai demandé son nom; il m’a répondu: —<lb/>
«Rapportez seulement à votre maître ce que je<lb/>
«viens de vous dire, et il me reconnaîtra.»</p><lb/><p>«Comment était-il fait? m’écriai-je avec un<lb/>
«sinistre pressentiment.» Et Bendel me dépei-<lb/>
gnit, trait pour trait, l’homme en habit gris, tel<lb/>
qu’il venait de le signaler lui-même dans son<lb/>
recit. — «Malheureux! m’écriai-je, c’était lui-<lb/>
«même.» Et tout-à-coup, comme si un épais<lb/>
bandeau fùt tombé de ses yeux, — «Oui! s’é-<lb/></p></div></body></text></TEI>
[23/0041]
«sieur de ce qu’il lui importait le plus de sa-
«voir; il me reste à m’acquitter d’une commis-
«sion dont m’a chargé pour lui, quelqu’un que
«je viens de rencontrer devant la porte, en re-
«tournant d’une mission où j’ai si mal réussi;
«voici quelles ont été ses propres paroles: —
«Dites à M. Pierre Schlémihl qu’il ne me re-
«verra plus ici, parce que je vais passer les
«mers, et que le vent qui vient de se lever ne
«m’accorde plus qu’un moment; mais que d’au-
«jourd’hui dans un an, j’aurai moi-même l’hon-
«neur de venir le trouver, et de lui proposer
«un nouveau marché qui pourra lui être alors
«agréable. Faites-lui mes très-humbles compli-
«mens, et assurez-le de ma reconnaissance.» —
«Je lui ai demandé son nom; il m’a répondu: —
«Rapportez seulement à votre maître ce que je
«viens de vous dire, et il me reconnaîtra.»
«Comment était-il fait? m’écriai-je avec un
«sinistre pressentiment.» Et Bendel me dépei-
gnit, trait pour trait, l’homme en habit gris, tel
qu’il venait de le signaler lui-même dans son
recit. — «Malheureux! m’écriai-je, c’était lui-
«même.» Et tout-à-coup, comme si un épais
bandeau fùt tombé de ses yeux, — «Oui! s’é-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/41>, abgerufen am 17.02.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.