Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Kurtzbündige nichts/ als Egiptische schiffe/ die man vor alters ausdiesem Egiptischen rohrschilfe zu machen pflegte; wi[e] Teofrast/ und Plinius bezeugen. Des letzten wor- te seind diese[:] Ex ipso papyro navigia texunt, & e libro vela tegetesque. Zur 6 zeile des 178 blats. HIer haben wir auf die sehr schmahle länge des Zur 11 zeile des 178 blats. MIt diesen worten zielen wir auf die königlichen Zur letzten zeile des 178 blats. ERrif/ also schreibt es Leo der Afriker: welches als
Kurtzbuͤndige nichts/ als Egiptiſche ſchiffe/ die man vor alters ausdieſem Egiptiſchen rohrſchilfe zu machen pflegte; wi[e] Teofraſt/ und Plinius bezeugen. Des letzten wor- te ſeind dieſe[:] Ex ipſo papyro navigia texunt, & è libro vela tegetesque. Zur 6 zeile des 178 blats. HIer haben wir auf die ſehr ſchmahle laͤnge des Zur 11 zeile des 178 blats. MIt dieſen worten zielen wir auf die koͤniglichen Zur letzten zeile des 178 blats. ERrif/ alſo ſchreibt es Leo der Afriker: welches als
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0494" n="470"/><fw place="top" type="header">Kurtzbuͤndige</fw><lb/> nichts/ als Egiptiſche ſchiffe/ die man vor alters aus<lb/> dieſem Egiptiſchen rohrſchilfe zu machen pflegte; wi<supplied>e</supplied><lb/><hi rendition="#fr">Teofraſt/</hi> und <hi rendition="#fr">Plinius</hi> bezeugen. Des letzten wor-<lb/> te ſeind dieſe<supplied>:</supplied> <hi rendition="#aq">Ex ipſo papyro navigia texunt, &<lb/> è libro vela tegetesque.</hi></p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">Zur 6 zeile des 178 blats.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">H</hi>Ier haben wir auf die ſehr ſchmahle laͤnge des<lb/> Egiptiſchen Reichs/ da der Niel mitten durch<lb/> hin flieſſet/ alſo daß er zu beiden ſeiten laͤngſthin ein aͤn-<lb/> ges zwiſchen den gebuͤrgen liegendes land/ als zwee<supplied>n</supplied><lb/><hi rendition="#fr">eingezogene fluͤgel/</hi> hat/ ein auge gehabt. Und die<supplied>-</supplied><lb/> ſer ſchmahlen laͤnge wegen/ nennet <hi rendition="#fr">Eſaias</hi> in eben<lb/> dieſem itztgemeltem 18 h. die <hi rendition="#fr">Egipter</hi> <gap reason="fm"/><lb/><hi rendition="#aq">gentem in longitudinem extenſam,</hi> <hi rendition="#fr">ein ausge-<lb/> ſtrektes/ und in die laͤnge gezogenes volk:</hi> wel-<lb/> ches/ in unſerer Hochdeutſchen uͤberſetzung/ uneigend-<lb/> lich/ <hi rendition="#fr">ein volk/ das ausgemaͤſſen iſt/</hi> gegeben wird.<lb/> Hiervon ſiehe/ was wir droben in den Anmaͤrkungen<lb/> am 367 bl. geſagt.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">Zur 11 zeile des 178 blats.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">M</hi>It dieſen worten zielen wir auf die koͤniglichen<lb/> Treume: welche <hi rendition="#fr">Joſef</hi> gedeutet/ und raht ertei-<lb/> let/ wie dem gedreueten uͤbel koͤnte begegnet werden.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">Zur letzten zeile des 178 blats.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">E</hi>Rrif/</hi> alſo ſchreibt es <hi rendition="#fr">Leo der Afriker:</hi> welches<lb/> eben ſo viel iſt/ als das Arabiſche <gap reason="fm"/> mit dem<lb/> vorangefuͤgtem Arabiſchen geſchlechtsworte: das vor<lb/> dem <hi rendition="#fr">R</hi> anders nicht ausgeſprochen wird. Sonſt wird<lb/> es gemeiniglich ohne das geſchlechtswort gebraucht/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [470/0494]
Kurtzbuͤndige
nichts/ als Egiptiſche ſchiffe/ die man vor alters aus
dieſem Egiptiſchen rohrſchilfe zu machen pflegte; wie
Teofraſt/ und Plinius bezeugen. Des letzten wor-
te ſeind dieſe: Ex ipſo papyro navigia texunt, &
è libro vela tegetesque.
Zur 6 zeile des 178 blats.
HIer haben wir auf die ſehr ſchmahle laͤnge des
Egiptiſchen Reichs/ da der Niel mitten durch
hin flieſſet/ alſo daß er zu beiden ſeiten laͤngſthin ein aͤn-
ges zwiſchen den gebuͤrgen liegendes land/ als zween
eingezogene fluͤgel/ hat/ ein auge gehabt. Und die-
ſer ſchmahlen laͤnge wegen/ nennet Eſaias in eben
dieſem itztgemeltem 18 h. die Egipter _
gentem in longitudinem extenſam, ein ausge-
ſtrektes/ und in die laͤnge gezogenes volk: wel-
ches/ in unſerer Hochdeutſchen uͤberſetzung/ uneigend-
lich/ ein volk/ das ausgemaͤſſen iſt/ gegeben wird.
Hiervon ſiehe/ was wir droben in den Anmaͤrkungen
am 367 bl. geſagt.
Zur 11 zeile des 178 blats.
MIt dieſen worten zielen wir auf die koͤniglichen
Treume: welche Joſef gedeutet/ und raht ertei-
let/ wie dem gedreueten uͤbel koͤnte begegnet werden.
Zur letzten zeile des 178 blats.
ERrif/ alſo ſchreibt es Leo der Afriker: welches
eben ſo viel iſt/ als das Arabiſche _ mit dem
vorangefuͤgtem Arabiſchen geſchlechtsworte: das vor
dem R anders nicht ausgeſprochen wird. Sonſt wird
es gemeiniglich ohne das geſchlechtswort gebraucht/
als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/494 |
Zitationshilfe: | Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 470. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/494>, abgerufen am 22.07.2024. |