Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Szentiványi, Márton: Strittige Abhandlungen Der Ketzerey-Lehren. Tyrnau, 1703.

Bild:
<< vorherige Seite

nen) noch heut zu Tag keine Kirch/ die von Heil: Jo-
anne
Evangelisten aber künfftige/ und von neuen
wiederumb hervorleuchtende warten/ und verwarten
sie vergebens/ und eben so eitel/ und thorrecht/ als
die Juden ihren Messiam, daß also sich füglichst/
vor diese schicket und reimet/ was bey Luca, 16.
v.
29. geschrieben: Habent Moysen. & Prophetas,
audiant illos, quia si hos non audiunt, neque si
quis ex mortuis resurrexerit, credent.
Sie haben/
Moysen/ und die Propheten/ last sie dieselbe hören;
hören sie Moysen/ und die Propheten nicht/ so wer-
den sie auch nicht glauben/ wann schon jemand von
den Todten auferstünde. Und folgbahr/ wiewohln
der H: Evangelist Joannes die Kirch nen aufzurich-
ten ankommete/ wurden sie ihme doch mit nichten
Glauben geben. Letztens ist sonder allen Zweifel der
H: Joannes Evangelist mit dem Heil: Paulo eines
Sinns/ und Ausspruchs/ der zu denen Galatern 1.
v. 8. schreibend/ sie mit solchen Ernst ermahnet:
Licet nos, aut Angelus de caelo Evangelizet vobis
praeter quam quod evangelizavimus vobis, Ana-
thema sit.
Wann schon wir/ oder ein Engel vom
Himmel/ euch ein anderes predigen würde/ ausser
deme/ was wir euch geprediget haben/ der sey ver-
flucht. Was aber der H: Evangelist Joannes gepre-
diget/ und verkündet hat/ mögen sie aus dessen E-
vangelio/ Send-Schreiben/ und geheimer Offenbah-
rung vernehmen/ und erlehrnen.

Jn eintzigen seinen ersten Send-Schrei-
ben/ hat fürwahr der heilige Evangelist Joan-
nes/ was vor eine Bestellung der wahren Kirch
sey/ uns über sattsam gelehret. Als erstens/ in
welcher die Beicht der Sünden ist/ da er 1. c. 1. v. 9.
sagt: Confiteamur peccata nostra, Fidelis est, &

Justus
K 5

nen) noch heut zu Tag keine Kirch/ die von Heil: Jo-
anne
Evangeliſten aber kuͤnfftige/ und von neuen
wiederumb hervorleuchtende warten/ und verwarten
ſie vergebens/ und eben ſo eitel/ und thorrecht/ als
die Juden ihren Meſſiam, daß alſo ſich fuͤglichſt/
vor dieſe ſchicket und reimet/ was bey Luca, 16.
v.
29. geſchrieben: Habent Moyſen. & Prophetas,
audiant illos, quia ſi hos non audiunt, nequè ſi
quis ex mortuis reſurrexerit, credent.
Sie haben/
Moyſen/ und die Propheten/ laſt ſie dieſelbe hoͤren;
hoͤren ſie Moyſen/ und die Propheten nicht/ ſo wer-
den ſie auch nicht glauben/ wann ſchon jemand von
den Todten auferſtuͤnde. Und folgbahr/ wiewohln
der H: Evangeliſt Joannes die Kirch nen aufzurich-
ten ankommete/ wurden ſie ihme doch mit nichten
Glauben geben. Letztens iſt ſonder allen Zweifel der
H: Joannes Evangeliſt mit dem Heil: Paulo eines
Sinns/ und Ausſpruchs/ der zu denen Galatern 1.
v. 8. ſchreibend/ ſie mit ſolchen Ernſt ermahnet:
Licet nos, aut Angelus de cælo Evangelizet vobis
præter quam quod evangelizavimus vobis, Ana-
thema ſit.
Wann ſchon wir/ oder ein Engel vom
Himmel/ euch ein anderes predigen wuͤrde/ auſſer
deme/ was wir euch geprediget haben/ der ſey ver-
flucht. Was aber der H: Evangeliſt Joannes gepre-
diget/ und verkuͤndet hat/ moͤgen ſie aus deſſen E-
vangelio/ Send-Schreiben/ und geheimer Offenbah-
rung vernehmen/ und erlehrnen.

Jn eintzigen ſeinen erſten Send-Schrei-
ben/ hat fuͤrwahr der heilige Evangeliſt Joan-
nes/ was vor eine Beſtellung der wahren Kirch
ſey/ uns uͤber ſattſam gelehret. Als erſtens/ in
welcher die Beicht der Suͤnden iſt/ da er 1. c. 1. v. 9.
ſagt: Confiteamur peccata noſtra, Fidelis eſt, &

Juſtus
K 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0165" n="153"/>
nen) noch heut zu Tag keine Kirch/ die von Heil: <hi rendition="#aq">Jo-<lb/>
anne</hi> Evangeli&#x017F;ten aber ku&#x0364;nfftige/ und von neuen<lb/>
wiederumb hervorleuchtende warten/ und verwarten<lb/>
&#x017F;ie vergebens/ und eben &#x017F;o eitel/ und thorrecht/ als<lb/>
die Juden ihren <hi rendition="#aq">Me&#x017F;&#x017F;iam,</hi> daß al&#x017F;o &#x017F;ich fu&#x0364;glich&#x017F;t/<lb/>
vor die&#x017F;e &#x017F;chicket und reimet/ was bey <hi rendition="#aq">Luca, 16.<lb/><hi rendition="#i">v.</hi></hi> 2<hi rendition="#i">9</hi>. ge&#x017F;chrieben: <hi rendition="#aq">Habent Moy&#x017F;en. &amp; Prophetas,<lb/>
audiant illos, quia &#x017F;i hos non audiunt, nequè &#x017F;i<lb/>
quis ex mortuis re&#x017F;urrexerit, credent.</hi> Sie haben/<lb/>
Moy&#x017F;en/ und die Propheten/ la&#x017F;t &#x017F;ie die&#x017F;elbe ho&#x0364;ren;<lb/>
ho&#x0364;ren &#x017F;ie Moy&#x017F;en/ und die Propheten nicht/ &#x017F;o wer-<lb/>
den &#x017F;ie auch nicht glauben/ wann &#x017F;chon jemand von<lb/>
den Todten aufer&#x017F;tu&#x0364;nde. Und folgbahr/ wiewohln<lb/>
der H: Evangeli&#x017F;t Joannes die Kirch nen aufzurich-<lb/>
ten ankommete/ wurden &#x017F;ie ihme doch mit nichten<lb/>
Glauben geben. Letztens i&#x017F;t &#x017F;onder allen Zweifel der<lb/>
H: Joannes Evangeli&#x017F;t mit dem Heil: <hi rendition="#aq">Paulo</hi> eines<lb/>
Sinns/ und Aus&#x017F;pruchs/ der zu denen <hi rendition="#aq">Gala</hi>tern 1.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">v. 8.</hi></hi> &#x017F;chreibend/ &#x017F;ie mit &#x017F;olchen Ern&#x017F;t ermahnet:<lb/><hi rendition="#aq">Licet nos, aut Angelus de cælo Evangelizet vobis<lb/>
præter quam quod evangelizavimus vobis, Ana-<lb/>
thema &#x017F;it.</hi> Wann &#x017F;chon wir/ oder ein Engel vom<lb/>
Himmel/ euch ein anderes predigen wu&#x0364;rde/ au&#x017F;&#x017F;er<lb/>
deme/ was wir euch geprediget haben/ der &#x017F;ey ver-<lb/>
flucht. Was aber der H: Evangeli&#x017F;t Joannes gepre-<lb/>
diget/ und verku&#x0364;ndet hat/ mo&#x0364;gen &#x017F;ie aus de&#x017F;&#x017F;en E-<lb/>
vangelio/ Send-Schreiben/ und geheimer Offenbah-<lb/>
rung vernehmen/ und erlehrnen.</p><lb/>
          <p>Jn eintzigen &#x017F;einen er&#x017F;ten Send-Schrei-<lb/>
ben/ hat fu&#x0364;rwahr der heilige Evangeli&#x017F;t Joan-<lb/>
nes/ was vor eine Be&#x017F;tellung der wahren Kirch<lb/>
&#x017F;ey/ uns u&#x0364;ber &#x017F;att&#x017F;am gelehret. Als er&#x017F;tens/ in<lb/>
welcher die Beicht der Su&#x0364;nden i&#x017F;t/ da er 1. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">c.</hi> 1. <hi rendition="#i">v. 9.</hi></hi><lb/>
&#x017F;agt: <hi rendition="#aq">Confiteamur peccata no&#x017F;tra, Fidelis e&#x017F;t, &amp;</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">K</hi> 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Ju&#x017F;tus</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[153/0165] nen) noch heut zu Tag keine Kirch/ die von Heil: Jo- anne Evangeliſten aber kuͤnfftige/ und von neuen wiederumb hervorleuchtende warten/ und verwarten ſie vergebens/ und eben ſo eitel/ und thorrecht/ als die Juden ihren Meſſiam, daß alſo ſich fuͤglichſt/ vor dieſe ſchicket und reimet/ was bey Luca, 16. v. 29. geſchrieben: Habent Moyſen. & Prophetas, audiant illos, quia ſi hos non audiunt, nequè ſi quis ex mortuis reſurrexerit, credent. Sie haben/ Moyſen/ und die Propheten/ laſt ſie dieſelbe hoͤren; hoͤren ſie Moyſen/ und die Propheten nicht/ ſo wer- den ſie auch nicht glauben/ wann ſchon jemand von den Todten auferſtuͤnde. Und folgbahr/ wiewohln der H: Evangeliſt Joannes die Kirch nen aufzurich- ten ankommete/ wurden ſie ihme doch mit nichten Glauben geben. Letztens iſt ſonder allen Zweifel der H: Joannes Evangeliſt mit dem Heil: Paulo eines Sinns/ und Ausſpruchs/ der zu denen Galatern 1. v. 8. ſchreibend/ ſie mit ſolchen Ernſt ermahnet: Licet nos, aut Angelus de cælo Evangelizet vobis præter quam quod evangelizavimus vobis, Ana- thema ſit. Wann ſchon wir/ oder ein Engel vom Himmel/ euch ein anderes predigen wuͤrde/ auſſer deme/ was wir euch geprediget haben/ der ſey ver- flucht. Was aber der H: Evangeliſt Joannes gepre- diget/ und verkuͤndet hat/ moͤgen ſie aus deſſen E- vangelio/ Send-Schreiben/ und geheimer Offenbah- rung vernehmen/ und erlehrnen. Jn eintzigen ſeinen erſten Send-Schrei- ben/ hat fuͤrwahr der heilige Evangeliſt Joan- nes/ was vor eine Beſtellung der wahren Kirch ſey/ uns uͤber ſattſam gelehret. Als erſtens/ in welcher die Beicht der Suͤnden iſt/ da er 1. c. 1. v. 9. ſagt: Confiteamur peccata noſtra, Fidelis eſt, & Juſtus K 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/szentivanyi_ketzereylehren_1703
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/szentivanyi_ketzereylehren_1703/165
Zitationshilfe: Szentiványi, Márton: Strittige Abhandlungen Der Ketzerey-Lehren. Tyrnau, 1703, S. 153. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/szentivanyi_ketzereylehren_1703/165>, abgerufen am 26.04.2024.