Der eilfte Brief von Fräulein Clarissa Harlowe an Frau Hodges.
Enfield den 29ten Jun.
Frau Hodges,
Jch werde gewissermaßen genöthigt, an sie zu schreiben: da ich unter meinen Verwandten niemand habe, an den ich schreiben, oder von dem ich, wenn ich schriebe, eine Zeile erwarten darf. Jch bitte mir nur auf eine Frage Ant- wort aus. Es ist diese:
Ob sie einen gewissen Capitain Tomlinson ken- nen? Und, wo sie ihn kennen, ob er ein sehr vertrauter Freund von meinem Onkel Har- lowe ist?
Jch will ihn von Person beschreiben: sonst möchte er etwa unter einem andern Namen bey ihnen bekannt seyn; ob ich gleich nicht weiß, war- um das seyn sollte.
"Er ist ein schmaler länglichter Mann, ein "wenig pockengrübicht, von blasser Farbe, funf- "zig Jahr alt, oder darüber, und von gutem An- "sehen, wenn er in die Höhe siehet. Er scheint "ein ernsthafter Mann zu seyn, und einer, der die "Welt kennet. Er trägt sich ein wenig gebogen "in den Schultern. Er ist von Berkshire, sei- "ne Frau von Oxfordshire, und hat verschiedne
Kinder.
Der eilfte Brief von Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Frau Hodges.
Enfield den 29ten Jun.
Frau Hodges,
Jch werde gewiſſermaßen genoͤthigt, an ſie zu ſchreiben: da ich unter meinen Verwandten niemand habe, an den ich ſchreiben, oder von dem ich, wenn ich ſchriebe, eine Zeile erwarten darf. Jch bitte mir nur auf eine Frage Ant- wort aus. Es iſt dieſe:
Ob ſie einen gewiſſen Capitain Tomlinſon ken- nen? Und, wo ſie ihn kennen, ob er ein ſehr vertrauter Freund von meinem Onkel Har- lowe iſt?
Jch will ihn von Perſon beſchreiben: ſonſt moͤchte er etwa unter einem andern Namen bey ihnen bekannt ſeyn; ob ich gleich nicht weiß, war- um das ſeyn ſollte.
„Er iſt ein ſchmaler laͤnglichter Mann, ein „wenig pockengruͤbicht, von blaſſer Farbe, funf- „zig Jahr alt, oder daruͤber, und von gutem An- „ſehen, wenn er in die Hoͤhe ſiehet. Er ſcheint „ein ernſthafter Mann zu ſeyn, und einer, der die „Welt kennet. Er traͤgt ſich ein wenig gebogen „in den Schultern. Er iſt von Berkshire, ſei- „ne Frau von Oxfordshire, und hat verſchiedne
Kinder.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0052"n="46"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="2"><head><hirendition="#fr">Der eilfte Brief</hi><lb/>
von<lb/><hirendition="#fr">Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Frau Hodges.</hi></head><lb/><dateline><hirendition="#et">Enfield den 29ten Jun.</hi></dateline><lb/><salute><hirendition="#b">Frau Hodges,</hi></salute><lb/><p><hirendition="#in">J</hi>ch werde gewiſſermaßen genoͤthigt, an ſie zu<lb/>ſchreiben: da ich unter meinen Verwandten<lb/>
niemand habe, an den ich ſchreiben, oder von<lb/>
dem ich, wenn ich ſchriebe, eine Zeile erwarten<lb/>
darf. Jch bitte mir nur auf eine Frage Ant-<lb/>
wort aus. Es iſt dieſe:</p><lb/><list><item>Ob ſie einen gewiſſen Capitain Tomlinſon ken-<lb/>
nen? Und, wo ſie ihn kennen, ob er ein ſehr<lb/>
vertrauter Freund von meinem Onkel Har-<lb/>
lowe iſt?</item></list><lb/><p>Jch will ihn von Perſon beſchreiben: ſonſt<lb/>
moͤchte er etwa unter einem andern Namen bey<lb/>
ihnen bekannt ſeyn; ob ich gleich nicht weiß, war-<lb/>
um das ſeyn ſollte.</p><lb/><p>„Er iſt ein ſchmaler laͤnglichter Mann, ein<lb/>„wenig pockengruͤbicht, von blaſſer Farbe, funf-<lb/>„zig Jahr alt, oder daruͤber, und von gutem An-<lb/>„ſehen, wenn er in die Hoͤhe ſiehet. Er ſcheint<lb/>„ein ernſthafter Mann zu ſeyn, und einer, der die<lb/>„Welt kennet. Er traͤgt ſich ein wenig gebogen<lb/>„in den Schultern. Er iſt von Berkshire, ſei-<lb/>„ne Frau von Oxfordshire, und hat verſchiedne<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Kinder.</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[46/0052]
Der eilfte Brief
von
Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Frau Hodges.
Enfield den 29ten Jun.
Frau Hodges,
Jch werde gewiſſermaßen genoͤthigt, an ſie zu
ſchreiben: da ich unter meinen Verwandten
niemand habe, an den ich ſchreiben, oder von
dem ich, wenn ich ſchriebe, eine Zeile erwarten
darf. Jch bitte mir nur auf eine Frage Ant-
wort aus. Es iſt dieſe:
Ob ſie einen gewiſſen Capitain Tomlinſon ken-
nen? Und, wo ſie ihn kennen, ob er ein ſehr
vertrauter Freund von meinem Onkel Har-
lowe iſt?
Jch will ihn von Perſon beſchreiben: ſonſt
moͤchte er etwa unter einem andern Namen bey
ihnen bekannt ſeyn; ob ich gleich nicht weiß, war-
um das ſeyn ſollte.
„Er iſt ein ſchmaler laͤnglichter Mann, ein
„wenig pockengruͤbicht, von blaſſer Farbe, funf-
„zig Jahr alt, oder daruͤber, und von gutem An-
„ſehen, wenn er in die Hoͤhe ſiehet. Er ſcheint
„ein ernſthafter Mann zu ſeyn, und einer, der die
„Welt kennet. Er traͤgt ſich ein wenig gebogen
„in den Schultern. Er iſt von Berkshire, ſei-
„ne Frau von Oxfordshire, und hat verſchiedne
Kinder.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 46. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/52>, abgerufen am 03.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.