Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lenz, Jakob Michael Reinhold: Anmerkungen übers Theater, nebst angehängten übersetzten Stück Shakespears. Leipzig, 1774.

Bild:
<< vorherige Seite


Costard. Das glaub ich wohl, daß dem
so ist, weil ers sagt, muß es wohl --
König. (böse) Fried! --
Costard. Sey mit allen, die nicht fech-
ten können.
König. Kein Wort.
Costard. Jch ersuch euch, lest meine
Heimlichkeiten nicht laut.
König (liest) "So ist es. Belagert von
der mistfarbenen Melankoley übergab ich
diesen schwarzdrückenden Humor der heilsa-
men Natur, und da ich ein Edelmann bin,
begab ich mich auf den Spaziergang. Die
Zeit wenn? um die fünfte Stunde, wenn das
Vieh am emsigsten graset, die Vögel picken
und der Mensch sich niedersetzet zu der Nah-
rung, die da genannt ist Abendbrod. So
viel für die Zeit. Nun für den Grund, war-
um? Der Grund, auf dem ich spazierte,
heißt der Park. Nun für den Ort, wo?
Wo ich antraf die obscöne und sehr verkehr-
te Scene, welche von meiner schneeweißen
Feder die ebenfärbige Tinte herabzieht, die
du hier anschauest, in Augenschein nimmst,
betrachtest oder siehst. Aber was den Ort
anbetrift, wo, so liegt er nordostwärts, an
dem ostostlichen Winkel deines kurieusen Jrr-
gartens, da sah ich und siehe, der niedrig-
denkende Narr, der elende Günstling deiner
Laune (Costard. Jch?) die ungelehrige
See-


Coſtard. Das glaub ich wohl, daß dem
ſo iſt, weil ers ſagt, muß es wohl —
Koͤnig. (boͤſe) Fried! —
Coſtard. Sey mit allen, die nicht fech-
ten koͤnnen.
Koͤnig. Kein Wort.
Coſtard. Jch erſuch euch, leſt meine
Heimlichkeiten nicht laut.
Koͤnig (lieſt) „So iſt es. Belagert von
der miſtfarbenen Melankoley uͤbergab ich
dieſen ſchwarzdruͤckenden Humor der heilſa-
men Natur, und da ich ein Edelmann bin,
begab ich mich auf den Spaziergang. Die
Zeit wenn? um die fuͤnfte Stunde, wenn das
Vieh am emſigſten graſet, die Voͤgel picken
und der Menſch ſich niederſetzet zu der Nah-
rung, die da genannt iſt Abendbrod. So
viel fuͤr die Zeit. Nun fuͤr den Grund, war-
um? Der Grund, auf dem ich ſpazierte,
heißt der Park. Nun fuͤr den Ort, wo?
Wo ich antraf die obſcoͤne und ſehr verkehr-
te Scene, welche von meiner ſchneeweißen
Feder die ebenfaͤrbige Tinte herabzieht, die
du hier anſchaueſt, in Augenſchein nimmſt,
betrachteſt oder ſiehſt. Aber was den Ort
anbetrift, wo, ſo liegt er nordoſtwaͤrts, an
dem oſtoſtlichen Winkel deines kurieuſen Jrr-
gartens, da ſah ich und ſiehe, der niedrig-
denkende Narr, der elende Guͤnſtling deiner
Laune (Coſtard. Jch?) die ungelehrige
See-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0074" n="68"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Co&#x017F;tard</hi>.</speaker>
              <p>Das glaub ich wohl, daß dem<lb/>
&#x017F;o i&#x017F;t, weil ers &#x017F;agt, muß es wohl &#x2014;</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Ko&#x0364;nig</hi>.</speaker>
              <stage>(<hi rendition="#fr">bo&#x0364;&#x017F;e</hi>)</stage>
              <p>Fried! &#x2014;</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Co&#x017F;tard</hi>.</speaker>
              <p>Sey mit allen, die nicht fech-<lb/>
ten ko&#x0364;nnen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Ko&#x0364;nig</hi>.</speaker>
              <p>Kein Wort.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Co&#x017F;tard</hi>.</speaker>
              <p>Jch er&#x017F;uch euch, le&#x017F;t meine<lb/>
Heimlichkeiten nicht laut.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#g">Ko&#x0364;nig</hi> </speaker>
              <stage>(<hi rendition="#fr">lie&#x017F;t</hi>)</stage>
              <p>&#x201E;So i&#x017F;t es. Belagert von<lb/>
der mi&#x017F;tfarbenen Melankoley <hi rendition="#g">u&#x0364;ber</hi>gab ich<lb/>
die&#x017F;en &#x017F;chwarzdru&#x0364;ckenden Humor der heil&#x017F;a-<lb/>
men Natur, und da ich ein Edelmann bin,<lb/>
begab ich mich auf den Spaziergang. Die<lb/>
Zeit wenn? um die fu&#x0364;nfte Stunde, wenn das<lb/>
Vieh am em&#x017F;ig&#x017F;ten gra&#x017F;et, die Vo&#x0364;gel picken<lb/>
und der Men&#x017F;ch &#x017F;ich nieder&#x017F;etzet zu der Nah-<lb/>
rung, die da genannt i&#x017F;t Abendbrod. So<lb/>
viel fu&#x0364;r die Zeit. Nun fu&#x0364;r den Grund, war-<lb/>
um? Der Grund, auf dem ich &#x017F;pazierte,<lb/>
heißt der Park. Nun fu&#x0364;r den Ort, wo?<lb/>
Wo ich antraf die ob&#x017F;co&#x0364;ne und &#x017F;ehr verkehr-<lb/>
te Scene, welche von meiner &#x017F;chneeweißen<lb/>
Feder die ebenfa&#x0364;rbige Tinte herabzieht, die<lb/>
du hier an&#x017F;chaue&#x017F;t, in Augen&#x017F;chein nimm&#x017F;t,<lb/>
betrachte&#x017F;t oder &#x017F;ieh&#x017F;t. Aber was den Ort<lb/>
anbetrift, wo, &#x017F;o liegt er nordo&#x017F;twa&#x0364;rts, an<lb/>
dem o&#x017F;to&#x017F;tlichen Winkel deines kurieu&#x017F;en Jrr-<lb/>
gartens, da &#x017F;ah ich und &#x017F;iehe, der niedrig-<lb/>
denkende Narr, der elende Gu&#x0364;n&#x017F;tling deiner<lb/>
Laune (<hi rendition="#g">Co&#x017F;tard</hi>. Jch?) die ungelehrige<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">See-</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[68/0074] Coſtard. Das glaub ich wohl, daß dem ſo iſt, weil ers ſagt, muß es wohl — Koͤnig. (boͤſe) Fried! — Coſtard. Sey mit allen, die nicht fech- ten koͤnnen. Koͤnig. Kein Wort. Coſtard. Jch erſuch euch, leſt meine Heimlichkeiten nicht laut. Koͤnig (lieſt) „So iſt es. Belagert von der miſtfarbenen Melankoley uͤbergab ich dieſen ſchwarzdruͤckenden Humor der heilſa- men Natur, und da ich ein Edelmann bin, begab ich mich auf den Spaziergang. Die Zeit wenn? um die fuͤnfte Stunde, wenn das Vieh am emſigſten graſet, die Voͤgel picken und der Menſch ſich niederſetzet zu der Nah- rung, die da genannt iſt Abendbrod. So viel fuͤr die Zeit. Nun fuͤr den Grund, war- um? Der Grund, auf dem ich ſpazierte, heißt der Park. Nun fuͤr den Ort, wo? Wo ich antraf die obſcoͤne und ſehr verkehr- te Scene, welche von meiner ſchneeweißen Feder die ebenfaͤrbige Tinte herabzieht, die du hier anſchaueſt, in Augenſchein nimmſt, betrachteſt oder ſiehſt. Aber was den Ort anbetrift, wo, ſo liegt er nordoſtwaͤrts, an dem oſtoſtlichen Winkel deines kurieuſen Jrr- gartens, da ſah ich und ſiehe, der niedrig- denkende Narr, der elende Guͤnſtling deiner Laune (Coſtard. Jch?) die ungelehrige See-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774/74
Zitationshilfe: Lenz, Jakob Michael Reinhold: Anmerkungen übers Theater, nebst angehängten übersetzten Stück Shakespears. Leipzig, 1774, S. 68. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774/74>, abgerufen am 26.04.2024.