Brockes, Barthold Heinrich: Jrdisches Vergnügen in Gott. Bd. 6. Hamburg, 1740.Uebersetzungen. Einige Uebersetzungen. Ovid. Epist. ad Liv. MORS.
Die Jugend rafft er plötzlich weg; die Alten reist er mit sich fort, Wohin er stürzet, stürzt er rasend; den ganzen Kreis der wei- ten Erden Durchfährt sein Blitz; er triumphiert allein, selbst blind, mit blinden Pferden. Gegen- Y y 5
Ueberſetzungen. Einige Ueberſetzungen. Ovid. Epiſt. ad Liv. MORS.
Die Jugend rafft er ploͤtzlich weg; die Alten reiſt er mit ſich fort, Wohin er ſtuͤrzet, ſtuͤrzt er raſend; den ganzen Kreis der wei- ten Erden Durchfaͤhrt ſein Blitz; er triumphiert allein, ſelbſt blind, mit blinden Pferden. Gegen- Y y 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0737" n="713"/> <fw place="top" type="header">Ueberſetzungen.</fw><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Einige Ueberſetzungen.<lb/><hi rendition="#aq">Ovid. Epiſt. ad Liv.</hi></hi> </head><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">MORS</hi>.</hi> </hi> </head><lb/> <cit> <quote> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">I</hi>lla rapit Iuuenes, abſtulit illa Senes.</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Quoque ruit, furibunda ruit, totumque per orbem,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Fulminat et coecis coeca triumphat equis.</hi> </l> </lg> </quote> <bibl/> </cit><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <lg type="poem"> <l><hi rendition="#in">D</hi>ie Jugend rafft er <hi rendition="#fr">ploͤtzlich</hi> weg; die Alten reiſt er<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">mit ſich</hi> fort,</hi></l><lb/> <l>Wohin er ſtuͤrzet, ſtuͤrzt er raſend; den ganzen Kreis der wei-<lb/><hi rendition="#et">ten Erden</hi></l><lb/> <l>Durchfaͤhrt ſein Blitz; er triumphiert allein, ſelbſt blind, mit<lb/><hi rendition="#et">blinden Pferden.</hi></l> </lg> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <fw place="bottom" type="sig">Y y 5</fw> <fw place="bottom" type="catch">Gegen-</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [713/0737]
Ueberſetzungen.
Einige Ueberſetzungen.
Ovid. Epiſt. ad Liv.
MORS.
Illa rapit Iuuenes, abſtulit illa Senes.
Quoque ruit, furibunda ruit, totumque per orbem,
Fulminat et coecis coeca triumphat equis.
Die Jugend rafft er ploͤtzlich weg; die Alten reiſt er
mit ſich fort,
Wohin er ſtuͤrzet, ſtuͤrzt er raſend; den ganzen Kreis der wei-
ten Erden
Durchfaͤhrt ſein Blitz; er triumphiert allein, ſelbſt blind, mit
blinden Pferden.
Gegen-
Y y 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |