Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
zu Erhaltung seines Herrn Hoheit bey den Schiffe
verblieben; damit er nachmals abgesondert die Kö
nigin begrüssen möchte. Es wardt jhm aber zeitlic
von diesem Auffstandt angemeldet. Dann etlich
Sicilier/ so den Archombrotus begleitet hatten/ wa
ren hinauß zu jhm kommen/ mit Anmeldung/ Po
liarchus/ der sich lang in Sicilien auffgehalten/ we
re der Gallier König. Er lege kranck bey der Kön
gin etlicher Wunden halben/ vnd als er deß Archom
brotus ansichtig worden/ hetten sie sich sehr feindtse
lig gegen einander erzeiget. Ferrner sagten sie/ daß
Arsidas beym Poliarchus were. Alles dieses kam
dem Timonides sehr frembde für. Er war deß Po-
liarchus sonderlicher Freundt; Vnd Meleande
hatte jhn vor diesem mit dem Armbande/ das durch
den Eristhenes vergifftet worden/ zu jhm abgesandt.
Derhalben vernahm er mit grosser Frewden/ daß
dieser/ vnd zwar als ein König zur Stell were. Wan-
nenher aber Arsidas mußte kommen seyn/ wunder-
te er sich nicht vnbillich. Leichtlicher kundte er der
Zwitracht mit dem Archombrotus nachsinnen;
daß sie von der Argenis Liebe herrührete. Dann die
Rede von diesem Geheinmisse war in Sicilien all-
gemach außgebrochen; daß niemandt ferrner zwei-
felte/ wie Radirobanes die Argenis beleydiget/ vnd
warumb Selenisse sich entleibet hette. Ferner stundt
er bey sich selbst in Sorgen/ zu welchem von diesen
beyden Theilen er tretten solte. Dann im Fall er vn-

ter dem

Joh. Barclayens Argenis/
zu Erhaltung ſeines Herꝛn Hoheit bey den Schiffe
verblieben; damit er nachmals abgeſondert die Koͤ
nigin begruͤſſen moͤchte. Es wardt jhm aber zeitlic
von dieſem Auffſtandt angemeldet. Dann etlich
Sicilier/ ſo den Archombrotus begleitet hatten/ wa
ren hinauß zu jhm kommen/ mit Anmeldung/ Po
liarchus/ der ſich lang in Sicilien auffgehalten/ we
re der Gallier Koͤnig. Er lege kranck bey der Koͤn
gin etlicher Wunden halben/ vnd als er deß Archom
brotus anſichtig worden/ hetten ſie ſich ſehr feindtſe
lig gegen einander erzeiget. Ferꝛner ſagten ſie/ daß
Arſidas beym Poliarchus were. Alles dieſes kam
dem Timonides ſehr frembde fuͤr. Er war deß Po-
liarchus ſonderlicher Freundt; Vnd Meleande
hatte jhn vor dieſem mit dem Armbande/ das durch
den Eriſthenes vergifftet worden/ zu jhm abgeſandt.
Derhalben vernahm er mit groſſer Frewden/ daß
dieſer/ vnd zwar als ein Koͤnig zur Stell were. Wan-
nenher aber Arſidas mußte kommen ſeyn/ wunder-
te er ſich nicht vnbillich. Leichtlicher kundte er der
Zwitracht mit dem Archombrotus nachſinnen;
daß ſie von der Argenis Liebe herꝛuͤhrete. Dann die
Rede von dieſem Geheinmiſſe war in Sicilien all-
gemach außgebrochen; daß niemandt ferꝛner zwei-
felte/ wie Radirobanes die Argenis beleydiget/ vnd
warumb Seleniſſe ſich entleibet hette. Ferner ſtundt
er bey ſich ſelbſt in Sorgen/ zu welchem von dieſen
beyden Theilen er tretten ſolte. Dann im Fall er vn-

ter dem
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0974" n="930"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
zu Erhaltung &#x017F;eines Her&#xA75B;n Hoheit bey den Schiffe<lb/>
verblieben; damit er nachmals abge&#x017F;ondert die Ko&#x0364;<lb/>
nigin begru&#x0364;&#x017F;&#x017F;en mo&#x0364;chte. Es wardt jhm aber zeitlic<lb/>
von die&#x017F;em Auff&#x017F;tandt angemeldet. Dann etlich<lb/>
Sicilier/ &#x017F;o den Archombrotus begleitet hatten/ wa<lb/>
ren hinauß zu jhm kommen/ mit Anmeldung/ Po<lb/>
liarchus/ der &#x017F;ich lang in Sicilien auffgehalten/ we<lb/>
re der Gallier Ko&#x0364;nig. Er lege kranck bey der Ko&#x0364;n<lb/>
gin etlicher Wunden halben/ vnd als er deß Archom<lb/>
brotus an&#x017F;ichtig worden/ hetten &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;ehr feindt&#x017F;e<lb/>
lig gegen einander erzeiget. Fer&#xA75B;ner &#x017F;agten &#x017F;ie/ daß<lb/>
Ar&#x017F;idas beym Poliarchus were. Alles die&#x017F;es kam<lb/>
dem Timonides &#x017F;ehr frembde fu&#x0364;r. Er war deß Po-<lb/>
liarchus &#x017F;onderlicher Freundt; Vnd Meleande<lb/>
hatte jhn vor die&#x017F;em mit dem Armbande/ das durch<lb/>
den Eri&#x017F;thenes vergifftet worden/ zu jhm abge&#x017F;andt.<lb/>
Derhalben vernahm er mit gro&#x017F;&#x017F;er Frewden/ daß<lb/>
die&#x017F;er/ vnd zwar als ein Ko&#x0364;nig zur Stell were. Wan-<lb/>
nenher aber Ar&#x017F;idas mußte kommen &#x017F;eyn/ wunder-<lb/>
te er &#x017F;ich nicht vnbillich. Leichtlicher kundte er der<lb/>
Zwitracht mit dem Archombrotus nach&#x017F;innen;<lb/>
daß &#x017F;ie von der Argenis Liebe her&#xA75B;u&#x0364;hrete. Dann die<lb/>
Rede von die&#x017F;em Geheinmi&#x017F;&#x017F;e war in Sicilien all-<lb/>
gemach außgebrochen; daß niemandt fer&#xA75B;ner zwei-<lb/>
felte/ wie Radirobanes die Argenis beleydiget/ vnd<lb/>
warumb Seleni&#x017F;&#x017F;e &#x017F;ich entleibet hette. Ferner &#x017F;tundt<lb/>
er bey &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t in Sorgen/ zu welchem von die&#x017F;en<lb/>
beyden Theilen er tretten &#x017F;olte. Dann im Fall er vn-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ter dem</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[930/0974] Joh. Barclayens Argenis/ zu Erhaltung ſeines Herꝛn Hoheit bey den Schiffe verblieben; damit er nachmals abgeſondert die Koͤ nigin begruͤſſen moͤchte. Es wardt jhm aber zeitlic von dieſem Auffſtandt angemeldet. Dann etlich Sicilier/ ſo den Archombrotus begleitet hatten/ wa ren hinauß zu jhm kommen/ mit Anmeldung/ Po liarchus/ der ſich lang in Sicilien auffgehalten/ we re der Gallier Koͤnig. Er lege kranck bey der Koͤn gin etlicher Wunden halben/ vnd als er deß Archom brotus anſichtig worden/ hetten ſie ſich ſehr feindtſe lig gegen einander erzeiget. Ferꝛner ſagten ſie/ daß Arſidas beym Poliarchus were. Alles dieſes kam dem Timonides ſehr frembde fuͤr. Er war deß Po- liarchus ſonderlicher Freundt; Vnd Meleande hatte jhn vor dieſem mit dem Armbande/ das durch den Eriſthenes vergifftet worden/ zu jhm abgeſandt. Derhalben vernahm er mit groſſer Frewden/ daß dieſer/ vnd zwar als ein Koͤnig zur Stell were. Wan- nenher aber Arſidas mußte kommen ſeyn/ wunder- te er ſich nicht vnbillich. Leichtlicher kundte er der Zwitracht mit dem Archombrotus nachſinnen; daß ſie von der Argenis Liebe herꝛuͤhrete. Dann die Rede von dieſem Geheinmiſſe war in Sicilien all- gemach außgebrochen; daß niemandt ferꝛner zwei- felte/ wie Radirobanes die Argenis beleydiget/ vnd warumb Seleniſſe ſich entleibet hette. Ferner ſtundt er bey ſich ſelbſt in Sorgen/ zu welchem von dieſen beyden Theilen er tretten ſolte. Dann im Fall er vn- ter dem

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/974
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 930. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/974>, abgerufen am 26.04.2024.