[Spaltenumbruch]und würm bey den jungen Kindern.Würm im Leib haben/ denen soll man etli- che löffel voll dieses wassers eingeben.
Jn den hitzigen Fiebern und dem Haupt- weh/ wenn die Krancken kein Schlaff ha- Hitzige Fieber und Hauptwehben: Nim süsser Mandeln 2. loth/ Melonen und Kürbis-kernen jed. ein halb loth/ Bur- tzel- und Lattich-wasser jed. 6. loth/ darauß soll man ein Mandel-milch machen/ und dem Krancken gegen abend einen guten trunck davon geben. Camerarius in Horto Med. p. m. 131. berichtet/ das Burtzel-wasser habe bey etlichen/ wenn sonsten nichts helffen wol- Zahnweh.len/ das Zahnweh gestillet.
Fliegende Hitzen. Harnstren- ge/ Blut- speyen.
Der auß Burtzel-kraut außgepreßte safft offt löffelweiß eingenommen/ vertreibet alle fliegenden Hitzen in dem Scharbock oder in den Fiebern/ treibt durch den Harn/ und milteret oder vertreibet die Harnstrenge/ wehret endlich sonderbar dem Blutspeyen/ und andern Blut-flüssen.
Das Burtzel-kraut zu einem Muß gestos- sen/ mit Saurteig und Saltz zu einem di- cken pflaster angerühret/ mit Eßig bespren- get/ und unden auff die Fußsolen gebunden/ ziehet alle Hitzen der Fiebern auß dem Kopff und Leib.
Durst/ Hitz der Leber/ Nieren und Magen/ ro- the Ruhr/ blutspeyen/ zu viel flies- sende Wei- ber zeit/ sa- menfluß/ Würm. Blutspeyen/ versehrte Lungen.
Der Burtzel-syrup kühlet/ lescht den durst/ miltert die übrige hitz der Leber/ Nieren und des Magens/ ist gut für die rothe Ruhr/ Blutspeyen/ zu viel fliessende Weiber-zeit/ samen-fluß und bauchwürm/ man kan da- von nach belieben ein par löffel vol nehmen.
Das Looch de Portulaca, oder die Lat- werg von Burtzel ist dienstlich in dem Blut- speyen/ wenn die Lunge versehrt/ oder et- was in derselben versprungen ist/ so man da- von nach belieben einer Muscatnuß groß nimt.
DEr zahm Spargen heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 3 Wörter fehlen], [fremdsprachliches Material - 2 Wörter fehlen]. Lateinisch/ Asparagus sativus, Asparagus hortensis, Aspa- ragus regius, Asparagus domesticus, & simpli- citer Asparagus. Jtaliänisch/ Asparago colti- vato, Asparago domestico. Frantzösisch/ Asper- ge domestique. Spanisch/ Esparrago dome- stico. Englisch/ Sperage. Dänisch/ Spar- ges/ Asparges. Niderländisch/ Asperges/ Coraelcruyt. Jn Hochteutscher Sprach werden sie auch genennt Sparglen/ Garten- spargen und Corallen-kraut von wegen der rothen Beeren/ die sich den gemeinen rothen Corallen/ der gestalt nach/ vergleichen.
Der wilde Spargen oder Steinspargen heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 2 Wörter fehlen], [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]- [fremdsprachliches Material - 7 Zeichen fehlen][fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt]. Lateinisch/ Asparagus pe- traeus, Corruda, Asparagus sylvestris, Aspara- gus montanus. Jtaliänisch/ Asparago salva- tico. Frantzösisch/ Asperge sauvage. Spanisch/ Esparrago sylvestr. Esparrago agreste. Englisch/ Homelij Sperage. Niderlän. wilte Asperges.
Geschlecht und Gestalt.
Der Spargen sind zwey Geschlecht/ zahm und wild. Das zahme Geschlecht/ oder Garten-spargen/ Asparagus sativa, C. B. hor- tensis & pratensis, J. B. hat viel dünne und lucke wurtzeln/ die von einem haupt schwam- micht hin und wider sich in der erden auß- breiten/ darvon thun sich im anfang des Mäyens/ lange und schlechte dolden herfür/ die sind fingers-dick/ safftig und fett/ ohne blätter/ vergleichen sich den dolden oder Spargen der Hopfen/ außgenommen/ daß sie dicker und fetter sind/ die werden im Brachmonat zu langen stengeln/ mit vielen/ kleinen und zinnlichten blättern bekleidet/ die sind viel kleiner und zarter/ denn das Fenchelkraut/ darzwischen viel gelbe blüm- lein heraußwachsen/ den blümlein des Oel- baums ähnlich/ wenn die vergehen/ so fol- gen runde/ gelb-rothe körner/ in der grösse der gemeinen Corallen/ darauß zielet man wider junge stöcklein.
Die Spargen sollen vom samen also ge- pflantzet werden. Man säet in dem Frühling den zeitigen samen/ in ein wolgebauet erd- reich/ nach dem solche zwey jahr gestan- den/ gräbt man dieselbigen auß/ bereitet ein geländ darzu/ welches sol eines halben schuhs tieff außgeworffen werden/ darauff wird ei- nes fingers dick Hornschabeten/ und zween fingers dick guter grund gestrewet/ die Spar- gen-wurtzel einer halben spannen weit ins geviert gesetzt/ darauff grund/ Hornschabe- ten und guter Schaaff-baw/ hernach wide- rum guter grund geschüttet/ solche zwey jahr ohnabgeschnitten stehen/ alle Winter mit langem Pferd-baw bedecken/ und im Früh- ling das grobe abbrechen lassen/ alßdenn kan man sie im dritten jahr nach belieben ge- brauchen. C. Bauhinus in Pinace Theatri Bo- tanici lib. 12. sect. 5. berichtet/ daß der zahme Spargen im Elsaß und in Burgund/ umb Bisantz/ wie auch an der Donaw/ auff den wiesen oder matten von sich selbsten herfür komme. Jn Jtalien zu Verona sollen die besten Spargen in den gärten wachsen.
Das
Das Dritte Buch/
[Spaltenumbruch]und wuͤrm bey den jungen Kindern.Wuͤrm im Leib haben/ denen ſoll man etli- che loͤffel voll dieſes waſſers eingeben.
Jn den hitzigen Fiebern und dem Haupt- weh/ wenn die Krancken kein Schlaff ha- Hitzige Fieber und Hauptwehben: Nim ſuͤſſer Mandeln 2. loth/ Melonen und Kuͤrbis-kernen jed. ein halb loth/ Bur- tzel- und Lattich-waſſer jed. 6. loth/ darauß ſoll man ein Mandel-milch machen/ und dem Krancken gegen abend einen guten trunck davon geben. Camerarius in Horto Med. p. m. 131. berichtet/ das Burtzel-waſſer habe bey etlichen/ wenn ſonſten nichts helffen wol- Zahnweh.len/ das Zahnweh geſtillet.
Fliegende Hitzen. Harnſtren- ge/ Blut- ſpeyen.
Der auß Burtzel-kraut außgepreßte ſafft offt loͤffelweiß eingenommen/ vertreibet alle fliegenden Hitzen in dem Scharbock oder in den Fiebern/ treibt durch den Harn/ und milteret oder vertreibet die Harnſtrenge/ wehret endlich ſonderbar dem Blutſpeyen/ und andern Blut-fluͤſſen.
Das Burtzel-kraut zu einem Muß geſtoſ- ſen/ mit Saurteig und Saltz zu einem di- cken pflaſter angeruͤhret/ mit Eßig beſpren- get/ und unden auff die Fußſolen gebunden/ ziehet alle Hitzen der Fiebern auß dem Kopff und Leib.
Durſt/ Hitz der Leber/ Nieren uñ Magẽ/ ro- the Ruhr/ blutſpeyẽ/ zu viel flieſ- ſende Wei- ber zeit/ ſa- menfluß/ Wuͤrm. Blutſpeyẽ/ verſehrte Lungen.
Der Burtzel-ſyrup kuͤhlet/ leſcht den durſt/ miltert die uͤbrige hitz der Leber/ Nieren und des Magens/ iſt gut fuͤr die rothe Ruhr/ Blutſpeyen/ zu viel flieſſende Weiber-zeit/ ſamen-fluß und bauchwuͤrm/ man kan da- von nach belieben ein par loͤffel vol nehmen.
Das Looch de Portulaca, oder die Lat- werg von Burtzel iſt dienſtlich in dem Blut- ſpeyen/ wenn die Lunge verſehrt/ oder et- was in derſelben verſprungen iſt/ ſo man da- von nach beliebẽ einer Muſcatnuß groß nimt.
DEr zahm Spargen heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 3 Wörter fehlen], [fremdsprachliches Material – 2 Wörter fehlen]. Lateiniſch/ Aſparagus ſativus, Aſparagus hortenſis, Aſpa- ragus regius, Aſparagus domeſticus, & ſimpli- citer Aſparagus. Jtaliaͤniſch/ Aſparago colti- vato, Aſparago domeſtico. Frantzoͤſiſch/ Aſper- ge domeſtique. Spaniſch/ Eſparrago dome- ſtico. Engliſch/ Sperage. Daͤniſch/ Spar- ges/ Aſparges. Niderlaͤndiſch/ Aſperges/ Coraelcruyt. Jn Hochteutſcher Sprach werden ſie auch genennt Sparglen/ Garten- ſpargen und Corallen-kraut von wegen der rothen Beeren/ die ſich den gemeinen rothen Corallen/ der geſtalt nach/ vergleichen.
Der wilde Spargen oder Steinſpargen heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 2 Wörter fehlen], [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]- [fremdsprachliches Material – 7 Zeichen fehlen][fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt]. Lateiniſch/ Aſparagus pe- træus, Corruda, Aſparagus ſylveſtris, Aſpara- gus montanus. Jtaliaͤniſch/ Aſparago ſalva- tico. Frantzoͤſiſch/ Aſperge ſauvage. Spaniſch/ Eſparrago ſylveſtr. Eſparrago agreſte. Engliſch/ Homelij Sperage. Niderlaͤn. wilte Aſperges.
Geſchlecht und Geſtalt.
Der Spargen ſind zwey Geſchlecht/ zahm und wild. Das zahme Geſchlecht/ oder Garten-ſpargen/ Aſparagus ſativa, C. B. hor- tenſis & pratenſis, J. B. hat viel duͤnne und lucke wurtzeln/ die von einem haupt ſchwam- micht hin und wider ſich in der erden auß- breiten/ darvon thun ſich im anfang des Maͤyens/ lange und ſchlechte dolden herfuͤr/ die ſind fingers-dick/ ſafftig und fett/ ohne blaͤtter/ vergleichen ſich den dolden oder Spargen der Hopfen/ außgenommen/ daß ſie dicker und fetter ſind/ die werden im Brachmonat zu langen ſtengeln/ mit vielen/ kleinen und zinnlichten blaͤttern bekleidet/ die ſind viel kleiner und zarter/ denn das Fenchelkraut/ darzwiſchen viel gelbe bluͤm- lein heraußwachſen/ den bluͤmlein des Oel- baums aͤhnlich/ wenn die vergehen/ ſo fol- gen runde/ gelb-rothe koͤrner/ in der groͤſſe der gemeinen Corallen/ darauß zielet man wider junge ſtoͤcklein.
Die Spargen ſollen vom ſamen alſo ge- pflantzet werden. Man ſaͤet in dem Fruͤhling den zeitigen ſamen/ in ein wolgebauet erd- reich/ nach dem ſolche zwey jahr geſtan- den/ graͤbt man dieſelbigen auß/ bereitet ein gelaͤnd darzu/ welches ſol eines halben ſchuhs tieff außgeworffen werden/ darauff wird ei- nes fingers dick Hornſchabeten/ und zween fingers dick guter grund geſtrewet/ die Spar- gen-wurtzel einer halben ſpannen weit ins geviert geſetzt/ darauff grund/ Hornſchabe- ten und guter Schaaff-baw/ hernach wide- rum guter grund geſchuͤttet/ ſolche zwey jahr ohnabgeſchnitten ſtehen/ alle Winter mit langem Pferd-baw bedecken/ und im Fruͤh- ling das grobe abbrechen laſſen/ alßdenn kan man ſie im dritten jahr nach belieben ge- brauchen. C. Bauhinus in Pinace Theatri Bo- tanici lib. 12. ſect. 5. berichtet/ daß der zahme Spargen im Elſaß und in Burgund/ umb Biſantz/ wie auch an der Donaw/ auff den wieſen oder matten von ſich ſelbſten herfuͤr komme. Jn Jtalien zu Verona ſollen die beſten Spargen in den gaͤrten wachſen.
Das
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0578"n="562"/><fwplace="top"type="header">Das Dritte Buch/</fw><lb/><cb/><noteplace="left">und wuͤrm<lb/>
bey den<lb/>
jungen<lb/>
Kindern.</note>Wuͤrm im Leib haben/ denen ſoll man etli-<lb/>
che loͤffel voll dieſes waſſers eingeben.</p><lb/><p>Jn den hitzigen Fiebern und dem Haupt-<lb/>
weh/ wenn die Krancken kein Schlaff ha-<lb/><noteplace="left">Hitzige<lb/>
Fieber und<lb/>
Hauptweh</note>ben: Nim ſuͤſſer Mandeln 2. loth/ Melonen<lb/>
und Kuͤrbis-kernen jed. ein halb loth/ Bur-<lb/>
tzel- und Lattich-waſſer jed. 6. loth/ darauß<lb/>ſoll man ein Mandel-milch machen/ und<lb/>
dem Krancken gegen abend einen guten trunck<lb/>
davon geben. <hirendition="#aq">Camerarius in Horto Med. p.<lb/>
m.</hi> 131. berichtet/ das Burtzel-waſſer habe<lb/>
bey etlichen/ wenn ſonſten nichts helffen wol-<lb/><noteplace="left">Zahnweh.</note>len/ das Zahnweh geſtillet.</p><lb/><noteplace="left">Fliegende<lb/>
Hitzen.<lb/>
Harnſtren-<lb/>
ge/ Blut-<lb/>ſpeyen.</note><p>Der auß Burtzel-kraut außgepreßte ſafft<lb/>
offt loͤffelweiß eingenommen/ vertreibet alle<lb/>
fliegenden Hitzen in dem Scharbock oder in<lb/>
den Fiebern/ treibt durch den Harn/ und<lb/>
milteret oder vertreibet die Harnſtrenge/<lb/>
wehret endlich ſonderbar dem Blutſpeyen/<lb/>
und andern Blut-fluͤſſen.</p><lb/><p>Das Burtzel-kraut zu einem Muß geſtoſ-<lb/>ſen/ mit Saurteig und Saltz zu einem di-<lb/>
cken pflaſter angeruͤhret/ mit Eßig beſpren-<lb/>
get/ und unden auff die Fußſolen gebunden/<lb/>
ziehet alle Hitzen der Fiebern auß dem Kopff<lb/>
und Leib.</p><lb/><noteplace="left">Durſt/ Hitz<lb/>
der Leber/<lb/>
Nieren uñ<lb/>
Magẽ/ ro-<lb/>
the Ruhr/<lb/>
blutſpeyẽ/<lb/>
zu viel flieſ-<lb/>ſende Wei-<lb/>
ber zeit/ ſa-<lb/>
menfluß/<lb/>
Wuͤrm.<lb/>
Blutſpeyẽ/<lb/>
verſehrte<lb/>
Lungen.</note><p>Der Burtzel-ſyrup kuͤhlet/ leſcht den durſt/<lb/>
miltert die uͤbrige hitz der Leber/ Nieren und<lb/>
des Magens/ iſt gut fuͤr die rothe Ruhr/<lb/>
Blutſpeyen/ zu viel flieſſende Weiber-zeit/<lb/>ſamen-fluß und bauchwuͤrm/ man kan da-<lb/>
von nach belieben ein par loͤffel vol nehmen.</p><lb/><p>Das <hirendition="#aq">Looch de Portulaca,</hi> oder die Lat-<lb/>
werg von Burtzel iſt dienſtlich in dem Blut-<lb/>ſpeyen/ wenn die Lunge verſehrt/ oder et-<lb/>
was in derſelben verſprungen iſt/ ſo man da-<lb/>
von nach beliebẽ einer Muſcatnuß groß nimt.</p></div></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="2"><head><hirendition="#aq"><hirendition="#g">CAPUT XLI</hi>.</hi></head><lb/><figure><head><hirendition="#c"><hirendition="#fr">Zahme Spargen.</hi><hirendition="#aq">Aſparagus<lb/>
hortenſis.</hi></hi></head><lb/></figure><cb/><divn="3"><head><hirendition="#b">Namen.</hi></head><lb/><p><hirendition="#in">D</hi>Er zahm Spargen heißt Griechiſch/<lb/><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="3"/></foreign>,<lb/><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="2"/></foreign>. Lateiniſch/<lb/><hirendition="#aq">Aſparagus ſativus, Aſparagus hortenſis, Aſpa-<lb/>
ragus regius, Aſparagus domeſticus, &ſimpli-<lb/>
citer Aſparagus.</hi> Jtaliaͤniſch/ <hirendition="#aq">Aſparago colti-<lb/>
vato, Aſparago domeſtico.</hi> Frantzoͤſiſch/ <hirendition="#aq">Aſper-<lb/>
ge domeſtique.</hi> Spaniſch/ <hirendition="#aq">Eſparrago dome-<lb/>ſtico.</hi> Engliſch/ Sperage. Daͤniſch/ Spar-<lb/>
ges/ Aſparges. Niderlaͤndiſch/ Aſperges/<lb/>
Coraelcruyt. Jn Hochteutſcher Sprach<lb/>
werden ſie auch genennt Sparglen/ Garten-<lb/>ſpargen und Corallen-kraut von wegen der<lb/>
rothen Beeren/ die ſich den gemeinen rothen<lb/>
Corallen/ der geſtalt nach/ vergleichen.</p><lb/><p>Der wilde Spargen oder Steinſpargen<lb/>
heißt Griechiſch/ <foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="2"/></foreign>, <foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="chars"quantity="1"/></foreign>-<lb/><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="chars"quantity="7"/></foreign><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="1"/></foreign>. Lateiniſch/ <hirendition="#aq">Aſparagus pe-<lb/>
træus, Corruda, Aſparagus ſylveſtris, Aſpara-<lb/>
gus montanus.</hi> Jtaliaͤniſch/ <hirendition="#aq">Aſparago ſalva-<lb/>
tico.</hi> Frantzoͤſiſch/ <hirendition="#aq">Aſperge ſauvage.</hi> Spaniſch/<lb/><hirendition="#aq">Eſparrago ſylveſtr. Eſparrago agreſte.</hi> Engliſch/<lb/>
Homelij Sperage. Niderlaͤn. wilte Aſperges.</p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">Geſchlecht und Geſtalt.</hi></head><lb/><p>Der Spargen ſind zwey Geſchlecht/ zahm<lb/>
und wild. Das zahme Geſchlecht/ oder<lb/>
Garten-ſpargen/ <hirendition="#aq">Aſparagus ſativa, <hirendition="#i">C. B.</hi> hor-<lb/>
tenſis & pratenſis, <hirendition="#i">J. B.</hi></hi> hat viel duͤnne und<lb/>
lucke wurtzeln/ die von einem haupt ſchwam-<lb/>
micht hin und wider ſich in der erden auß-<lb/>
breiten/ darvon thun ſich im anfang des<lb/>
Maͤyens/ lange und ſchlechte dolden herfuͤr/<lb/>
die ſind fingers-dick/ ſafftig und fett/ ohne<lb/>
blaͤtter/ vergleichen ſich den dolden oder<lb/>
Spargen der Hopfen/ außgenommen/ daß<lb/>ſie dicker und fetter ſind/ die werden im<lb/>
Brachmonat zu langen ſtengeln/ mit vielen/<lb/>
kleinen und zinnlichten blaͤttern bekleidet/<lb/>
die ſind viel kleiner und zarter/ denn das<lb/>
Fenchelkraut/ darzwiſchen viel gelbe bluͤm-<lb/>
lein heraußwachſen/ den bluͤmlein des Oel-<lb/>
baums aͤhnlich/ wenn die vergehen/ ſo fol-<lb/>
gen runde/ gelb-rothe koͤrner/ in der groͤſſe<lb/>
der gemeinen Corallen/ darauß zielet man<lb/>
wider junge ſtoͤcklein.</p><lb/><p>Die Spargen ſollen vom ſamen alſo ge-<lb/>
pflantzet werden. Man ſaͤet in dem Fruͤhling<lb/>
den zeitigen ſamen/ in ein wolgebauet erd-<lb/>
reich/ nach dem ſolche zwey jahr geſtan-<lb/>
den/ graͤbt man dieſelbigen auß/ bereitet ein<lb/>
gelaͤnd darzu/ welches ſol eines halben ſchuhs<lb/>
tieff außgeworffen werden/ darauff wird ei-<lb/>
nes fingers dick Hornſchabeten/ und zween<lb/>
fingers dick guter grund geſtrewet/ die Spar-<lb/>
gen-wurtzel einer halben ſpannen weit ins<lb/>
geviert geſetzt/ darauff grund/ Hornſchabe-<lb/>
ten und guter Schaaff-baw/ hernach wide-<lb/>
rum guter grund geſchuͤttet/ ſolche zwey jahr<lb/>
ohnabgeſchnitten ſtehen/ alle Winter mit<lb/>
langem Pferd-baw bedecken/ und im Fruͤh-<lb/>
ling das grobe abbrechen laſſen/ alßdenn kan<lb/>
man ſie im dritten jahr nach belieben ge-<lb/>
brauchen. <hirendition="#aq">C. Bauhinus in Pinace Theatri Bo-<lb/>
tanici lib. 12. ſect.</hi> 5. berichtet/ daß der zahme<lb/>
Spargen im Elſaß und in Burgund/ umb<lb/>
Biſantz/ wie auch an der Donaw/ auff den<lb/>
wieſen oder matten von ſich ſelbſten herfuͤr<lb/>
komme. Jn Jtalien zu Verona ſollen die<lb/>
beſten Spargen in den gaͤrten wachſen.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Das</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[562/0578]
Das Dritte Buch/
Wuͤrm im Leib haben/ denen ſoll man etli-
che loͤffel voll dieſes waſſers eingeben.
und wuͤrm
bey den
jungen
Kindern.
Jn den hitzigen Fiebern und dem Haupt-
weh/ wenn die Krancken kein Schlaff ha-
ben: Nim ſuͤſſer Mandeln 2. loth/ Melonen
und Kuͤrbis-kernen jed. ein halb loth/ Bur-
tzel- und Lattich-waſſer jed. 6. loth/ darauß
ſoll man ein Mandel-milch machen/ und
dem Krancken gegen abend einen guten trunck
davon geben. Camerarius in Horto Med. p.
m. 131. berichtet/ das Burtzel-waſſer habe
bey etlichen/ wenn ſonſten nichts helffen wol-
len/ das Zahnweh geſtillet.
Hitzige
Fieber und
Hauptweh
Zahnweh.
Der auß Burtzel-kraut außgepreßte ſafft
offt loͤffelweiß eingenommen/ vertreibet alle
fliegenden Hitzen in dem Scharbock oder in
den Fiebern/ treibt durch den Harn/ und
milteret oder vertreibet die Harnſtrenge/
wehret endlich ſonderbar dem Blutſpeyen/
und andern Blut-fluͤſſen.
Das Burtzel-kraut zu einem Muß geſtoſ-
ſen/ mit Saurteig und Saltz zu einem di-
cken pflaſter angeruͤhret/ mit Eßig beſpren-
get/ und unden auff die Fußſolen gebunden/
ziehet alle Hitzen der Fiebern auß dem Kopff
und Leib.
Der Burtzel-ſyrup kuͤhlet/ leſcht den durſt/
miltert die uͤbrige hitz der Leber/ Nieren und
des Magens/ iſt gut fuͤr die rothe Ruhr/
Blutſpeyen/ zu viel flieſſende Weiber-zeit/
ſamen-fluß und bauchwuͤrm/ man kan da-
von nach belieben ein par loͤffel vol nehmen.
Das Looch de Portulaca, oder die Lat-
werg von Burtzel iſt dienſtlich in dem Blut-
ſpeyen/ wenn die Lunge verſehrt/ oder et-
was in derſelben verſprungen iſt/ ſo man da-
von nach beliebẽ einer Muſcatnuß groß nimt.
CAPUT XLI.
[Abbildung Zahme Spargen. Aſparagus
hortenſis.
]
Namen.
DEr zahm Spargen heißt Griechiſch/
___,
__. Lateiniſch/
Aſparagus ſativus, Aſparagus hortenſis, Aſpa-
ragus regius, Aſparagus domeſticus, & ſimpli-
citer Aſparagus. Jtaliaͤniſch/ Aſparago colti-
vato, Aſparago domeſtico. Frantzoͤſiſch/ Aſper-
ge domeſtique. Spaniſch/ Eſparrago dome-
ſtico. Engliſch/ Sperage. Daͤniſch/ Spar-
ges/ Aſparges. Niderlaͤndiſch/ Aſperges/
Coraelcruyt. Jn Hochteutſcher Sprach
werden ſie auch genennt Sparglen/ Garten-
ſpargen und Corallen-kraut von wegen der
rothen Beeren/ die ſich den gemeinen rothen
Corallen/ der geſtalt nach/ vergleichen.
Der wilde Spargen oder Steinſpargen
heißt Griechiſch/ __, _-
_______ _. Lateiniſch/ Aſparagus pe-
træus, Corruda, Aſparagus ſylveſtris, Aſpara-
gus montanus. Jtaliaͤniſch/ Aſparago ſalva-
tico. Frantzoͤſiſch/ Aſperge ſauvage. Spaniſch/
Eſparrago ſylveſtr. Eſparrago agreſte. Engliſch/
Homelij Sperage. Niderlaͤn. wilte Aſperges.
Geſchlecht und Geſtalt.
Der Spargen ſind zwey Geſchlecht/ zahm
und wild. Das zahme Geſchlecht/ oder
Garten-ſpargen/ Aſparagus ſativa, C. B. hor-
tenſis & pratenſis, J. B. hat viel duͤnne und
lucke wurtzeln/ die von einem haupt ſchwam-
micht hin und wider ſich in der erden auß-
breiten/ darvon thun ſich im anfang des
Maͤyens/ lange und ſchlechte dolden herfuͤr/
die ſind fingers-dick/ ſafftig und fett/ ohne
blaͤtter/ vergleichen ſich den dolden oder
Spargen der Hopfen/ außgenommen/ daß
ſie dicker und fetter ſind/ die werden im
Brachmonat zu langen ſtengeln/ mit vielen/
kleinen und zinnlichten blaͤttern bekleidet/
die ſind viel kleiner und zarter/ denn das
Fenchelkraut/ darzwiſchen viel gelbe bluͤm-
lein heraußwachſen/ den bluͤmlein des Oel-
baums aͤhnlich/ wenn die vergehen/ ſo fol-
gen runde/ gelb-rothe koͤrner/ in der groͤſſe
der gemeinen Corallen/ darauß zielet man
wider junge ſtoͤcklein.
Die Spargen ſollen vom ſamen alſo ge-
pflantzet werden. Man ſaͤet in dem Fruͤhling
den zeitigen ſamen/ in ein wolgebauet erd-
reich/ nach dem ſolche zwey jahr geſtan-
den/ graͤbt man dieſelbigen auß/ bereitet ein
gelaͤnd darzu/ welches ſol eines halben ſchuhs
tieff außgeworffen werden/ darauff wird ei-
nes fingers dick Hornſchabeten/ und zween
fingers dick guter grund geſtrewet/ die Spar-
gen-wurtzel einer halben ſpannen weit ins
geviert geſetzt/ darauff grund/ Hornſchabe-
ten und guter Schaaff-baw/ hernach wide-
rum guter grund geſchuͤttet/ ſolche zwey jahr
ohnabgeſchnitten ſtehen/ alle Winter mit
langem Pferd-baw bedecken/ und im Fruͤh-
ling das grobe abbrechen laſſen/ alßdenn kan
man ſie im dritten jahr nach belieben ge-
brauchen. C. Bauhinus in Pinace Theatri Bo-
tanici lib. 12. ſect. 5. berichtet/ daß der zahme
Spargen im Elſaß und in Burgund/ umb
Biſantz/ wie auch an der Donaw/ auff den
wieſen oder matten von ſich ſelbſten herfuͤr
komme. Jn Jtalien zu Verona ſollen die
beſten Spargen in den gaͤrten wachſen.
Das
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 562. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/578>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.