Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Assenat
blik war ein pfeil: einiedes wort eine angel: einie der
lach ein strük. Techos ward auf einmahl verwundet/
gefangen/ und verstrükt. Hatte ihn Asanel verliebt
gemacht/ so machte ihn die schöne Ebreerin noch tau-
sendmahl verliebter. Und diese liebe war ihm so süße/
daß er der bitterkeit aller seiner schmertzen vergaß. Der
verdrus/ den ihm Asanel zugefüget/ war gantz ver-
schwunden. Ja er wündschte wohl tausendmahl/ daß
Asanel ihm nimmermehr ihre gegenwart gönte. Und
also zog Techos von dieser seine liebe gantz ab/ und
warf sie auf die schöne Ebreerin.

Als nun Asanel endlich hineinkahm/ da war sie
zum höchsten verwundert/ daß sie ihren Liebhaber so gar
plötzlich verandert sahe. Sie wolte sich entschuldigen/
daß sie so lange von ihm geblieben. Er aber gab zur ant-
wort: ihm were gleichwohl die zeit nicht lang gefallen.
Er habe sich bei der schönen Ebreerin so wohl befun-
den/ daß ihm eine stunde schnäller/ als ein augenblik/
vergangen. Asanel war froh/ daß ihr dieser listgrif so
wohl gelungen. Sie war froh/ daß sie des Techos
auf diese weise loß worden/ und zugleich seinen gefa-
sten fremden vorsatz vereitelt. Nun konte sie die lie-
be/ die sie dem Manasse zutrug/ sicherer blikken
laßen. Nun durfte sie dieselbe so gantz nicht mehr ver-
bergen.

Manasse kahm des andern morgens seiner Asanel
aufzuwarten/ und zugleich aus ihrem munde zu ver-
nehmen/ ob die schöne Ebreerin daß Wild/ in ihrem
gehäge/ gefangen. Seine erste worte/ nach erwiesenen
höfligkeiten/ waren: wie ist gestern der fang gelungen?
Seind der Ebreerin pfleile auch mächtig genug gewe-
sen den Hirsch zu fällen? Asanel antwortete: die schöne
Ebreerin
hat ihr meisterstükke in der jagt dermaßen
erwiesen/ daß sie billich eine Jagt- und Liebe-göttin zu
nennen. Ihr pfeil wuste sie so behände und so gerade zu

schies-

Der Aſſenat
blik war ein pfeil: einiedes wort eine angel: einie der
lach ein ſtruͤk. Techos ward auf einmahl verwundet/
gefangen/ und verſtruͤkt. Hatte ihn Aſanel verliebt
gemacht/ ſo machte ihn die ſchoͤne Ebreerin noch tau-
ſendmahl verliebter. Und dieſe liebe war ihm ſo ſuͤße/
daß er der bitterkeit aller ſeiner ſchmertzen vergaß. Der
verdrus/ den ihm Aſanel zugefuͤget/ war gantz ver-
ſchwunden. Ja er wuͤndſchte wohl tauſendmahl/ daß
Aſanel ihm nimmermehr ihre gegenwart goͤnte. Und
alſo zog Techos von dieſer ſeine liebe gantz ab/ und
warf ſie auf die ſchoͤne Ebreerin.

Als nun Aſanel endlich hineinkahm/ da war ſie
zum hoͤchſten verwundert/ daß ſie ihren Liebhaber ſo gar
ploͤtzlich veråndert ſahe. Sie wolte ſich entſchuldigen/
daß ſie ſo lange von ihm geblieben. Er aber gab zur ant-
wort: ihm were gleichwohl die zeit nicht lang gefallen.
Er habe ſich bei der ſchoͤnen Ebreerin ſo wohl befun-
den/ daß ihm eine ſtunde ſchnaͤller/ als ein augenblik/
vergangen. Aſanel war froh/ daß ihr dieſer liſtgrif ſo
wohl gelungen. Sie war froh/ daß ſie des Techos
auf dieſe weiſe loß worden/ und zugleich ſeinen gefa-
ſten fremden vorſatz vereitelt. Nun konte ſie die lie-
be/ die ſie dem Manaſſe zutrug/ ſicherer blikken
laßen. Nun durfte ſie dieſelbe ſo gantz nicht mehr ver-
bergen.

Manaſſe kahm des andern morgens ſeiner Aſanel
aufzuwarten/ und zugleich aus ihrem munde zu ver-
nehmen/ ob die ſchoͤne Ebreerin daß Wild/ in ihrem
gehaͤge/ gefangen. Seine erſte worte/ nach erwieſenen
hoͤfligkeiten/ waren: wie iſt geſtern der fang gelungen?
Seind der Ebreerin pfleile auch maͤchtig genug gewe-
ſen den Hirſch zu faͤllen? Aſanel antwortete: die ſchoͤne
Ebreerin
hat ihr meiſterſtuͤkke in der jagt dermaßen
erwieſen/ daß ſie billich eine Jagt- und Liebe-goͤttin zu
nennen. Ihr pfeil wuſte ſie ſo behaͤnde und ſo gerade zu

ſchieſ-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0336" n="312"/><fw place="top" type="header">Der A&#x017F;&#x017F;enat</fw><lb/>
blik war ein pfeil: einiedes wort eine angel: einie der<lb/>
lach ein &#x017F;tru&#x0364;k. <hi rendition="#fr">Techos</hi> ward auf einmahl verwundet/<lb/>
gefangen/ und ver&#x017F;tru&#x0364;kt. Hatte ihn <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> verliebt<lb/>
gemacht/ &#x017F;o machte ihn die <hi rendition="#fr">&#x017F;cho&#x0364;ne Ebreerin</hi> noch tau-<lb/>
&#x017F;endmahl verliebter. Und die&#x017F;e liebe war ihm &#x017F;o &#x017F;u&#x0364;ße/<lb/>
daß er der bitterkeit aller &#x017F;einer &#x017F;chmertzen vergaß. Der<lb/>
verdrus/ den ihm <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> zugefu&#x0364;get/ war gantz ver-<lb/>
&#x017F;chwunden. Ja er wu&#x0364;nd&#x017F;chte wohl tau&#x017F;endmahl/ daß<lb/><hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> ihm nimmermehr ihre gegenwart go&#x0364;nte. Und<lb/>
al&#x017F;o zog <hi rendition="#fr">Techos</hi> von die&#x017F;er &#x017F;eine liebe gantz ab/ und<lb/>
warf &#x017F;ie auf die &#x017F;cho&#x0364;ne Ebreerin.</p><lb/>
        <p>Als nun <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> endlich hineinkahm/ da war &#x017F;ie<lb/>
zum ho&#x0364;ch&#x017F;ten verwundert/ daß &#x017F;ie ihren Liebhaber &#x017F;o gar<lb/>
plo&#x0364;tzlich veråndert &#x017F;ahe. Sie wolte &#x017F;ich ent&#x017F;chuldigen/<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;o lange von ihm geblieben. Er aber gab zur ant-<lb/>
wort: ihm were gleichwohl die zeit nicht lang gefallen.<lb/>
Er habe &#x017F;ich bei der <hi rendition="#fr">&#x017F;cho&#x0364;nen Ebreerin</hi> &#x017F;o wohl befun-<lb/>
den/ daß ihm eine &#x017F;tunde &#x017F;chna&#x0364;ller/ als ein augenblik/<lb/>
vergangen. <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> war froh/ daß ihr die&#x017F;er li&#x017F;tgrif &#x017F;o<lb/>
wohl gelungen. Sie war froh/ daß &#x017F;ie des <hi rendition="#fr">Techos</hi><lb/>
auf die&#x017F;e wei&#x017F;e loß worden/ und zugleich &#x017F;einen gefa-<lb/>
&#x017F;ten fremden vor&#x017F;atz vereitelt. Nun konte &#x017F;ie die lie-<lb/>
be/ die &#x017F;ie dem <hi rendition="#fr">Mana&#x017F;&#x017F;e</hi> zutrug/ &#x017F;icherer blikken<lb/>
laßen. Nun durfte &#x017F;ie die&#x017F;elbe &#x017F;o gantz nicht mehr ver-<lb/>
bergen.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Mana&#x017F;&#x017F;e</hi> kahm des andern morgens &#x017F;einer <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi><lb/>
aufzuwarten/ und zugleich aus ihrem munde zu ver-<lb/>
nehmen/ ob die <hi rendition="#fr">&#x017F;cho&#x0364;ne Ebreerin</hi> daß Wild/ in ihrem<lb/>
geha&#x0364;ge/ gefangen. Seine er&#x017F;te worte/ nach erwie&#x017F;enen<lb/>
ho&#x0364;fligkeiten/ waren: wie i&#x017F;t ge&#x017F;tern der fang gelungen?<lb/>
Seind der <hi rendition="#fr">Ebreerin</hi> pfleile auch ma&#x0364;chtig genug gewe-<lb/>
&#x017F;en den Hir&#x017F;ch zu fa&#x0364;llen? <hi rendition="#fr">A&#x017F;anel</hi> antwortete: die <hi rendition="#fr">&#x017F;cho&#x0364;ne<lb/>
Ebreerin</hi> hat ihr mei&#x017F;ter&#x017F;tu&#x0364;kke in der jagt dermaßen<lb/>
erwie&#x017F;en/ daß &#x017F;ie billich eine Jagt- und Liebe-go&#x0364;ttin zu<lb/>
nennen. Ihr pfeil wu&#x017F;te &#x017F;ie &#x017F;o beha&#x0364;nde und &#x017F;o gerade zu<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;chie&#x017F;-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[312/0336] Der Aſſenat blik war ein pfeil: einiedes wort eine angel: einie der lach ein ſtruͤk. Techos ward auf einmahl verwundet/ gefangen/ und verſtruͤkt. Hatte ihn Aſanel verliebt gemacht/ ſo machte ihn die ſchoͤne Ebreerin noch tau- ſendmahl verliebter. Und dieſe liebe war ihm ſo ſuͤße/ daß er der bitterkeit aller ſeiner ſchmertzen vergaß. Der verdrus/ den ihm Aſanel zugefuͤget/ war gantz ver- ſchwunden. Ja er wuͤndſchte wohl tauſendmahl/ daß Aſanel ihm nimmermehr ihre gegenwart goͤnte. Und alſo zog Techos von dieſer ſeine liebe gantz ab/ und warf ſie auf die ſchoͤne Ebreerin. Als nun Aſanel endlich hineinkahm/ da war ſie zum hoͤchſten verwundert/ daß ſie ihren Liebhaber ſo gar ploͤtzlich veråndert ſahe. Sie wolte ſich entſchuldigen/ daß ſie ſo lange von ihm geblieben. Er aber gab zur ant- wort: ihm were gleichwohl die zeit nicht lang gefallen. Er habe ſich bei der ſchoͤnen Ebreerin ſo wohl befun- den/ daß ihm eine ſtunde ſchnaͤller/ als ein augenblik/ vergangen. Aſanel war froh/ daß ihr dieſer liſtgrif ſo wohl gelungen. Sie war froh/ daß ſie des Techos auf dieſe weiſe loß worden/ und zugleich ſeinen gefa- ſten fremden vorſatz vereitelt. Nun konte ſie die lie- be/ die ſie dem Manaſſe zutrug/ ſicherer blikken laßen. Nun durfte ſie dieſelbe ſo gantz nicht mehr ver- bergen. Manaſſe kahm des andern morgens ſeiner Aſanel aufzuwarten/ und zugleich aus ihrem munde zu ver- nehmen/ ob die ſchoͤne Ebreerin daß Wild/ in ihrem gehaͤge/ gefangen. Seine erſte worte/ nach erwieſenen hoͤfligkeiten/ waren: wie iſt geſtern der fang gelungen? Seind der Ebreerin pfleile auch maͤchtig genug gewe- ſen den Hirſch zu faͤllen? Aſanel antwortete: die ſchoͤne Ebreerin hat ihr meiſterſtuͤkke in der jagt dermaßen erwieſen/ daß ſie billich eine Jagt- und Liebe-goͤttin zu nennen. Ihr pfeil wuſte ſie ſo behaͤnde und ſo gerade zu ſchieſ-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/336
Zitationshilfe: Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 312. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/336>, abgerufen am 30.12.2024.