Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.

Bild:
<< vorherige Seite

Vorrede.
Griechenland bekommen/ und im 1242
jare/ mit hülfe Niklasens des Griechen/
und des Albanischen Abts Geheimver-
pflegers/ in die Lateinische sprache über-
getragen: daraus man sie nachmahls
auch in die Hoch- und Nieder-deutsche
gebracht.

Im übrigen wündsche ich/ daß der
Künstler/ H. K. von Hagen/ im ent-
werfen der Bildrisse/ welche sich/ wie-
wohl sie seine ersten früchte seind/ ohne
mein zutuhn/ selbst preisen werden/ mei-
nem sinne recht eigendlich folgen kön-
nen. Ich habe zwar mein bestes ge-
tahn/ ihm denselben deutlich genug zu er-
klähren. Aber es scheinet/ daß sich die
Kunst nicht allezeit wil binden laßen.
Darüm hat sie auch alhier was freier
abgeschweiffet/ als mein sin und wille
war. Doch wo iemand diese stummen
Gemälde nicht vergnügen/ da werden
es die beigefügten redenden tuhn. Aus
denen wird man genug verstehen/ wie sie
sein solten/ und wie die sache selbsten sich
befindet.

Wird

Vorrede.
Griechenland bekommen/ und im 1242
jare/ mit huͤlfe Niklaſens des Griechen/
und des Albaniſchen Abts Geheimver-
pflegers/ in die Lateiniſche ſprache uͤber-
getragen: daraus man ſie nachmahls
auch in die Hoch- und Nieder-deutſche
gebracht.

Im uͤbrigen wuͤndſche ich/ daß der
Kuͤnſtler/ H. K. von Hagen/ im ent-
werfen der Bildriſſe/ welche ſich/ wie-
wohl ſie ſeine erſten fruͤchte ſeind/ ohne
mein zutuhn/ ſelbſt preiſen werden/ mei-
nem ſinne recht eigendlich folgen koͤn-
nen. Ich habe zwar mein beſtes ge-
tahn/ ihm denſelben deutlich genug zu er-
klaͤhren. Aber es ſcheinet/ daß ſich die
Kunſt nicht allezeit wil binden laßen.
Daruͤm hat ſie auch alhier was freier
abgeſchweiffet/ als mein ſin und wille
war. Doch wo iemand dieſe ſtummen
Gemaͤlde nicht vergnuͤgen/ da werden
es die beigefuͤgten redenden tuhn. Aus
denen wird man genug verſtehen/ wie ſie
ſein ſolten/ und wie die ſache ſelbſten ſich
befindet.

Wird
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0023"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#fr">Vorrede.</hi></fw><lb/>
Griechenland bekommen/ und im 1242<lb/>
jare/ mit hu&#x0364;lfe <hi rendition="#fr">Nikla&#x017F;ens des Griechen/</hi><lb/>
und des Albani&#x017F;chen Abts Geheimver-<lb/>
pflegers/ in die Lateini&#x017F;che &#x017F;prache u&#x0364;ber-<lb/>
getragen: daraus man &#x017F;ie nachmahls<lb/>
auch in die Hoch- und Nieder-deut&#x017F;che<lb/>
gebracht.</p><lb/>
        <p>Im u&#x0364;brigen wu&#x0364;nd&#x017F;che ich/ daß der<lb/>
Ku&#x0364;n&#x017F;tler/ <hi rendition="#fr">H. K. von Hagen/</hi> im ent-<lb/>
werfen der Bildri&#x017F;&#x017F;e/ welche &#x017F;ich/ wie-<lb/>
wohl &#x017F;ie &#x017F;eine er&#x017F;ten fru&#x0364;chte &#x017F;eind/ ohne<lb/>
mein zutuhn/ &#x017F;elb&#x017F;t prei&#x017F;en werden/ mei-<lb/>
nem &#x017F;inne recht eigendlich folgen ko&#x0364;n-<lb/>
nen. Ich habe zwar mein be&#x017F;tes ge-<lb/>
tahn/ ihm den&#x017F;elben deutlich genug zu er-<lb/>
kla&#x0364;hren. Aber es &#x017F;cheinet/ daß &#x017F;ich die<lb/>
Kun&#x017F;t nicht allezeit wil binden laßen.<lb/>
Daru&#x0364;m hat &#x017F;ie auch alhier was freier<lb/>
abge&#x017F;chweiffet/ als mein &#x017F;in und wille<lb/>
war. Doch wo iemand die&#x017F;e &#x017F;tummen<lb/>
Gema&#x0364;lde nicht vergnu&#x0364;gen/ da werden<lb/>
es die beigefu&#x0364;gten redenden tuhn. Aus<lb/>
denen wird man genug ver&#x017F;tehen/ wie &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ein &#x017F;olten/ und wie die &#x017F;ache &#x017F;elb&#x017F;ten &#x017F;ich<lb/>
befindet.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">Wird</fw><lb/>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0023] Vorrede. Griechenland bekommen/ und im 1242 jare/ mit huͤlfe Niklaſens des Griechen/ und des Albaniſchen Abts Geheimver- pflegers/ in die Lateiniſche ſprache uͤber- getragen: daraus man ſie nachmahls auch in die Hoch- und Nieder-deutſche gebracht. Im uͤbrigen wuͤndſche ich/ daß der Kuͤnſtler/ H. K. von Hagen/ im ent- werfen der Bildriſſe/ welche ſich/ wie- wohl ſie ſeine erſten fruͤchte ſeind/ ohne mein zutuhn/ ſelbſt preiſen werden/ mei- nem ſinne recht eigendlich folgen koͤn- nen. Ich habe zwar mein beſtes ge- tahn/ ihm denſelben deutlich genug zu er- klaͤhren. Aber es ſcheinet/ daß ſich die Kunſt nicht allezeit wil binden laßen. Daruͤm hat ſie auch alhier was freier abgeſchweiffet/ als mein ſin und wille war. Doch wo iemand dieſe ſtummen Gemaͤlde nicht vergnuͤgen/ da werden es die beigefuͤgten redenden tuhn. Aus denen wird man genug verſtehen/ wie ſie ſein ſolten/ und wie die ſache ſelbſten ſich befindet. Wird

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/23
Zitationshilfe: Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/23>, abgerufen am 28.11.2024.