Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 2. Leipzig, 1870.[Spaltenumbruch] 4 Die hoch stehen, müssen viel übersehen. - Graf, 523, 279. Nach Zinkgref (I, 252) ein Wort von H. Livius Finck von Grätz. 5 Die höher stehen, sehen weiter als die nieder stehen. - Graf, 523, 277. 6 Die nicht hoch genug sind, muss man höher oder kürzer machen. - Eiselein, 314; Simrock, 4742. 7 Doa geht't wol hoch her, doa eten twe ut ene Schöttel. - O. Fock, Rügensch-pommersche Geschichten, III, 102. Für gewöhnlich assen mehrere aus Einer Schüssel, bei feierlichen Gelegenheiten aber nur zwei. 8 Es ist nichts so hoch, das man mit Gelt nicht fellen möge. - Lehmann, II, 136, 51; Körte, 1916. 9 Fahr nicht so hoch her, stolzer Mann, noch hast du 's letzte Hemd nicht an. Die hoch obenhinaus wollen, kommen gemeiniglich nirgends an. Livius Finck verglich diese Leute mit "einem Feurwerck oder Rachetlein, das hoch in die Höhe fährt und doch weder den Himmel erreicht, noch wider auff die Erde kömmt, sondern in der Lufft zerknallt." (Zinkgref, I, 252.) 10 Häv' di hoch, secht Petermann, un sweng t sik 'n Halffürtel Mat Haferklei up 'n Puckel. - Hagen, 97, 2. 11 Hebe dich hoch, segt Pietschmann, un swengt sich'n Matt Weitklie (Weizenkleie) up. - Hoefer, 846. 12 Hoch genug ist gut für den schuss. - Egenolff, 14a; Gruter, I, 48; Körte, 5438. Engl.: Praise the sea, but keep on land. 13 Hoch genug macht schwindelig. 14 Hoch genug und weit darvon, ist gut fürs treffen (für den Schuss). - Nas, 196; Schottel, 1149a. 15 Hoch gnug macht alt kriegsleut. - Franck, II, 83b; Gruter, I, 48; Eiselein, 397; Simrock, 4796; Körte, 3566. 16 Hoch hergetretten, der Schmuck vnd Hoffart ist gebetten. - Hoffarts Teuffel im Theatrum Diabolorum, 379a. 17 Hoch hinweg, nieder kann man alleweil. (Nürtingen.) 18 Hoch kompt man nit gäh. - Franck, II, 61a. 19 Hoch macht schwindlicht. - Rabener, Satiren, IV. In der Zueignungschrift an die Esel. 20 Hoch op, Herr Sänke. (Danziger Nehrung.) - Frischbier2, 1634. 21 Hoch schwören zeigt tiefe Lügen. - Simrock, 9424. 22 Hoch wird tief gestürzt. 23 Höher up, segt Sanners. (Hamburg.) - Bueren, 635; Hauskalender, IIII; Hoefer, 889. Holl.: Hooger niet, Harlinger man. (Harrebomee, I, 285.) 24 Ich will hoch hinaus, sagte das Mädel, da nahm sie einen Essenkehrer. 25 Ich will hoch h'rup, säd den Bauren sein Soen, un kem an'n Galgen. (Strelitz.) - Firmenich, III, 72, 56; Hoefer, 991. 26 Je höher, dem Falle je näher. - Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 26. 27 Je höher du bist, je mehr demüthige dich. Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Cicero.) (Philippi, II, 122.) 28 Je höher du bist, je mehr du dich zu fürchten hast. - Petri, II, 392. 29 Je höher einer erhoben wird, je näher ist er dem Fall. Lat.: Tolluntur in altum ut lapsu graviore ruant. (Claudian.) (Froberg, 593; Philippi, II, 221; Schonheim, T, 12.) 30 Je höher einer steht, je tiefer er fällt. - Lohrengel, I, 412. Lat.: Si gradus est altus, gravior fiet tibi saltus. (Binder II, 3116; Gartner, 37.) 31 Je höher hinan, je tieffer herab. - Petri, II, 392. Frz.: De si haut si bas. (Leroux, II, 213.) 32 Je höher, je gefährlicher; je niederer, je sicherer. - Sutor, 928; Seybold, 644. Dies Sprichwort soll nicht vom Aufwärtsstreben abhalten, sondern nur den Niedrigstehenden mit Zufriedenheit erfüllen. [Spaltenumbruch] 33 Je höher, je jäher (oder: je mehr Schwindel eher). - Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 27. Lat.: Ima tenent pacem, perflant altissima venti. (Sutor, 928; Seybold, 229.) 34 Je höher, je unseliger. - Petri, II, 393. 35 Je höher und grösser, je demüthiger und bescheidener. 36 Je höher wir sind, je niedriger wir uns halten sollen. Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Seybold, 475.) 37 Jeder will gern hoch hinaus. Lat.: Natura sublimitatis avida, (Seybold, 330.) 38 Mach dich nicht zu hoch, die Thür ist niedrig. - Simrock, 10318; Körte, 5979. 39 Was dir zu hoch ist, das lass fliegen. - Eiselein, 314; Simrock, 4792; Braun, I, 1407. Lat.: Ad secreta poli curas extendere noli. - Quod est ante pedes nemo spectat, coeli scrutantur plagas. (Eiselein, 314.) 40 Was hoch ist, das ist Gott zuwider. D. h. das Hoffärtige, Eitle, Vermessene. 41 Was hoch ist, hat Gefahr. - Seybold, 229. Die alten Griechen sagten: Die Blitze des Zeus treffen den Erhabenen zumeist. 42 Was hoch ist in der Welt, das hat kein bestand. - Henisch, 330, 69. 43 Was hoch ist in der Welt, offt bald in huy hinfällt. - Lehmann, 308, 47. 44 Was hoch ist, steht nicht lange. - Luther, 382; Froschm., MVIb; Pauli, Postilla, III, 173a. 45 Was hoch ist, stürtzt gott. - Henisch, 1710, 81. 46 Was zu hoch wächst, muss man stumpffen. - Lehmann, 730, 46. 47 Wenn's am höchsten ist, versiehe dich des Falles. - Sutor, 304. Lat.: Beneficium accipere, est libertatem vendere. (Sutor, 304.) 48 Wer am höchsten schwebt, stösst sich nicht an den Kopf. Aber vielleicht so an die Knie, dass der Kopf nachpurzelt. 49 Wer hoch klimmt, der fällt hart. - Eiselein, 313; Simrock, 4787; Braun, I, 1406. Frz.: Celui qui s'eleve est sujet a tomber. (Starschedel, 408.) 50 Wer hoch stehet, den sihet man weit. - Lehmann, 650, 2; Eiselein, 313; Graf, 516, 212; Simrock, 4786; Braunm, I, 1405. Dän.: Hvo der staaer höit, den seer man vidt. (Bohn I, 377.) 51 Wer hoch wil seyn ans Fürsten Saal, der merck, dass er nicht herunter fal. - Petri, II, 719. 52 Wer nicht zu hoch steigt über sich, braucht nicht zu fallen unter sich. - Simrock, 4788. 53 Wer wil hoch am Brete seyn, muss den Fuchss wohl lernen streichen. - Keller, 158a. 54 Wer zu hoch anfängt im Singen, langt nicht aus. - Gaal, 484. 55 Wer zu hoch fleugt, dem muss man die Flügel beschroten. 56 Wer zu hoch fleugt, verbrennt sich die Federn. - Luther's Tischr., 265b; Mathesius, Historia Jesu, LXXXb. Die Russen: Wer dem Hohen allzusehr zustrebt, kann leicht an den Galgen gelangen. (Altmann VI, 510.) 57 Wer zu hoch hinaus will, stösst gewöhnlich oben an. Lat.: Qui quaerit alta, is malum videtur quaerere. (Philippi, II, 136.) 58 Wer zu hoch langt, verrenkt sich den Arm. 59 Wie hoch die Gerichte Gottes sind, kann begreifen kein Menschenkind. *60 Das hat nicht hoch gelegen. Ist gestohlen. *61 Das ist mir viel zu hoch. - Chemnitius, II, 384. Zu kraus, zu bunt. "Dz ist mir vil zu hoch vnd vbertreffenlich." (Geiler, Frag vnd Antwort der zehn gebot, Strasburg 1516, XX, 1b.) *62 Das ist zu hoch für ihn. Er versteht's nicht. *63 Er flog hoch, musste sich aber niedrig setzen.
[Spaltenumbruch] 4 Die hoch stehen, müssen viel übersehen. – Graf, 523, 279. Nach Zinkgref (I, 252) ein Wort von H. Livius Finck von Grätz. 5 Die höher stehen, sehen weiter als die nieder stehen. – Graf, 523, 277. 6 Die nicht hoch genug sind, muss man höher oder kürzer machen. – Eiselein, 314; Simrock, 4742. 7 Doa geht't wol hoch her, doa eten twe ut ene Schöttel. – O. Fock, Rügensch-pommersche Geschichten, III, 102. Für gewöhnlich assen mehrere aus Einer Schüssel, bei feierlichen Gelegenheiten aber nur zwei. 8 Es ist nichts so hoch, das man mit Gelt nicht fellen möge. – Lehmann, II, 136, 51; Körte, 1916. 9 Fahr nicht so hoch her, stolzer Mann, noch hast du 's letzte Hemd nicht an. Die hoch obenhinaus wollen, kommen gemeiniglich nirgends an. Livius Finck verglich diese Leute mit „einem Feurwerck oder Rachetlein, das hoch in die Höhe fährt und doch weder den Himmel erreicht, noch wider auff die Erde kömmt, sondern in der Lufft zerknallt.“ (Zinkgref, I, 252.) 10 Häv' di hôch, secht Petermann, un sweng t sik 'n Halffürtel Mat Hâferklî up 'n Puckel. – Hagen, 97, 2. 11 Hebe dich hoch, segt Pietschmann, un swengt sich'n Matt Weitklie (Weizenkleie) up. – Hoefer, 846. 12 Hoch genug ist gut für den schuss. – Egenolff, 14a; Gruter, I, 48; Körte, 5438. Engl.: Praise the sea, but keep on land. 13 Hoch genug macht schwindelig. 14 Hoch genug und weit darvon, ist gut fürs treffen (für den Schuss). – Nas, 196; Schottel, 1149a. 15 Hoch gnug macht alt kriegsleut. – Franck, II, 83b; Gruter, I, 48; Eiselein, 397; Simrock, 4796; Körte, 3566. 16 Hoch hergetretten, der Schmuck vnd Hoffart ist gebetten. – Hoffarts Teuffel im Theatrum Diabolorum, 379a. 17 Hoch hinweg, nieder kann man alleweil. (Nürtingen.) 18 Hoch kompt man nit gäh. – Franck, II, 61a. 19 Hoch macht schwindlicht. – Rabener, Satiren, IV. In der Zueignungschrift an die Esel. 20 Hoch op, Herr Sänke. (Danziger Nehrung.) – Frischbier2, 1634. 21 Hoch schwören zeigt tiefe Lügen. – Simrock, 9424. 22 Hoch wird tief gestürzt. 23 Höher up, segt Sanners. (Hamburg.) – Bueren, 635; Hauskalender, IIII; Hoefer, 889. Holl.: Hooger niet, Harlinger man. (Harrebomée, I, 285.) 24 Ich will hoch hinaus, sagte das Mädel, da nahm sie einen Essenkehrer. 25 Ich will hoch h'rup, säd den Bûren sîn Soen, un kêm an'n Galgen. (Strelitz.) – Firmenich, III, 72, 56; Hoefer, 991. 26 Je höher, dem Falle je näher. – Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 26. 27 Je höher du bist, je mehr demüthige dich. Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Cicero.) (Philippi, II, 122.) 28 Je höher du bist, je mehr du dich zu fürchten hast. – Petri, II, 392. 29 Je höher einer erhoben wird, je näher ist er dem Fall. Lat.: Tolluntur in altum ut lapsu graviore ruant. (Claudian.) (Froberg, 593; Philippi, II, 221; Schonheim, T, 12.) 30 Je höher einer steht, je tiefer er fällt. – Lohrengel, I, 412. Lat.: Si gradus est altus, gravior fiet tibi saltus. (Binder II, 3116; Gartner, 37.) 31 Je höher hinan, je tieffer herab. – Petri, II, 392. Frz.: De si haut si bas. (Leroux, II, 213.) 32 Je höher, je gefährlicher; je niederer, je sicherer. – Sutor, 928; Seybold, 644. Dies Sprichwort soll nicht vom Aufwärtsstreben abhalten, sondern nur den Niedrigstehenden mit Zufriedenheit erfüllen. [Spaltenumbruch] 33 Je höher, je jäher (oder: je mehr Schwindel eher). – Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 27. Lat.: Ima tenent pacem, perflant altissima venti. (Sutor, 928; Seybold, 229.) 34 Je höher, je unseliger. – Petri, II, 393. 35 Je höher und grösser, je demüthiger und bescheidener. 36 Je höher wir sind, je niedriger wir uns halten sollen. Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Seybold, 475.) 37 Jeder will gern hoch hinaus. Lat.: Natura sublimitatis avida, (Seybold, 330.) 38 Mach dich nicht zu hoch, die Thür ist niedrig. – Simrock, 10318; Körte, 5979. 39 Was dir zu hoch ist, das lass fliegen. – Eiselein, 314; Simrock, 4792; Braun, I, 1407. Lat.: Ad secreta poli curas extendere noli. – Quod est ante pedes nemo spectat, coeli scrutantur plagas. (Eiselein, 314.) 40 Was hoch ist, das ist Gott zuwider. D. h. das Hoffärtige, Eitle, Vermessene. 41 Was hoch ist, hat Gefahr. – Seybold, 229. Die alten Griechen sagten: Die Blitze des Zeus treffen den Erhabenen zumeist. 42 Was hoch ist in der Welt, das hat kein bestand. – Henisch, 330, 69. 43 Was hoch ist in der Welt, offt bald in huy hinfällt. – Lehmann, 308, 47. 44 Was hoch ist, steht nicht lange. – Luther, 382; Froschm., MVIb; Pauli, Postilla, III, 173a. 45 Was hoch ist, stürtzt gott. – Henisch, 1710, 81. 46 Was zu hoch wächst, muss man stumpffen. – Lehmann, 730, 46. 47 Wenn's am höchsten ist, versiehe dich des Falles. – Sutor, 304. Lat.: Beneficium accipere, est libertatem vendere. (Sutor, 304.) 48 Wer am höchsten schwebt, stösst sich nicht an den Kopf. Aber vielleicht so an die Knie, dass der Kopf nachpurzelt. 49 Wer hoch klimmt, der fällt hart. – Eiselein, 313; Simrock, 4787; Braun, I, 1406. Frz.: Celui qui s'élève est sujet à tomber. (Starschedel, 408.) 50 Wer hoch stehet, den sihet man weit. – Lehmann, 650, 2; Eiselein, 313; Graf, 516, 212; Simrock, 4786; Braunm, I, 1405. Dän.: Hvo der staaer høit, den seer man vidt. (Bohn I, 377.) 51 Wer hoch wil seyn ans Fürsten Saal, der merck, dass er nicht herunter fal. – Petri, II, 719. 52 Wer nicht zu hoch steigt über sich, braucht nicht zu fallen unter sich. – Simrock, 4788. 53 Wer wil hoch am Brete seyn, muss den Fuchss wohl lernen streichen. – Keller, 158a. 54 Wer zu hoch anfängt im Singen, langt nicht aus. – Gaal, 484. 55 Wer zu hoch fleugt, dem muss man die Flügel beschroten. 56 Wer zu hoch fleugt, verbrennt sich die Federn. – Luther's Tischr., 265b; Mathesius, Historia Jesu, LXXXb. Die Russen: Wer dem Hohen allzusehr zustrebt, kann leicht an den Galgen gelangen. (Altmann VI, 510.) 57 Wer zu hoch hinaus will, stösst gewöhnlich oben an. Lat.: Qui quaerit alta, is malum videtur quaerere. (Philippi, II, 136.) 58 Wer zu hoch langt, verrenkt sich den Arm. 59 Wie hoch die Gerichte Gottes sind, kann begreifen kein Menschenkind. *60 Das hat nicht hoch gelegen. Ist gestohlen. *61 Das ist mir viel zu hoch. – Chemnitius, II, 384. Zu kraus, zu bunt. „Dz ist mir vil zu hoch vnd vbertreffenlich.“ (Geiler, Frag vnd Antwort der zehn gebot, Strasburg 1516, XX, 1b.) *62 Das ist zu hoch für ihn. Er versteht's nicht. *63 Er flog hoch, musste sich aber niedrig setzen.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><pb facs="#f0351" n="[345]"/><cb n="689"/> 4 Die hoch stehen, müssen viel übersehen.</hi> – <hi rendition="#i">Graf, 523, 279.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Nach <hi rendition="#i">Zinkgref</hi> (I, 252) ein Wort von H. Livius Finck von Grätz.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">5 Die höher stehen, sehen weiter als die nieder stehen.</hi> – <hi rendition="#i">Graf, 523, 277.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">6 Die nicht hoch genug sind, muss man höher oder kürzer machen.</hi> – <hi rendition="#i">Eiselein, 314; Simrock, 4742.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">7 Doa geht't wol hoch her, doa eten twe ut ene Schöttel.</hi> – <hi rendition="#i">O. Fock, Rügensch-pommersche Geschichten, III, 102.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Für gewöhnlich assen mehrere aus Einer Schüssel, bei feierlichen Gelegenheiten aber nur zwei.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">8 Es ist nichts so hoch, das man mit Gelt nicht fellen möge.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, II, 136, 51; Körte, 1916.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">9 Fahr nicht so hoch her, stolzer Mann, noch hast du 's letzte Hemd nicht an.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die hoch obenhinaus wollen, kommen gemeiniglich nirgends an. Livius Finck verglich diese Leute mit „einem Feurwerck oder Rachetlein, das hoch in die Höhe fährt und doch weder den Himmel erreicht, noch wider auff die Erde kömmt, sondern in der Lufft zerknallt.“ (<hi rendition="#i">Zinkgref, I, 252.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">10 Häv' di hôch, secht Petermann, un sweng t sik 'n Halffürtel Mat Hâferklî up 'n Puckel.</hi> – <hi rendition="#i">Hagen, 97, 2.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">11 Hebe dich hoch, segt Pietschmann, un swengt sich'n Matt Weitklie (Weizenkleie) up.</hi> – <hi rendition="#i">Hoefer, 846.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">12 Hoch genug ist gut für den schuss.</hi> – <hi rendition="#i">Egenolff, 14<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 48; Körte, 5438.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Praise the sea, but keep on land.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">13 Hoch genug macht schwindelig.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">14 Hoch genug und weit darvon, ist gut fürs treffen (für den Schuss).</hi> – <hi rendition="#i">Nas, 196; Schottel, 1149<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">15 Hoch gnug macht alt kriegsleut.</hi> – <hi rendition="#i">Franck, II, 83<hi rendition="#sup">b</hi>; Gruter, I, 48; Eiselein, 397; Simrock, 4796; Körte, 3566.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">16 Hoch hergetretten, der Schmuck vnd Hoffart ist gebetten.</hi> – <hi rendition="#i">Hoffarts Teuffel im Theatrum Diabolorum, 379<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">17 Hoch hinweg, nieder kann man alleweil.</hi> (<hi rendition="#i">Nürtingen.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">18 Hoch kompt man nit gäh.</hi> – <hi rendition="#i">Franck, II, 61<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">19 Hoch macht schwindlicht.</hi> – <hi rendition="#i">Rabener, Satiren, IV.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">In der Zueignungschrift an die Esel.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">20 Hoch op, Herr Sänke.</hi> (<hi rendition="#i">Danziger Nehrung.</hi>) – <hi rendition="#i">Frischbier<hi rendition="#sup">2</hi>, 1634.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">21 Hoch schwören zeigt tiefe Lügen.</hi> – <hi rendition="#i">Simrock, 9424.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">22 Hoch wird tief gestürzt.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">23 Höher up, segt Sanners.</hi> (<hi rendition="#i">Hamburg.</hi>) – <hi rendition="#i">Bueren, 635; Hauskalender, IIII; Hoefer, 889.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Hooger niet, Harlinger man. (<hi rendition="#i">Harrebomée, I, 285.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">24 Ich will hoch hinaus, sagte das Mädel, da nahm sie einen Essenkehrer.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">25 Ich will hoch h'rup, säd den Bûren sîn Soen, un kêm an'n Galgen.</hi> (<hi rendition="#i">Strelitz.</hi>) – <hi rendition="#i">Firmenich, III, 72, 56; Hoefer, 991.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">26 Je höher, dem Falle je näher.</hi> – <hi rendition="#i">Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 26.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">27 Je höher du bist, je mehr demüthige dich.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (<hi rendition="#i">Cicero.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, II, 122.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">28 Je höher du bist, je mehr du dich zu fürchten hast.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 392.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">29 Je höher einer erhoben wird, je näher ist er dem Fall.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Tolluntur in altum ut lapsu graviore ruant. (<hi rendition="#i">Claudian.</hi>) (<hi rendition="#i">Froberg, 593; Philippi, II, 221; Schonheim, T, 12.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">30 Je höher einer steht, je tiefer er fällt.</hi> – <hi rendition="#i">Lohrengel, I, 412.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Si gradus est altus, gravior fiet tibi saltus. (<hi rendition="#i">Binder II, 3116; Gartner, 37.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">31 Je höher hinan, je tieffer herab.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 392.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: De si haut si bas. (<hi rendition="#i">Leroux, II, 213.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">32 Je höher, je gefährlicher; je niederer, je sicherer.</hi> – <hi rendition="#i">Sutor, 928; Seybold, 644.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Dies Sprichwort soll nicht vom Aufwärtsstreben abhalten, sondern nur den Niedrigstehenden mit Zufriedenheit erfüllen.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><cb n="690"/> 33 Je höher, je jäher (oder: je mehr Schwindel eher).</hi> – <hi rendition="#i">Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 27.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Ima tenent pacem, perflant altissima venti. (<hi rendition="#i">Sutor, 928; Seybold, 229.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">34 Je höher, je unseliger.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 393.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">35 Je höher und grösser, je demüthiger und bescheidener.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">36 Je höher wir sind, je niedriger wir uns halten sollen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (<hi rendition="#i">Seybold, 475.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">37 Jeder will gern hoch hinaus.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Natura sublimitatis avida, (<hi rendition="#i">Seybold, 330.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">38 Mach dich nicht zu hoch, die Thür ist niedrig.</hi> – <hi rendition="#i">Simrock, 10318; Körte, 5979.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">39 Was dir zu hoch ist, das lass fliegen.</hi> – <hi rendition="#i">Eiselein, 314; Simrock, 4792; Braun, I, 1407.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Ad secreta poli curas extendere noli. – Quod est ante pedes nemo spectat, coeli scrutantur plagas. (<hi rendition="#i">Eiselein, 314.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">40 Was hoch ist, das ist Gott zuwider.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">D. h. das Hoffärtige, Eitle, Vermessene.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">41 Was hoch ist, hat Gefahr.</hi> – <hi rendition="#i">Seybold, 229.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Die alten Griechen sagten: Die Blitze des Zeus treffen den Erhabenen zumeist.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">42 Was hoch ist in der Welt, das hat kein bestand.</hi> – <hi rendition="#i">Henisch, 330, 69.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">43 Was hoch ist in der Welt, offt bald in huy hinfällt.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 308, 47.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">44 Was hoch ist, steht nicht lange.</hi> – <hi rendition="#i">Luther, 382; Froschm., MVI<hi rendition="#sup">b</hi>; Pauli, Postilla, III, 173<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">45 Was hoch ist, stürtzt gott.</hi> – <hi rendition="#i">Henisch, 1710, 81.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">46 Was zu hoch wächst, muss man stumpffen.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 730, 46.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">47 Wenn's am höchsten ist, versiehe dich des Falles.</hi> – <hi rendition="#i">Sutor, 304.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Beneficium accipere, est libertatem vendere. (<hi rendition="#i">Sutor, 304.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">48 Wer am höchsten schwebt, stösst sich nicht an den Kopf.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Aber vielleicht so an die Knie, dass der Kopf nachpurzelt.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">49 Wer hoch klimmt, der fällt hart.</hi> – <hi rendition="#i">Eiselein, 313; Simrock, 4787; Braun, I, 1406.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Celui qui s'élève est sujet à tomber. (<hi rendition="#i">Starschedel, 408.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">50 Wer hoch stehet, den sihet man weit.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 650, 2; Eiselein, 313; Graf, 516, 212; Simrock, 4786; Braunm, I, 1405.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Hvo der staaer høit, den seer man vidt. (<hi rendition="#i">Bohn I, 377.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">51 Wer hoch wil seyn ans Fürsten Saal, der merck, dass er nicht herunter fal.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 719.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">52 Wer nicht zu hoch steigt über sich, braucht nicht zu fallen unter sich.</hi> – <hi rendition="#i">Simrock, 4788.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">53 Wer wil hoch am Brete seyn, muss den Fuchss wohl lernen streichen.</hi> – <hi rendition="#i">Keller, 158<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">54 Wer zu hoch anfängt im Singen, langt nicht aus.</hi> – <hi rendition="#i">Gaal, 484.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">55 Wer zu hoch fleugt, dem muss man die Flügel beschroten.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">56 Wer zu hoch fleugt, verbrennt sich die Federn.</hi> – <hi rendition="#i">Luther's Tischr., 265<hi rendition="#sup">b</hi>; Mathesius, Historia Jesu, LXXX<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Die Russen: Wer dem Hohen allzusehr zustrebt, kann leicht an den Galgen gelangen. (<hi rendition="#i">Altmann VI, 510.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">57 Wer zu hoch hinaus will, stösst gewöhnlich oben an.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Qui quaerit alta, is malum videtur quaerere. (<hi rendition="#i">Philippi, II, 136.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">58 Wer zu hoch langt, verrenkt sich den Arm.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">59 Wie hoch die Gerichte Gottes sind, kann begreifen kein Menschenkind.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">*60 Das hat nicht hoch gelegen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Ist gestohlen.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">*61 Das ist mir viel zu hoch.</hi> – <hi rendition="#i">Chemnitius, II, 384.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Zu kraus, zu bunt.</p><lb/> <p rendition="#et">„Dz ist mir vil zu hoch vnd vbertreffenlich.“ (<hi rendition="#i">Geiler, Frag vnd Antwort der zehn gebot, Strasburg 1516, XX, 1<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">*62 Das ist zu hoch für ihn.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Er versteht's nicht.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">*63 Er flog hoch, musste sich aber niedrig setzen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"> </hi> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[345]/0351]
4 Die hoch stehen, müssen viel übersehen. – Graf, 523, 279.
Nach Zinkgref (I, 252) ein Wort von H. Livius Finck von Grätz.
5 Die höher stehen, sehen weiter als die nieder stehen. – Graf, 523, 277.
6 Die nicht hoch genug sind, muss man höher oder kürzer machen. – Eiselein, 314; Simrock, 4742.
7 Doa geht't wol hoch her, doa eten twe ut ene Schöttel. – O. Fock, Rügensch-pommersche Geschichten, III, 102.
Für gewöhnlich assen mehrere aus Einer Schüssel, bei feierlichen Gelegenheiten aber nur zwei.
8 Es ist nichts so hoch, das man mit Gelt nicht fellen möge. – Lehmann, II, 136, 51; Körte, 1916.
9 Fahr nicht so hoch her, stolzer Mann, noch hast du 's letzte Hemd nicht an.
Die hoch obenhinaus wollen, kommen gemeiniglich nirgends an. Livius Finck verglich diese Leute mit „einem Feurwerck oder Rachetlein, das hoch in die Höhe fährt und doch weder den Himmel erreicht, noch wider auff die Erde kömmt, sondern in der Lufft zerknallt.“ (Zinkgref, I, 252.)
10 Häv' di hôch, secht Petermann, un sweng t sik 'n Halffürtel Mat Hâferklî up 'n Puckel. – Hagen, 97, 2.
11 Hebe dich hoch, segt Pietschmann, un swengt sich'n Matt Weitklie (Weizenkleie) up. – Hoefer, 846.
12 Hoch genug ist gut für den schuss. – Egenolff, 14a; Gruter, I, 48; Körte, 5438.
Engl.: Praise the sea, but keep on land.
13 Hoch genug macht schwindelig.
14 Hoch genug und weit darvon, ist gut fürs treffen (für den Schuss). – Nas, 196; Schottel, 1149a.
15 Hoch gnug macht alt kriegsleut. – Franck, II, 83b; Gruter, I, 48; Eiselein, 397; Simrock, 4796; Körte, 3566.
16 Hoch hergetretten, der Schmuck vnd Hoffart ist gebetten. – Hoffarts Teuffel im Theatrum Diabolorum, 379a.
17 Hoch hinweg, nieder kann man alleweil. (Nürtingen.)
18 Hoch kompt man nit gäh. – Franck, II, 61a.
19 Hoch macht schwindlicht. – Rabener, Satiren, IV.
In der Zueignungschrift an die Esel.
20 Hoch op, Herr Sänke. (Danziger Nehrung.) – Frischbier2, 1634.
21 Hoch schwören zeigt tiefe Lügen. – Simrock, 9424.
22 Hoch wird tief gestürzt.
23 Höher up, segt Sanners. (Hamburg.) – Bueren, 635; Hauskalender, IIII; Hoefer, 889.
Holl.: Hooger niet, Harlinger man. (Harrebomée, I, 285.)
24 Ich will hoch hinaus, sagte das Mädel, da nahm sie einen Essenkehrer.
25 Ich will hoch h'rup, säd den Bûren sîn Soen, un kêm an'n Galgen. (Strelitz.) – Firmenich, III, 72, 56; Hoefer, 991.
26 Je höher, dem Falle je näher. – Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 26.
27 Je höher du bist, je mehr demüthige dich.
Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Cicero.) (Philippi, II, 122.)
28 Je höher du bist, je mehr du dich zu fürchten hast. – Petri, II, 392.
29 Je höher einer erhoben wird, je näher ist er dem Fall.
Lat.: Tolluntur in altum ut lapsu graviore ruant. (Claudian.) (Froberg, 593; Philippi, II, 221; Schonheim, T, 12.)
30 Je höher einer steht, je tiefer er fällt. – Lohrengel, I, 412.
Lat.: Si gradus est altus, gravior fiet tibi saltus. (Binder II, 3116; Gartner, 37.)
31 Je höher hinan, je tieffer herab. – Petri, II, 392.
Frz.: De si haut si bas. (Leroux, II, 213.)
32 Je höher, je gefährlicher; je niederer, je sicherer. – Sutor, 928; Seybold, 644.
Dies Sprichwort soll nicht vom Aufwärtsstreben abhalten, sondern nur den Niedrigstehenden mit Zufriedenheit erfüllen.
33 Je höher, je jäher (oder: je mehr Schwindel eher). – Gruter, III, 53; Lehmann, II, 282, 27.
Lat.: Ima tenent pacem, perflant altissima venti. (Sutor, 928; Seybold, 229.)
34 Je höher, je unseliger. – Petri, II, 393.
35 Je höher und grösser, je demüthiger und bescheidener.
36 Je höher wir sind, je niedriger wir uns halten sollen.
Lat.: Quanto superiores sumus, tanto nos submissius geramus. (Seybold, 475.)
37 Jeder will gern hoch hinaus.
Lat.: Natura sublimitatis avida, (Seybold, 330.)
38 Mach dich nicht zu hoch, die Thür ist niedrig. – Simrock, 10318; Körte, 5979.
39 Was dir zu hoch ist, das lass fliegen. – Eiselein, 314; Simrock, 4792; Braun, I, 1407.
Lat.: Ad secreta poli curas extendere noli. – Quod est ante pedes nemo spectat, coeli scrutantur plagas. (Eiselein, 314.)
40 Was hoch ist, das ist Gott zuwider.
D. h. das Hoffärtige, Eitle, Vermessene.
41 Was hoch ist, hat Gefahr. – Seybold, 229.
Die alten Griechen sagten: Die Blitze des Zeus treffen den Erhabenen zumeist.
42 Was hoch ist in der Welt, das hat kein bestand. – Henisch, 330, 69.
43 Was hoch ist in der Welt, offt bald in huy hinfällt. – Lehmann, 308, 47.
44 Was hoch ist, steht nicht lange. – Luther, 382; Froschm., MVIb; Pauli, Postilla, III, 173a.
45 Was hoch ist, stürtzt gott. – Henisch, 1710, 81.
46 Was zu hoch wächst, muss man stumpffen. – Lehmann, 730, 46.
47 Wenn's am höchsten ist, versiehe dich des Falles. – Sutor, 304.
Lat.: Beneficium accipere, est libertatem vendere. (Sutor, 304.)
48 Wer am höchsten schwebt, stösst sich nicht an den Kopf.
Aber vielleicht so an die Knie, dass der Kopf nachpurzelt.
49 Wer hoch klimmt, der fällt hart. – Eiselein, 313; Simrock, 4787; Braun, I, 1406.
Frz.: Celui qui s'élève est sujet à tomber. (Starschedel, 408.)
50 Wer hoch stehet, den sihet man weit. – Lehmann, 650, 2; Eiselein, 313; Graf, 516, 212; Simrock, 4786; Braunm, I, 1405.
Dän.: Hvo der staaer høit, den seer man vidt. (Bohn I, 377.)
51 Wer hoch wil seyn ans Fürsten Saal, der merck, dass er nicht herunter fal. – Petri, II, 719.
52 Wer nicht zu hoch steigt über sich, braucht nicht zu fallen unter sich. – Simrock, 4788.
53 Wer wil hoch am Brete seyn, muss den Fuchss wohl lernen streichen. – Keller, 158a.
54 Wer zu hoch anfängt im Singen, langt nicht aus. – Gaal, 484.
55 Wer zu hoch fleugt, dem muss man die Flügel beschroten.
56 Wer zu hoch fleugt, verbrennt sich die Federn. – Luther's Tischr., 265b; Mathesius, Historia Jesu, LXXXb.
Die Russen: Wer dem Hohen allzusehr zustrebt, kann leicht an den Galgen gelangen. (Altmann VI, 510.)
57 Wer zu hoch hinaus will, stösst gewöhnlich oben an.
Lat.: Qui quaerit alta, is malum videtur quaerere. (Philippi, II, 136.)
58 Wer zu hoch langt, verrenkt sich den Arm.
59 Wie hoch die Gerichte Gottes sind, kann begreifen kein Menschenkind.
*60 Das hat nicht hoch gelegen.
Ist gestohlen.
*61 Das ist mir viel zu hoch. – Chemnitius, II, 384.
Zu kraus, zu bunt.
„Dz ist mir vil zu hoch vnd vbertreffenlich.“ (Geiler, Frag vnd Antwort der zehn gebot, Strasburg 1516, XX, 1b.)
*62 Das ist zu hoch für ihn.
Er versteht's nicht.
*63 Er flog hoch, musste sich aber niedrig setzen.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription.
(2020-09-18T08:54:47Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2020-09-18T08:54:47Z)
Weitere Informationen:Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |