Oder sendete Zeus uns heute noch Krieg, und ging' ich 375 Mit zwo blinkenden Lanzen und einem Schilde gerüstet, Und die Schläfe geschirmt mit einem ehernen Helme; Sehen solltest du traun! mich unter den vordersten Streitern, Und mich nicht so höhnend an meinen Magen erinnern! Aber du bist sehr stolz und menschenfeindliches Herzens! 380 Und du dünkst dir vielleicht ein großer und starker Achaier, Weil du mit wenigen Leuten, und nicht den tapfersten, umgehst! Aber käm' Odüßeus in seiner Väter Gefilde; O bald würde die Thüre, so weit sie der Zimmerer baute, Dennoch zu enge dir sein, wann du zum Hause hinausflöhst! 385
Also sprach er; da ward Eurümachos Herz noch erboßter, Zürnend schaut' er ihn an, und sprach die geflügelten Worte:
Elender, gleich empfange den Lohn, daß du unter so vielen Edlen Männern so dreist, und ohne jemand zu fürchten, Plauderst! Traun dich bethört der Weinrausch, oder du bist auch 390 Immer ein solcher Geck, und schwazest solche Geschwäze! Oder schwindelt dein Hirn, weil du Iros, den Bettler, besiegt hast?
Also sprach er, und griff nach dem Schemel. Aber Odüßeus Warf zu Amsinomos Knien, des Dulichiers, eilend sich nieder, Fürchtend Eurümachos Wurf; und der Schemel flog an des Schenken 395 Rechte Hand, daß die Kanne voll Weins ihm tönend entstürzte, Und er selbst mit Geheul auf den Boden rücklings dahinsank.
Aber nun lärmten die Freier umher in dem schattichten Saale; Einer wendete sich zu seinem Nachbar, und sagte:
Wäre der irrende Fremdling doch ferne gestorben, bevor er 400 Ithaka sah; dann brächt' er uns nicht dies laute Getümmel! Aber wir zanken uns hier um den leidigen Bettler, und schmecken
Achzehnter Geſang.
Oder ſendete Zeus uns heute noch Krieg, und ging' ich 375 Mit zwo blinkenden Lanzen und einem Schilde geruͤſtet, Und die Schlaͤfe geſchirmt mit einem ehernen Helme; Sehen ſollteſt du traun! mich unter den vorderſten Streitern, Und mich nicht ſo hoͤhnend an meinen Magen erinnern! Aber du biſt ſehr ſtolz und menſchenfeindliches Herzens! 380 Und du duͤnkſt dir vielleicht ein großer und ſtarker Achaier, Weil du mit wenigen Leuten, und nicht den tapferſten, umgehſt! Aber kaͤm' Oduͤßeus in ſeiner Vaͤter Gefilde; O bald wuͤrde die Thuͤre, ſo weit ſie der Zimmerer baute, Dennoch zu enge dir ſein, wann du zum Hauſe hinausfloͤhſt! 385
Alſo ſprach er; da ward Euruͤmachos Herz noch erboßter, Zuͤrnend ſchaut' er ihn an, und ſprach die gefluͤgelten Worte:
Elender, gleich empfange den Lohn, daß du unter ſo vielen Edlen Maͤnnern ſo dreiſt, und ohne jemand zu fuͤrchten, Plauderſt! Traun dich bethoͤrt der Weinrauſch, oder du biſt auch 390 Immer ein ſolcher Geck, und ſchwazeſt ſolche Geſchwaͤze! Oder ſchwindelt dein Hirn, weil du Iros, den Bettler, beſiegt haſt?
Alſo ſprach er, und griff nach dem Schemel. Aber Oduͤßeus Warf zu Amſinomos Knien, des Dulichiers, eilend ſich nieder, Fuͤrchtend Euruͤmachos Wurf; und der Schemel flog an des Schenken 395 Rechte Hand, daß die Kanne voll Weins ihm toͤnend entſtuͤrzte, Und er ſelbſt mit Geheul auf den Boden ruͤcklings dahinſank.
Aber nun laͤrmten die Freier umher in dem ſchattichten Saale; Einer wendete ſich zu ſeinem Nachbar, und ſagte:
Waͤre der irrende Fremdling doch ferne geſtorben, bevor er 400 Ithaka ſah; dann braͤcht' er uns nicht dies laute Getuͤmmel! Aber wir zanken uns hier um den leidigen Bettler, und ſchmecken
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0365"n="359"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Achzehnter Geſang.</hi></fw><lb/>
Oder ſendete Zeus uns heute noch Krieg, und ging' ich <noteplace="right">375</note><lb/>
Mit zwo blinkenden Lanzen und einem Schilde geruͤſtet,<lb/>
Und die Schlaͤfe geſchirmt mit einem ehernen Helme;<lb/>
Sehen ſollteſt du traun! mich unter den vorderſten Streitern,<lb/>
Und mich nicht ſo hoͤhnend an meinen Magen erinnern!<lb/>
Aber du biſt ſehr ſtolz und menſchenfeindliches Herzens! <noteplace="right">380</note><lb/>
Und du duͤnkſt dir vielleicht ein großer und ſtarker Achaier,<lb/>
Weil du mit wenigen Leuten, und nicht den tapferſten, umgehſt!<lb/>
Aber kaͤm' Oduͤßeus in ſeiner Vaͤter Gefilde;<lb/>
O bald wuͤrde die Thuͤre, ſo weit ſie der Zimmerer baute,<lb/>
Dennoch zu enge dir ſein, wann du zum Hauſe hinausfloͤhſt! <noteplace="right">385</note></p><lb/><p>Alſo ſprach er; da ward Euruͤmachos Herz noch erboßter,<lb/>
Zuͤrnend ſchaut' er ihn an, und ſprach die gefluͤgelten Worte:</p><lb/><p>Elender, gleich empfange den Lohn, daß du unter ſo vielen<lb/>
Edlen Maͤnnern ſo dreiſt, und ohne jemand zu fuͤrchten,<lb/>
Plauderſt! Traun dich bethoͤrt der Weinrauſch, oder du biſt auch <noteplace="right">390</note><lb/>
Immer ein ſolcher Geck, und ſchwazeſt ſolche Geſchwaͤze!<lb/>
Oder ſchwindelt dein Hirn, weil du Iros, den Bettler, beſiegt haſt?</p><lb/><p>Alſo ſprach er, und griff nach dem Schemel. Aber Oduͤßeus<lb/>
Warf zu Amſinomos Knien, des Dulichiers, eilend ſich nieder,<lb/>
Fuͤrchtend Euruͤmachos Wurf; und der Schemel flog an des Schenken <noteplace="right">395</note><lb/>
Rechte Hand, daß die Kanne voll Weins ihm toͤnend entſtuͤrzte,<lb/>
Und er ſelbſt mit Geheul auf den Boden ruͤcklings dahinſank.</p><lb/><p>Aber nun laͤrmten die Freier umher in dem ſchattichten Saale;<lb/>
Einer wendete ſich zu ſeinem Nachbar, und ſagte:</p><lb/><p>Waͤre der irrende Fremdling doch ferne geſtorben, bevor er <noteplace="right">400</note><lb/>
Ithaka ſah; dann braͤcht' er uns nicht dies laute Getuͤmmel!<lb/>
Aber wir zanken uns hier um den leidigen Bettler, und ſchmecken<lb/></p></div></body></text></TEI>
[359/0365]
Achzehnter Geſang.
Oder ſendete Zeus uns heute noch Krieg, und ging' ich
Mit zwo blinkenden Lanzen und einem Schilde geruͤſtet,
Und die Schlaͤfe geſchirmt mit einem ehernen Helme;
Sehen ſollteſt du traun! mich unter den vorderſten Streitern,
Und mich nicht ſo hoͤhnend an meinen Magen erinnern!
Aber du biſt ſehr ſtolz und menſchenfeindliches Herzens!
Und du duͤnkſt dir vielleicht ein großer und ſtarker Achaier,
Weil du mit wenigen Leuten, und nicht den tapferſten, umgehſt!
Aber kaͤm' Oduͤßeus in ſeiner Vaͤter Gefilde;
O bald wuͤrde die Thuͤre, ſo weit ſie der Zimmerer baute,
Dennoch zu enge dir ſein, wann du zum Hauſe hinausfloͤhſt!
375
380
385
Alſo ſprach er; da ward Euruͤmachos Herz noch erboßter,
Zuͤrnend ſchaut' er ihn an, und ſprach die gefluͤgelten Worte:
Elender, gleich empfange den Lohn, daß du unter ſo vielen
Edlen Maͤnnern ſo dreiſt, und ohne jemand zu fuͤrchten,
Plauderſt! Traun dich bethoͤrt der Weinrauſch, oder du biſt auch
Immer ein ſolcher Geck, und ſchwazeſt ſolche Geſchwaͤze!
Oder ſchwindelt dein Hirn, weil du Iros, den Bettler, beſiegt haſt?
390
Alſo ſprach er, und griff nach dem Schemel. Aber Oduͤßeus
Warf zu Amſinomos Knien, des Dulichiers, eilend ſich nieder,
Fuͤrchtend Euruͤmachos Wurf; und der Schemel flog an des Schenken
Rechte Hand, daß die Kanne voll Weins ihm toͤnend entſtuͤrzte,
Und er ſelbſt mit Geheul auf den Boden ruͤcklings dahinſank.
395
Aber nun laͤrmten die Freier umher in dem ſchattichten Saale;
Einer wendete ſich zu ſeinem Nachbar, und ſagte:
Waͤre der irrende Fremdling doch ferne geſtorben, bevor er
Ithaka ſah; dann braͤcht' er uns nicht dies laute Getuͤmmel!
Aber wir zanken uns hier um den leidigen Bettler, und ſchmecken
400
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 359. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/365>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.