Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Odüßee.
Aber mit herzlichen Thränen erwartet sie deine Zurückkunft.
Allen verheißt sie Gunst, und sendet jedem besonders
Schmeichelnde Botschaft; allein im Herzen denket sie anders.

Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Odüßeus: 380
Weh mir! ich wäre gewiß, wie Atreus Sohn Agamemnon,
Nun des schmählichsten Todes in meinem Hause gestorben,
Hättest du, Göttin, mir nicht umständlich das alles verkündigt!
Aber nun gieb mir Rath, wie ich die Freier bestrafe.
Stehe du selber mir bei, und hauche mir Mut und Entschluß ein, 385
Wie vordem, da wir Troja die prächtiggethürmte zerstörten!
Stündest du nun so eifrig mir bei, blauäugichte Göttin,
Siehe so ging ich getrost dreihundert Feinden entgegen,
Heilige Göttin, mit dir, wenn du mir Hülfe gewährtest!

Drauf antwortete Zeus blauäugichte Tochter Athänä: 390
Gerne steh ich dir bei; du sollst mein nimmer entbehren,
Wann wir die Arbeit einst beginnen. Auch hoff' ich, es werde
Mancher mit Blut und Gehirn den weiten Boden besudeln,
Von der Rotte der Freier, die deine Habe verzehren.
Aber damit dich keiner der sterblichen Menschen erkenne; 395
Muß einschrumpfen das schöne Fleisch der biegsamen Glieder,
Und das bräunliche Haar vom Haupte verschwinden; ein Kittel
Dich umhüllen, den jeglicher Mensch mit Ekel betrachte;
Triefend und blöde sein die anmutstralenden Augen:
Daß du so ungestalt vor allen Freiern erscheinest, 400
Deinem Weib', und dem Sohne, den du im Hause verließest.
Hierauf gehe zuerst dorthin, wo der trefliche Sauhirt
Deiner Schweine hütet, der stets mit Eifer dir anhängt,
Und Tälemachos liebt und die züchtige Pänelopeia.

Oduͤßee.
Aber mit herzlichen Thraͤnen erwartet ſie deine Zuruͤckkunft.
Allen verheißt ſie Gunſt, und ſendet jedem beſonders
Schmeichelnde Botſchaft; allein im Herzen denket ſie anders.

Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: 380
Weh mir! ich waͤre gewiß, wie Atreus Sohn Agamemnon,
Nun des ſchmaͤhlichſten Todes in meinem Hauſe geſtorben,
Haͤtteſt du, Goͤttin, mir nicht umſtaͤndlich das alles verkuͤndigt!
Aber nun gieb mir Rath, wie ich die Freier beſtrafe.
Stehe du ſelber mir bei, und hauche mir Mut und Entſchluß ein, 385
Wie vordem, da wir Troja die praͤchtiggethuͤrmte zerſtoͤrten!
Stuͤndeſt du nun ſo eifrig mir bei, blauaͤugichte Goͤttin,
Siehe ſo ging ich getroſt dreihundert Feinden entgegen,
Heilige Goͤttin, mit dir, wenn du mir Huͤlfe gewaͤhrteſt!

Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: 390
Gerne ſteh ich dir bei; du ſollſt mein nimmer entbehren,
Wann wir die Arbeit einſt beginnen. Auch hoff' ich, es werde
Mancher mit Blut und Gehirn den weiten Boden beſudeln,
Von der Rotte der Freier, die deine Habe verzehren.
Aber damit dich keiner der ſterblichen Menſchen erkenne; 395
Muß einſchrumpfen das ſchoͤne Fleiſch der biegſamen Glieder,
Und das braͤunliche Haar vom Haupte verſchwinden; ein Kittel
Dich umhuͤllen, den jeglicher Menſch mit Ekel betrachte;
Triefend und bloͤde ſein die anmutſtralenden Augen:
Daß du ſo ungeſtalt vor allen Freiern erſcheineſt, 400
Deinem Weib', und dem Sohne, den du im Hauſe verließeſt.
Hierauf gehe zuerſt dorthin, wo der trefliche Sauhirt
Deiner Schweine huͤtet, der ſtets mit Eifer dir anhaͤngt,
Und Taͤlemachos liebt und die zuͤchtige Paͤnelopeia.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0266" n="260"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee.</hi></fw><lb/>
Aber mit herzlichen Thra&#x0364;nen erwartet &#x017F;ie deine Zuru&#x0364;ckkunft.<lb/>
Allen verheißt &#x017F;ie Gun&#x017F;t, und &#x017F;endet jedem be&#x017F;onders<lb/>
Schmeichelnde Bot&#x017F;chaft; allein im Herzen denket &#x017F;ie anders.</p><lb/>
        <p>Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Odu&#x0364;ßeus: <note place="right">380</note><lb/>
Weh mir! ich wa&#x0364;re gewiß, wie Atreus Sohn Agamemnon,<lb/>
Nun des &#x017F;chma&#x0364;hlich&#x017F;ten Todes in meinem Hau&#x017F;e ge&#x017F;torben,<lb/>
Ha&#x0364;tte&#x017F;t du, Go&#x0364;ttin, mir nicht um&#x017F;ta&#x0364;ndlich das alles verku&#x0364;ndigt!<lb/>
Aber nun gieb mir Rath, wie ich die Freier be&#x017F;trafe.<lb/>
Stehe du &#x017F;elber mir bei, und hauche mir Mut und Ent&#x017F;chluß ein, <note place="right">385</note><lb/>
Wie vordem, da wir Troja die pra&#x0364;chtiggethu&#x0364;rmte zer&#x017F;to&#x0364;rten!<lb/>
Stu&#x0364;nde&#x017F;t du nun &#x017F;o eifrig mir bei, blaua&#x0364;ugichte Go&#x0364;ttin,<lb/>
Siehe &#x017F;o ging ich getro&#x017F;t dreihundert Feinden entgegen,<lb/>
Heilige Go&#x0364;ttin, mit dir, wenn du mir Hu&#x0364;lfe gewa&#x0364;hrte&#x017F;t!</p><lb/>
        <p>Drauf antwortete Zeus blaua&#x0364;ugichte Tochter Atha&#x0364;na&#x0364;: <note place="right">390</note><lb/>
Gerne &#x017F;teh ich dir bei; du &#x017F;oll&#x017F;t mein nimmer entbehren,<lb/>
Wann wir die Arbeit ein&#x017F;t beginnen. Auch hoff' ich, es werde<lb/>
Mancher mit Blut und Gehirn den weiten Boden be&#x017F;udeln,<lb/>
Von der Rotte der Freier, die deine Habe verzehren.<lb/>
Aber damit dich keiner der &#x017F;terblichen Men&#x017F;chen erkenne; <note place="right">395</note><lb/>
Muß ein&#x017F;chrumpfen das &#x017F;cho&#x0364;ne Flei&#x017F;ch der bieg&#x017F;amen Glieder,<lb/>
Und das bra&#x0364;unliche Haar vom Haupte ver&#x017F;chwinden; ein Kittel<lb/>
Dich umhu&#x0364;llen, den jeglicher Men&#x017F;ch mit Ekel betrachte;<lb/>
Triefend und blo&#x0364;de &#x017F;ein die anmut&#x017F;tralenden Augen:<lb/>
Daß du &#x017F;o unge&#x017F;talt vor allen Freiern er&#x017F;cheine&#x017F;t, <note place="right">400</note><lb/>
Deinem Weib', und dem Sohne, den du im Hau&#x017F;e verließe&#x017F;t.<lb/>
Hierauf gehe zuer&#x017F;t dorthin, wo der trefliche Sauhirt<lb/>
Deiner Schweine hu&#x0364;tet, der &#x017F;tets mit Eifer dir anha&#x0364;ngt,<lb/>
Und Ta&#x0364;lemachos liebt und die zu&#x0364;chtige Pa&#x0364;nelopeia.<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[260/0266] Oduͤßee. Aber mit herzlichen Thraͤnen erwartet ſie deine Zuruͤckkunft. Allen verheißt ſie Gunſt, und ſendet jedem beſonders Schmeichelnde Botſchaft; allein im Herzen denket ſie anders. Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: Weh mir! ich waͤre gewiß, wie Atreus Sohn Agamemnon, Nun des ſchmaͤhlichſten Todes in meinem Hauſe geſtorben, Haͤtteſt du, Goͤttin, mir nicht umſtaͤndlich das alles verkuͤndigt! Aber nun gieb mir Rath, wie ich die Freier beſtrafe. Stehe du ſelber mir bei, und hauche mir Mut und Entſchluß ein, Wie vordem, da wir Troja die praͤchtiggethuͤrmte zerſtoͤrten! Stuͤndeſt du nun ſo eifrig mir bei, blauaͤugichte Goͤttin, Siehe ſo ging ich getroſt dreihundert Feinden entgegen, Heilige Goͤttin, mit dir, wenn du mir Huͤlfe gewaͤhrteſt! 380 385 Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: Gerne ſteh ich dir bei; du ſollſt mein nimmer entbehren, Wann wir die Arbeit einſt beginnen. Auch hoff' ich, es werde Mancher mit Blut und Gehirn den weiten Boden beſudeln, Von der Rotte der Freier, die deine Habe verzehren. Aber damit dich keiner der ſterblichen Menſchen erkenne; Muß einſchrumpfen das ſchoͤne Fleiſch der biegſamen Glieder, Und das braͤunliche Haar vom Haupte verſchwinden; ein Kittel Dich umhuͤllen, den jeglicher Menſch mit Ekel betrachte; Triefend und bloͤde ſein die anmutſtralenden Augen: Daß du ſo ungeſtalt vor allen Freiern erſcheineſt, Deinem Weib', und dem Sohne, den du im Hauſe verließeſt. Hierauf gehe zuerſt dorthin, wo der trefliche Sauhirt Deiner Schweine huͤtet, der ſtets mit Eifer dir anhaͤngt, Und Taͤlemachos liebt und die zuͤchtige Paͤnelopeia. 390 395 400

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/266
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 260. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/266>, abgerufen am 21.05.2024.