Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Odüßee.
Aber ich schaute sie nirgends, obgleich die Augen mir schmerzten,
Da ich nach jeder Kluft des braunen Felsen emporsah.
Seufzend ruderten wir hinein in die schreckliche Enge:
Denn hier drohete Skülla, und dort die wilde Charübdis, 235
Welche die salzige Flut des Meeres fürchterlich einschlang.
Wenn sie die Flut ausbrach; wie ein Keßel auf flammendem Feuer,
Brauste mit Ungestüm ihr siedender Strudel, und hochauf
Sprizte der Schaum, und bedeckte die beiden Gipfel der Felsen.
Wenn sie die salzige Flut des Meeres wieder hineinschlang; 240
Senkte sich mitten der Schlund des reißenden Strudels, und ringsum
Donnerte furchtbar der Fels, und unten blickten des Grundes
Schwarze Kiesel hervor. Und bleiches Entsezen ergriff uns.
Während wir nun, in der Angst des Todes, alle dahinsahn,
Neigte sich Skülla herab, und nahm aus dem Raume des Schiffes 245
Mir sechs Männer, die stärksten an Mut und nervichten Armen.
Als ich jezt auf das eilende Schiff und die Freunde zurücksah;
Da erblickt' ich schon oben die Händ' und Füße der Lieben,
Die hoch über mir schwebten; sie schrien und jammerten alle
Laut, und riefen mir, ach! zum leztenmale! beim Namen. 250
Wie am Vorgebirge mit langer Rute der Fischer
Laurend den kleinen Fischen die ködertragende Angel,
An dem Horne des Stiers, hinab in die Fluten des Meeres
Wirft, und die zappelnde Beute geschwind' ans Ufer hinaufschwenkt:
Also wurden sie zappelnd empor an dem Felsen gehoben. 255
Dort an der Höhle fraß sie das Ungeheuer, und schreiend
Streckten jene nach mir, in der grausamsten Marter, die Händ' aus.
Nichts erbärmlichers hab' ich mit meinen Augen gesehen,
So viel Jammer mich auch im stürmenden Meere verfolgte!

Oduͤßee.
Aber ich ſchaute ſie nirgends, obgleich die Augen mir ſchmerzten,
Da ich nach jeder Kluft des braunen Felſen emporſah.
Seufzend ruderten wir hinein in die ſchreckliche Enge:
Denn hier drohete Skuͤlla, und dort die wilde Charuͤbdis, 235
Welche die ſalzige Flut des Meeres fuͤrchterlich einſchlang.
Wenn ſie die Flut ausbrach; wie ein Keßel auf flammendem Feuer,
Brauſte mit Ungeſtuͤm ihr ſiedender Strudel, und hochauf
Sprizte der Schaum, und bedeckte die beiden Gipfel der Felſen.
Wenn ſie die ſalzige Flut des Meeres wieder hineinſchlang; 240
Senkte ſich mitten der Schlund des reißenden Strudels, und ringsum
Donnerte furchtbar der Fels, und unten blickten des Grundes
Schwarze Kieſel hervor. Und bleiches Entſezen ergriff uns.
Waͤhrend wir nun, in der Angſt des Todes, alle dahinſahn,
Neigte ſich Skuͤlla herab, und nahm aus dem Raume des Schiffes 245
Mir ſechs Maͤnner, die ſtaͤrkſten an Mut und nervichten Armen.
Als ich jezt auf das eilende Schiff und die Freunde zuruͤckſah;
Da erblickt' ich ſchon oben die Haͤnd' und Fuͤße der Lieben,
Die hoch uͤber mir ſchwebten; ſie ſchrien und jammerten alle
Laut, und riefen mir, ach! zum leztenmale! beim Namen. 250
Wie am Vorgebirge mit langer Rute der Fiſcher
Laurend den kleinen Fiſchen die koͤdertragende Angel,
An dem Horne des Stiers, hinab in die Fluten des Meeres
Wirft, und die zappelnde Beute geſchwind' ans Ufer hinaufſchwenkt:
Alſo wurden ſie zappelnd empor an dem Felſen gehoben. 255
Dort an der Hoͤhle fraß ſie das Ungeheuer, und ſchreiend
Streckten jene nach mir, in der grauſamſten Marter, die Haͤnd' aus.
Nichts erbaͤrmlichers hab' ich mit meinen Augen geſehen,
So viel Jammer mich auch im ſtuͤrmenden Meere verfolgte!

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0244" n="238"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee.</hi></fw><lb/>
Aber ich &#x017F;chaute &#x017F;ie nirgends, obgleich die Augen mir &#x017F;chmerzten,<lb/>
Da ich nach jeder Kluft des braunen Fel&#x017F;en empor&#x017F;ah.<lb/>
Seufzend ruderten wir hinein in die &#x017F;chreckliche Enge:<lb/>
Denn hier drohete Sku&#x0364;lla, und dort die wilde Charu&#x0364;bdis, <note place="right">235</note><lb/>
Welche die &#x017F;alzige Flut des Meeres fu&#x0364;rchterlich ein&#x017F;chlang.<lb/>
Wenn &#x017F;ie die Flut ausbrach; wie ein Keßel auf flammendem Feuer,<lb/>
Brau&#x017F;te mit Unge&#x017F;tu&#x0364;m ihr &#x017F;iedender Strudel, und hochauf<lb/>
Sprizte der Schaum, und bedeckte die beiden Gipfel der Fel&#x017F;en.<lb/>
Wenn &#x017F;ie die &#x017F;alzige Flut des Meeres wieder hinein&#x017F;chlang; <note place="right">240</note><lb/>
Senkte &#x017F;ich mitten der Schlund des reißenden Strudels, und ringsum<lb/>
Donnerte furchtbar der Fels, und unten blickten des Grundes<lb/>
Schwarze Kie&#x017F;el hervor. Und bleiches Ent&#x017F;ezen ergriff uns.<lb/>
Wa&#x0364;hrend wir nun, in der Ang&#x017F;t des Todes, alle dahin&#x017F;ahn,<lb/>
Neigte &#x017F;ich Sku&#x0364;lla herab, und nahm aus dem Raume des Schiffes <note place="right">245</note><lb/>
Mir &#x017F;echs Ma&#x0364;nner, die &#x017F;ta&#x0364;rk&#x017F;ten an Mut und nervichten Armen.<lb/>
Als ich jezt auf das eilende Schiff und die Freunde zuru&#x0364;ck&#x017F;ah;<lb/>
Da erblickt' ich &#x017F;chon oben die Ha&#x0364;nd' und Fu&#x0364;ße der Lieben,<lb/>
Die hoch u&#x0364;ber mir &#x017F;chwebten; &#x017F;ie &#x017F;chrien und jammerten alle<lb/>
Laut, und riefen mir, ach! zum leztenmale! beim Namen. <note place="right">250</note><lb/>
Wie am Vorgebirge mit langer Rute der Fi&#x017F;cher<lb/>
Laurend den kleinen Fi&#x017F;chen die ko&#x0364;dertragende Angel,<lb/>
An dem Horne des Stiers, hinab in die Fluten des Meeres<lb/>
Wirft, und die zappelnde Beute ge&#x017F;chwind' ans Ufer hinauf&#x017F;chwenkt:<lb/>
Al&#x017F;o wurden &#x017F;ie zappelnd empor an dem Fel&#x017F;en gehoben. <note place="right">255</note><lb/>
Dort an der Ho&#x0364;hle fraß &#x017F;ie das Ungeheuer, und &#x017F;chreiend<lb/>
Streckten jene nach mir, in der grau&#x017F;am&#x017F;ten Marter, die Ha&#x0364;nd' aus.<lb/>
Nichts erba&#x0364;rmlichers hab' ich mit meinen Augen ge&#x017F;ehen,<lb/>
So viel Jammer mich <choice><sic>anch</sic><corr>auch</corr></choice> im &#x017F;tu&#x0364;rmenden Meere verfolgte!</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[238/0244] Oduͤßee. Aber ich ſchaute ſie nirgends, obgleich die Augen mir ſchmerzten, Da ich nach jeder Kluft des braunen Felſen emporſah. Seufzend ruderten wir hinein in die ſchreckliche Enge: Denn hier drohete Skuͤlla, und dort die wilde Charuͤbdis, Welche die ſalzige Flut des Meeres fuͤrchterlich einſchlang. Wenn ſie die Flut ausbrach; wie ein Keßel auf flammendem Feuer, Brauſte mit Ungeſtuͤm ihr ſiedender Strudel, und hochauf Sprizte der Schaum, und bedeckte die beiden Gipfel der Felſen. Wenn ſie die ſalzige Flut des Meeres wieder hineinſchlang; Senkte ſich mitten der Schlund des reißenden Strudels, und ringsum Donnerte furchtbar der Fels, und unten blickten des Grundes Schwarze Kieſel hervor. Und bleiches Entſezen ergriff uns. Waͤhrend wir nun, in der Angſt des Todes, alle dahinſahn, Neigte ſich Skuͤlla herab, und nahm aus dem Raume des Schiffes Mir ſechs Maͤnner, die ſtaͤrkſten an Mut und nervichten Armen. Als ich jezt auf das eilende Schiff und die Freunde zuruͤckſah; Da erblickt' ich ſchon oben die Haͤnd' und Fuͤße der Lieben, Die hoch uͤber mir ſchwebten; ſie ſchrien und jammerten alle Laut, und riefen mir, ach! zum leztenmale! beim Namen. Wie am Vorgebirge mit langer Rute der Fiſcher Laurend den kleinen Fiſchen die koͤdertragende Angel, An dem Horne des Stiers, hinab in die Fluten des Meeres Wirft, und die zappelnde Beute geſchwind' ans Ufer hinaufſchwenkt: Alſo wurden ſie zappelnd empor an dem Felſen gehoben. Dort an der Hoͤhle fraß ſie das Ungeheuer, und ſchreiend Streckten jene nach mir, in der grauſamſten Marter, die Haͤnd' aus. Nichts erbaͤrmlichers hab' ich mit meinen Augen geſehen, So viel Jammer mich auch im ſtuͤrmenden Meere verfolgte! 235 240 245 250 255

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/244
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 238. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/244>, abgerufen am 21.11.2024.