Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Neunter Gesang.
Eine Felsenhöhl' am Meer in der Spize des Landes,
Hochgewölbt und umschattet mit Lorberbäumen. Hier pflegten
Viele Ziegen und Schafe des Nachts zu ruhen; und ringsum
War ein hohes Gehege von Felsenstücken gebauet,185
Von erhabenen Fichten und himmelanwehenden Eichen.
Alda wohnt' auch ein Mann von Riesengröße, der einsam
Stets auf entlegene Weiden sie trieb, und nimmer mit andern
Umging, sondern für sich auf arge Tücke bedacht war.
Gräßlich gestaltet war das Ungeheuer, wie keiner,190
Welchen der Halm ernährt: er glich dem waldichten Gipfel
Hoher Kettengebirge, der einsam vor allen emporsteigt.

Eilend befahl ich jezo den übrigen lieben Gefährten,
An dem Gestade zu bleiben, und unser Schiff zu bewahren;
Und ging selber mit zwölf der Tapfersten, die ich mir auskohr,195
Einen ziegenledernen Schlauch auf der Achsel, voll schwarzes
Süßes Weines, den mir einst Maron, der Sohn Euanthäs,
Schenkte, der Priester Apollons, der über J[s]maros waltet.
Diesen verschoneten wir, und seine Kinder und Gattin,
Ehrfurchtsvoll; denn er wohnete dort in Föbos Apollons200
Heiligem Schattenhain. Drum schenkt' er mir köstliche Gaben:
Schenkte mir sieben Talente des schöngebildeten Goldes;
Schenkte mir einen Kelch von lauterem Silber; und endlich
Schöpft' er mir dieses Weines in zwölf gehenkelte Krüge:
Süß und unverfälscht, ein Göttergetränk! Auch wußte205
Keiner der Knecht' im Hause darum, und keine der Mägde;
Nur er selbst, und sein Weib, und die einzige Schaffnerin wußtens.
Gab er ihn Preis, dann füllt' er des süßen funkelnden Weines
Einen Becher, und goß ihn in zwanzig Becher voll Waßer.

Neunter Geſang.
Eine Felſenhoͤhl' am Meer in der Spize des Landes,
Hochgewoͤlbt und umſchattet mit Lorberbaͤumen. Hier pflegten
Viele Ziegen und Schafe des Nachts zu ruhen; und ringsum
War ein hohes Gehege von Felſenſtuͤcken gebauet,185
Von erhabenen Fichten und himmelanwehenden Eichen.
Alda wohnt' auch ein Mann von Rieſengroͤße, der einſam
Stets auf entlegene Weiden ſie trieb, und nimmer mit andern
Umging, ſondern fuͤr ſich auf arge Tuͤcke bedacht war.
Graͤßlich geſtaltet war das Ungeheuer, wie keiner,190
Welchen der Halm ernaͤhrt: er glich dem waldichten Gipfel
Hoher Kettengebirge, der einſam vor allen emporſteigt.

Eilend befahl ich jezo den uͤbrigen lieben Gefaͤhrten,
An dem Geſtade zu bleiben, und unſer Schiff zu bewahren;
Und ging ſelber mit zwoͤlf der Tapferſten, die ich mir auskohr,195
Einen ziegenledernen Schlauch auf der Achſel, voll ſchwarzes
Suͤßes Weines, den mir einſt Maron, der Sohn Euanthaͤs,
Schenkte, der Prieſter Apollons, der uͤber J[s]maros waltet.
Dieſen verſchoneten wir, und ſeine Kinder und Gattin,
Ehrfurchtsvoll; denn er wohnete dort in Foͤbos Apollons200
Heiligem Schattenhain. Drum ſchenkt' er mir koͤſtliche Gaben:
Schenkte mir ſieben Talente des ſchoͤngebildeten Goldes;
Schenkte mir einen Kelch von lauterem Silber; und endlich
Schoͤpft' er mir dieſes Weines in zwoͤlf gehenkelte Kruͤge:
Suͤß und unverfaͤlſcht, ein Goͤttergetraͤnk! Auch wußte205
Keiner der Knecht' im Hauſe darum, und keine der Maͤgde;
Nur er ſelbſt, und ſein Weib, und die einzige Schaffnerin wußtens.
Gab er ihn Preis, dann fuͤllt' er des ſuͤßen funkelnden Weines
Einen Becher, und goß ihn in zwanzig Becher voll Waßer.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0175" n="169"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Neunter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Eine Fel&#x017F;enho&#x0364;hl' am Meer in der Spize des Landes,<lb/>
Hochgewo&#x0364;lbt und um&#x017F;chattet mit Lorberba&#x0364;umen. Hier pflegten<lb/>
Viele Ziegen und Schafe des Nachts zu ruhen; und ringsum<lb/>
War ein hohes Gehege von Fel&#x017F;en&#x017F;tu&#x0364;cken gebauet,<note place="right">185</note><lb/>
Von erhabenen Fichten und himmelanwehenden Eichen.<lb/>
Alda wohnt' auch ein Mann von Rie&#x017F;engro&#x0364;ße, der ein&#x017F;am<lb/>
Stets auf entlegene Weiden &#x017F;ie trieb, und nimmer mit andern<lb/>
Umging, &#x017F;ondern fu&#x0364;r &#x017F;ich auf arge Tu&#x0364;cke bedacht war.<lb/>
Gra&#x0364;ßlich ge&#x017F;taltet war das Ungeheuer, wie keiner,<note place="right">190</note><lb/>
Welchen der Halm erna&#x0364;hrt: er glich dem waldichten Gipfel<lb/>
Hoher Kettengebirge, der ein&#x017F;am vor allen empor&#x017F;teigt.</p><lb/>
        <p>Eilend befahl ich jezo den u&#x0364;brigen lieben Gefa&#x0364;hrten,<lb/>
An dem Ge&#x017F;tade zu bleiben, und un&#x017F;er Schiff zu bewahren;<lb/>
Und ging &#x017F;elber mit zwo&#x0364;lf der Tapfer&#x017F;ten, die ich mir auskohr,<note place="right">195</note><lb/>
Einen ziegenledernen Schlauch auf der Ach&#x017F;el, voll &#x017F;chwarzes<lb/>
Su&#x0364;ßes Weines, den mir ein&#x017F;t Maron, der Sohn Euantha&#x0364;s,<lb/>
Schenkte, der Prie&#x017F;ter Apollons, der u&#x0364;ber J<supplied>s</supplied>maros waltet.<lb/>
Die&#x017F;en ver&#x017F;choneten wir, und &#x017F;eine Kinder und Gattin,<lb/>
Ehrfurchtsvoll; denn er wohnete dort in Fo&#x0364;bos Apollons<note place="right">200</note><lb/>
Heiligem Schattenhain. Drum &#x017F;chenkt' er mir ko&#x0364;&#x017F;tliche Gaben:<lb/>
Schenkte mir &#x017F;ieben Talente des &#x017F;cho&#x0364;ngebildeten Goldes;<lb/>
Schenkte mir einen Kelch von lauterem Silber; und endlich<lb/>
Scho&#x0364;pft' er mir die&#x017F;es Weines in zwo&#x0364;lf gehenkelte Kru&#x0364;ge:<lb/>
Su&#x0364;ß und unverfa&#x0364;l&#x017F;cht, ein Go&#x0364;ttergetra&#x0364;nk! Auch wußte<note place="right">205</note><lb/>
Keiner der Knecht' im Hau&#x017F;e darum, und keine der Ma&#x0364;gde;<lb/>
Nur er &#x017F;elb&#x017F;t, und &#x017F;ein Weib, und die einzige Schaffnerin wußtens.<lb/>
Gab er ihn Preis, dann fu&#x0364;llt' er des &#x017F;u&#x0364;ßen funkelnden Weines<lb/>
Einen Becher, und goß ihn in zwanzig Becher voll Waßer.<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[169/0175] Neunter Geſang. Eine Felſenhoͤhl' am Meer in der Spize des Landes, Hochgewoͤlbt und umſchattet mit Lorberbaͤumen. Hier pflegten Viele Ziegen und Schafe des Nachts zu ruhen; und ringsum War ein hohes Gehege von Felſenſtuͤcken gebauet, Von erhabenen Fichten und himmelanwehenden Eichen. Alda wohnt' auch ein Mann von Rieſengroͤße, der einſam Stets auf entlegene Weiden ſie trieb, und nimmer mit andern Umging, ſondern fuͤr ſich auf arge Tuͤcke bedacht war. Graͤßlich geſtaltet war das Ungeheuer, wie keiner, Welchen der Halm ernaͤhrt: er glich dem waldichten Gipfel Hoher Kettengebirge, der einſam vor allen emporſteigt. 185 190 Eilend befahl ich jezo den uͤbrigen lieben Gefaͤhrten, An dem Geſtade zu bleiben, und unſer Schiff zu bewahren; Und ging ſelber mit zwoͤlf der Tapferſten, die ich mir auskohr, Einen ziegenledernen Schlauch auf der Achſel, voll ſchwarzes Suͤßes Weines, den mir einſt Maron, der Sohn Euanthaͤs, Schenkte, der Prieſter Apollons, der uͤber Jsmaros waltet. Dieſen verſchoneten wir, und ſeine Kinder und Gattin, Ehrfurchtsvoll; denn er wohnete dort in Foͤbos Apollons Heiligem Schattenhain. Drum ſchenkt' er mir koͤſtliche Gaben: Schenkte mir ſieben Talente des ſchoͤngebildeten Goldes; Schenkte mir einen Kelch von lauterem Silber; und endlich Schoͤpft' er mir dieſes Weines in zwoͤlf gehenkelte Kruͤge: Suͤß und unverfaͤlſcht, ein Goͤttergetraͤnk! Auch wußte Keiner der Knecht' im Hauſe darum, und keine der Maͤgde; Nur er ſelbſt, und ſein Weib, und die einzige Schaffnerin wußtens. Gab er ihn Preis, dann fuͤllt' er des ſuͤßen funkelnden Weines Einen Becher, und goß ihn in zwanzig Becher voll Waßer. 195 200 205

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/175
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 169. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/175>, abgerufen am 07.05.2024.