Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünfter Gesang.
Also entging er ihr jezt. Allein da die Woge zurückkam, 430
Raffte sie ihn mit Gewalt, und schleudert' ihn fern in das Weltmeer.
Also wird der Poliep dem festen Lager entrißen;
Kiesel hängen und Sand an seinen ästigen Gliedern:
Also blieb an dem Fels von den angeklammerten Händen
Abgeschunden die Haut; und die rollende Woge verschlang ihn. 435
Jezo wäre der Dulder auch wider sein Schicksal gestorben,
Hätt' ihn nicht Pallas Athänä mit schnellem Verstande gerüstet.
Aber er schwung sich empor aus dem Schwalle der schäumenden Brandung,
Schwamm herum, und sah nach dem Land', abhängiges Ufer
Irgendwo auszuspähn und sichere Busen des Meeres. 440
Jezo hatt' er nun endlich die Mündung des herlichen Stromes
Schwimmend erreicht. Hier fand er bequem zum Landen das Ufer,
Niedrig und felsenleer, und vor dem Winde gesichert.
Und er erkannte den strömenden Gott, und betet' im Herzen:

Höre mich, Herscher, wer du auch seist, du Sehnlicherflehter! 445
Rette mich aus dem Meer vor dem schrecklichen Grimme Poseidons!
Heilig sind ja, auch selbst unsterblichen Göttern, die Menschen,
Welche von Leiden gedrängt um Hülfe flehen! Ich winde
Mich vor deinem Strome, vor deinen Knieen, in Jammer!
Herscher, erbarme dich mein, der deiner Gnade vertrauet! 450

Also sprach er. Da hemmte der Gott die wallenden Fluten,
Und verbreitete Stille vor ihm, und rettet' ihn freundlich
An das seichte Gestade. Da ließ er die Kniee sinken
Und die nervichten Arme; ihn hatten die Wogen entkräftet:
Alles war ihm geschwollen, ihm floß das salzige Waßer 455
Häufig aus Nas' und Mund; der Stimme beraubt und des Athems,
Sank er in Ohnmacht hin, erstarrt von der schrecklichen Arbeit.

Fuͤnfter Geſang.
Alſo entging er ihr jezt. Allein da die Woge zuruͤckkam, 430
Raffte ſie ihn mit Gewalt, und ſchleudert' ihn fern in das Weltmeer.
Alſo wird der Poliep dem feſten Lager entrißen;
Kieſel haͤngen und Sand an ſeinen aͤſtigen Gliedern:
Alſo blieb an dem Fels von den angeklammerten Haͤnden
Abgeſchunden die Haut; und die rollende Woge verſchlang ihn. 435
Jezo waͤre der Dulder auch wider ſein Schickſal geſtorben,
Haͤtt' ihn nicht Pallas Athaͤnaͤ mit ſchnellem Verſtande geruͤſtet.
Aber er ſchwung ſich empor aus dem Schwalle der ſchaͤumenden Brandung,
Schwamm herum, und ſah nach dem Land', abhaͤngiges Ufer
Irgendwo auszuſpaͤhn und ſichere Buſen des Meeres. 440
Jezo hatt' er nun endlich die Muͤndung des herlichen Stromes
Schwimmend erreicht. Hier fand er bequem zum Landen das Ufer,
Niedrig und felſenleer, und vor dem Winde geſichert.
Und er erkannte den ſtroͤmenden Gott, und betet' im Herzen:

Hoͤre mich, Herſcher, wer du auch ſeiſt, du Sehnlicherflehter! 445
Rette mich aus dem Meer vor dem ſchrecklichen Grimme Poſeidons!
Heilig ſind ja, auch ſelbſt unſterblichen Goͤttern, die Menſchen,
Welche von Leiden gedraͤngt um Huͤlfe flehen! Ich winde
Mich vor deinem Strome, vor deinen Knieen, in Jammer!
Herſcher, erbarme dich mein, der deiner Gnade vertrauet! 450

Alſo ſprach er. Da hemmte der Gott die wallenden Fluten,
Und verbreitete Stille vor ihm, und rettet' ihn freundlich
An das ſeichte Geſtade. Da ließ er die Kniee ſinken
Und die nervichten Arme; ihn hatten die Wogen entkraͤftet:
Alles war ihm geſchwollen, ihm floß das ſalzige Waßer 455
Haͤufig aus Naſ' und Mund; der Stimme beraubt und des Athems,
Sank er in Ohnmacht hin, erſtarrt von der ſchrecklichen Arbeit.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0117" n="111"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Fu&#x0364;nfter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Al&#x017F;o entging er ihr jezt. Allein da die Woge zuru&#x0364;ckkam, <note place="right">430</note><lb/>
Raffte &#x017F;ie ihn mit Gewalt, und &#x017F;chleudert' ihn fern in das Weltmeer.<lb/>
Al&#x017F;o wird der Poliep dem fe&#x017F;ten Lager entrißen;<lb/>
Kie&#x017F;el ha&#x0364;ngen und Sand an &#x017F;einen a&#x0364;&#x017F;tigen Gliedern:<lb/>
Al&#x017F;o blieb an dem Fels von den angeklammerten Ha&#x0364;nden<lb/>
Abge&#x017F;chunden die Haut; und die rollende Woge ver&#x017F;chlang ihn. <note place="right">435</note><lb/>
Jezo wa&#x0364;re der Dulder auch wider &#x017F;ein Schick&#x017F;al ge&#x017F;torben,<lb/>
Ha&#x0364;tt' ihn nicht Pallas Atha&#x0364;na&#x0364; mit &#x017F;chnellem Ver&#x017F;tande geru&#x0364;&#x017F;tet.<lb/>
Aber er &#x017F;chwung &#x017F;ich empor aus dem Schwalle der &#x017F;cha&#x0364;umenden Brandung,<lb/>
Schwamm herum, und &#x017F;ah nach dem Land', abha&#x0364;ngiges Ufer<lb/>
Irgendwo auszu&#x017F;pa&#x0364;hn und &#x017F;ichere Bu&#x017F;en des Meeres. <note place="right">440</note><lb/>
Jezo hatt' er nun endlich die Mu&#x0364;ndung des herlichen Stromes<lb/>
Schwimmend erreicht. Hier fand er bequem zum Landen das Ufer,<lb/>
Niedrig und fel&#x017F;enleer, und vor dem Winde ge&#x017F;ichert.<lb/>
Und er erkannte den &#x017F;tro&#x0364;menden Gott, und betet' im Herzen:</p><lb/>
        <p>Ho&#x0364;re mich, Her&#x017F;cher, wer du auch &#x017F;ei&#x017F;t, du Sehnlicherflehter! <note place="right">445</note><lb/>
Rette mich aus dem Meer vor dem &#x017F;chrecklichen Grimme Po&#x017F;eidons!<lb/>
Heilig &#x017F;ind ja, auch &#x017F;elb&#x017F;t un&#x017F;terblichen Go&#x0364;ttern, die Men&#x017F;chen,<lb/>
Welche von Leiden gedra&#x0364;ngt um Hu&#x0364;lfe flehen! Ich winde<lb/>
Mich vor deinem Strome, vor deinen Knieen, in Jammer!<lb/>
Her&#x017F;cher, erbarme dich mein, der deiner Gnade vertrauet! <note place="right">450</note></p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o &#x017F;prach er. Da hemmte der Gott die wallenden Fluten,<lb/>
Und verbreitete Stille vor ihm, und rettet' ihn freundlich<lb/>
An das &#x017F;eichte Ge&#x017F;tade. Da ließ er die Kniee &#x017F;inken<lb/>
Und die nervichten Arme; ihn hatten die Wogen entkra&#x0364;ftet:<lb/>
Alles war ihm ge&#x017F;chwollen, ihm floß das &#x017F;alzige Waßer <note place="right">455</note><lb/>
Ha&#x0364;ufig aus Na&#x017F;' und Mund; der Stimme beraubt und des Athems,<lb/>
Sank er in Ohnmacht hin, er&#x017F;tarrt von der &#x017F;chrecklichen Arbeit.<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[111/0117] Fuͤnfter Geſang. Alſo entging er ihr jezt. Allein da die Woge zuruͤckkam, Raffte ſie ihn mit Gewalt, und ſchleudert' ihn fern in das Weltmeer. Alſo wird der Poliep dem feſten Lager entrißen; Kieſel haͤngen und Sand an ſeinen aͤſtigen Gliedern: Alſo blieb an dem Fels von den angeklammerten Haͤnden Abgeſchunden die Haut; und die rollende Woge verſchlang ihn. Jezo waͤre der Dulder auch wider ſein Schickſal geſtorben, Haͤtt' ihn nicht Pallas Athaͤnaͤ mit ſchnellem Verſtande geruͤſtet. Aber er ſchwung ſich empor aus dem Schwalle der ſchaͤumenden Brandung, Schwamm herum, und ſah nach dem Land', abhaͤngiges Ufer Irgendwo auszuſpaͤhn und ſichere Buſen des Meeres. Jezo hatt' er nun endlich die Muͤndung des herlichen Stromes Schwimmend erreicht. Hier fand er bequem zum Landen das Ufer, Niedrig und felſenleer, und vor dem Winde geſichert. Und er erkannte den ſtroͤmenden Gott, und betet' im Herzen: 430 435 440 Hoͤre mich, Herſcher, wer du auch ſeiſt, du Sehnlicherflehter! Rette mich aus dem Meer vor dem ſchrecklichen Grimme Poſeidons! Heilig ſind ja, auch ſelbſt unſterblichen Goͤttern, die Menſchen, Welche von Leiden gedraͤngt um Huͤlfe flehen! Ich winde Mich vor deinem Strome, vor deinen Knieen, in Jammer! Herſcher, erbarme dich mein, der deiner Gnade vertrauet! 445 450 Alſo ſprach er. Da hemmte der Gott die wallenden Fluten, Und verbreitete Stille vor ihm, und rettet' ihn freundlich An das ſeichte Geſtade. Da ließ er die Kniee ſinken Und die nervichten Arme; ihn hatten die Wogen entkraͤftet: Alles war ihm geſchwollen, ihm floß das ſalzige Waßer Haͤufig aus Naſ' und Mund; der Stimme beraubt und des Athems, Sank er in Ohnmacht hin, erſtarrt von der ſchrecklichen Arbeit. 455

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/117
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 111. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/117>, abgerufen am 05.05.2024.