Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 2. Berlin, 1834.

Bild:
<< vorherige Seite

es so kommen würde. Ich kenne das Terrein zu gut; jeden
Einzelnen zu genau, alle Bestandtheile, die das Ganze bilden.
Ich habe nun wohl an sechs Briefe von August, die aber alle
nichts enthalten, als seine Sehnsucht, Ungeduld und Liebe,
daher erwarte ich sie und lese ich sie mit dem höchsten In-
teresse. -- Die Herren, mit denen er's zu thun hat, sprechen sehr
gut und schmeichelhaft zu ihm: nur zögert die Bestimmung,
die er erwartet, wie alles in der Welt, In meiner Weise die
Sache zu sehen, hat sich nichts geändert, als daß ich die Reise
selbst an und für sich günstiger anzusehen habe, als ich sie
mir vor ihrem Geschehen denken konnte. August ist von allen
Seiten dort ganz außerordentlich aufgenommen; und man
zeigt ihm, daß man die vortheilhafteste Meinung von seinen
Fähigkeiten hat; alte Freundschaften werden wieder aufge-
frischt, und Verhältnisse zu künftigem Gebrauch in Gang ge-
setzt. Auch haben sich die Geschwister und die ganze Familie
unendlich mit ihm gefreut. Ich für meine Person bin so gerne
hier, als in Karlsruhe; dort ist mir manches nicht recht, hier
ander manches; hier sagt mir einiges zu; anderes dort. Wer
nicht behaglich und nach seiner Wahl leben kann, ist wie un
malade qui s'agite dans son lit: il tache de se mettre du cote
oppose, parce qu'il est trop incommode de l'endroit ou il
etait pose, mais bientot il sentira les memes douleurs, et s'agi-
tera de nouveau.
So ungefähr sind wir Alle in der Welt
gelegt; nur in der Jugend glaubt man, daß es Lagen gäbe,
die gar nicht drücken; und darum, nicht weil man lebhafter
ist, giebt man sich so viel Bewegung los zu werden was uns
qualt, und zu finden und haschen was wir lieben müssen, und

es ſo kommen würde. Ich kenne das Terrein zu gut; jeden
Einzelnen zu genau, alle Beſtandtheile, die das Ganze bilden.
Ich habe nun wohl an ſechs Briefe von Auguſt, die aber alle
nichts enthalten, als ſeine Sehnſucht, Ungeduld und Liebe,
daher erwarte ich ſie und leſe ich ſie mit dem höchſten In-
tereſſe. — Die Herren, mit denen er’s zu thun hat, ſprechen ſehr
gut und ſchmeichelhaft zu ihm: nur zögert die Beſtimmung,
die er erwartet, wie alles in der Welt, In meiner Weiſe die
Sache zu ſehen, hat ſich nichts geändert, als daß ich die Reiſe
ſelbſt an und für ſich günſtiger anzuſehen habe, als ich ſie
mir vor ihrem Geſchehen denken konnte. Auguſt iſt von allen
Seiten dort ganz außerordentlich aufgenommen; und man
zeigt ihm, daß man die vortheilhafteſte Meinung von ſeinen
Fähigkeiten hat; alte Freundſchaften werden wieder aufge-
friſcht, und Verhältniſſe zu künftigem Gebrauch in Gang ge-
ſetzt. Auch haben ſich die Geſchwiſter und die ganze Familie
unendlich mit ihm gefreut. Ich für meine Perſon bin ſo gerne
hier, als in Karlsruhe; dort iſt mir manches nicht recht, hier
ander manches; hier ſagt mir einiges zu; anderes dort. Wer
nicht behaglich und nach ſeiner Wahl leben kann, iſt wie un
malade qui s’agite dans son lit: il tâche de se mettre du côté
opposé, parce qu’il est trop incommodé de l’endroit où il
était posé, mais bientôt il sentira les mêmes douleurs, et s’agi-
tera de nouveau.
So ungefähr ſind wir Alle in der Welt
gelegt; nur in der Jugend glaubt man, daß es Lagen gäbe,
die gar nicht drücken; und darum, nicht weil man lebhafter
iſt, giebt man ſich ſo viel Bewegung los zu werden was uns
quált, und zu finden und haſchen was wir lieben müſſen, und

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0512" n="504"/>
es &#x017F;o kommen würde. Ich kenne das Terrein zu gut; jeden<lb/>
Einzelnen zu genau, alle Be&#x017F;tandtheile, die das Ganze bilden.<lb/>
Ich habe nun wohl an &#x017F;echs Briefe von Augu&#x017F;t, die aber alle<lb/>
nichts enthalten, als &#x017F;eine Sehn&#x017F;ucht, Ungeduld und Liebe,<lb/>
daher erwarte ich &#x017F;ie und le&#x017F;e ich &#x017F;ie mit dem höch&#x017F;ten In-<lb/>
tere&#x017F;&#x017F;e. &#x2014; Die Herren, mit denen er&#x2019;s zu thun hat, &#x017F;prechen &#x017F;ehr<lb/>
gut und &#x017F;chmeichelhaft zu ihm: nur zögert die Be&#x017F;timmung,<lb/>
die er erwartet, wie alles in der Welt, In meiner Wei&#x017F;e die<lb/>
Sache zu &#x017F;ehen, hat &#x017F;ich nichts geändert, als daß ich die Rei&#x017F;e<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t an und für &#x017F;ich gün&#x017F;tiger anzu&#x017F;ehen habe, als ich &#x017F;ie<lb/>
mir vor ihrem Ge&#x017F;chehen denken konnte. Augu&#x017F;t i&#x017F;t von allen<lb/>
Seiten dort ganz außerordentlich aufgenommen; und man<lb/>
zeigt ihm, daß man die vortheilhafte&#x017F;te Meinung von &#x017F;einen<lb/>
Fähigkeiten hat; alte Freund&#x017F;chaften werden wieder aufge-<lb/>
fri&#x017F;cht, und Verhältni&#x017F;&#x017F;e zu künftigem Gebrauch in Gang ge-<lb/>
&#x017F;etzt. Auch haben &#x017F;ich die Ge&#x017F;chwi&#x017F;ter und die ganze Familie<lb/>
unendlich mit ihm gefreut. Ich für meine Per&#x017F;on bin &#x017F;o gerne<lb/>
hier, als in Karlsruhe; dort i&#x017F;t mir <hi rendition="#g">manches</hi> nicht recht, hier<lb/><hi rendition="#g">ander</hi> manches; hier &#x017F;agt mir einiges zu; anderes dort. Wer<lb/>
nicht behaglich und nach &#x017F;einer Wahl leben kann, i&#x017F;t wie <hi rendition="#aq">un<lb/>
malade qui s&#x2019;agite dans son lit: il tâche de se mettre du côté<lb/>
opposé, parce qu&#x2019;il est trop incommodé de l&#x2019;endroit où il<lb/>
était posé, mais bientôt il sentira les mêmes douleurs, et s&#x2019;agi-<lb/>
tera de nouveau.</hi> So ungefähr &#x017F;ind wir Alle in der Welt<lb/><hi rendition="#g">gelegt</hi>; nur in der Jugend glaubt man, daß es Lagen gäbe,<lb/>
die gar nicht drücken; und <hi rendition="#g">dar</hi>um, nicht weil man lebhafter<lb/>
i&#x017F;t, giebt man &#x017F;ich &#x017F;o viel Bewegung los zu werden was uns<lb/>
quált, und zu finden und ha&#x017F;chen was wir lieben mü&#x017F;&#x017F;en, und<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[504/0512] es ſo kommen würde. Ich kenne das Terrein zu gut; jeden Einzelnen zu genau, alle Beſtandtheile, die das Ganze bilden. Ich habe nun wohl an ſechs Briefe von Auguſt, die aber alle nichts enthalten, als ſeine Sehnſucht, Ungeduld und Liebe, daher erwarte ich ſie und leſe ich ſie mit dem höchſten In- tereſſe. — Die Herren, mit denen er’s zu thun hat, ſprechen ſehr gut und ſchmeichelhaft zu ihm: nur zögert die Beſtimmung, die er erwartet, wie alles in der Welt, In meiner Weiſe die Sache zu ſehen, hat ſich nichts geändert, als daß ich die Reiſe ſelbſt an und für ſich günſtiger anzuſehen habe, als ich ſie mir vor ihrem Geſchehen denken konnte. Auguſt iſt von allen Seiten dort ganz außerordentlich aufgenommen; und man zeigt ihm, daß man die vortheilhafteſte Meinung von ſeinen Fähigkeiten hat; alte Freundſchaften werden wieder aufge- friſcht, und Verhältniſſe zu künftigem Gebrauch in Gang ge- ſetzt. Auch haben ſich die Geſchwiſter und die ganze Familie unendlich mit ihm gefreut. Ich für meine Perſon bin ſo gerne hier, als in Karlsruhe; dort iſt mir manches nicht recht, hier ander manches; hier ſagt mir einiges zu; anderes dort. Wer nicht behaglich und nach ſeiner Wahl leben kann, iſt wie un malade qui s’agite dans son lit: il tâche de se mettre du côté opposé, parce qu’il est trop incommodé de l’endroit où il était posé, mais bientôt il sentira les mêmes douleurs, et s’agi- tera de nouveau. So ungefähr ſind wir Alle in der Welt gelegt; nur in der Jugend glaubt man, daß es Lagen gäbe, die gar nicht drücken; und darum, nicht weil man lebhafter iſt, giebt man ſich ſo viel Bewegung los zu werden was uns quált, und zu finden und haſchen was wir lieben müſſen, und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel02_1834
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel02_1834/512
Zitationshilfe: Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 2. Berlin, 1834, S. 504. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel02_1834/512>, abgerufen am 21.11.2024.