aber ich weiß.) Sie schreiben mir darin, (ich lese ihn doch!) Sie schreiben mir, Sie lieben mich in der Entfernung inniger und treuer, ich glaub' es Ihnen. Sie haben auch eine von den in sich wahren Menschen gefunden, die es nie aufhören können zu sein, und die ein scharfer Verstand über sich selbst erhellt, und ihnen Rechenschaft ablegt; das sind Freunde: das haben Sie erkannt, und für ewig. Kein Wust, kein Mißver- stand konnte da nicht stören, kein Rost ansetzen. Auch ich wußte es immer. Und oft was Kälte schien, war Stolz -- heißt Freude -- und securite. Ich schicke Ihnen das erste Blättchen dieses Briefes mit, das mich so rührte, und schmeichelte -- Sie schicken mir es gleich wieder -- schmei- chelte, sag' ich, die Schönheiten der Natur schmeicheln uns auch; ich verstehe unter Schmeichlen nichts Falsches. Jeder reine Genuß schmeichelt, ist eine Schmeichelei des Schicksals; wel- ches uns eben so gut alles versagen kann. Verstehen Sie mich? wenn ich mich gehen lasse, werde ich unverständlich. Ich beantworte nun Strophe nach Strophe Ihren Brief -- ich antworte eigentlich schon den ganzen Winter in mir --; Brinckmann, Sie schreiben mir meisterhaft über die Stael, und eine Ungeduld ergreift mich, daß ich's nicht kann drucken lassen. Zwar würden es dann auch die Letzten lesen, aber die Ersten auch. Ich habe Sie ganz verstanden, glauben Sie mir's! Lehren Sie sie deutsch. Sagen Sie ihr, sie hätte au fond de l'Allemagne eine innige Anbeterin; sie wäre mir in der unglücklichsten Epoche meines Lebens wie ein Gott zu Hülfe gekommen; la terre m'avait manquee sous mes pieds, da hätt' ich dies in ihrem Buche sur les passions gelesen, wel-
aber ich weiß.) Sie ſchreiben mir darin, (ich leſe ihn doch!) Sie ſchreiben mir, Sie lieben mich in der Entfernung inniger und treuer, ich glaub’ es Ihnen. Sie haben auch eine von den in ſich wahren Menſchen gefunden, die es nie aufhören können zu ſein, und die ein ſcharfer Verſtand über ſich ſelbſt erhellt, und ihnen Rechenſchaft ablegt; das ſind Freunde: das haben Sie erkannt, und für ewig. Kein Wuſt, kein Mißver- ſtand konnte da nicht ſtören, kein Roſt anſetzen. Auch ich wußte es immer. Und oft was Kälte ſchien, war Stolz — heißt Freude — und sécurité. Ich ſchicke Ihnen das erſte Blättchen dieſes Briefes mit, das mich ſo rührte, und ſchmeichelte — Sie ſchicken mir es gleich wieder — ſchmei- chelte, ſag’ ich, die Schönheiten der Natur ſchmeicheln uns auch; ich verſtehe unter Schmeichlen nichts Falſches. Jeder reine Genuß ſchmeichelt, iſt eine Schmeichelei des Schickſals; wel- ches uns eben ſo gut alles verſagen kann. Verſtehen Sie mich? wenn ich mich gehen laſſe, werde ich unverſtändlich. Ich beantworte nun Strophe nach Strophe Ihren Brief — ich antworte eigentlich ſchon den ganzen Winter in mir —; Brinckmann, Sie ſchreiben mir meiſterhaft über die Staël, und eine Ungeduld ergreift mich, daß ich’s nicht kann drucken laſſen. Zwar würden es dann auch die Letzten leſen, aber die Erſten auch. Ich habe Sie ganz verſtanden, glauben Sie mir’s! Lehren Sie ſie deutſch. Sagen Sie ihr, ſie hätte au fond de l’Allemagne eine innige Anbeterin; ſie wäre mir in der unglücklichſten Epoche meines Lebens wie ein Gott zu Hülfe gekommen; la terre m’avait manquée sous mes pieds, da hätt’ ich dies in ihrem Buche sur les passions geleſen, wel-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0196"n="182"/>
aber ich weiß.) Sie ſchreiben mir darin, (ich leſe ihn doch!)<lb/>
Sie ſchreiben mir, Sie lieben mich in der Entfernung inniger<lb/>
und treuer, ich glaub’ es Ihnen. Sie haben auch eine von<lb/>
den in ſich wahren Menſchen gefunden, die es nie aufhören<lb/>
können zu ſein, und die ein ſcharfer Verſtand über ſich ſelbſt<lb/>
erhellt, und ihnen Rechenſchaft ablegt; das <hirendition="#g">ſind</hi> Freunde: das<lb/>
haben Sie erkannt, und für ewig. Kein Wuſt, kein Mißver-<lb/>ſtand konnte da nicht ſtören, kein Roſt anſetzen. Auch ich<lb/>
wußte es immer. Und oft was Kälte ſchien, war <hirendition="#g">Stolz</hi>—<lb/>
heißt Freude — und <hirendition="#aq">sécurité.</hi> Ich ſchicke Ihnen das erſte<lb/>
Blättchen dieſes Briefes mit, das mich ſo <hirendition="#g">rührte</hi>, und<lb/>ſchmeichelte — Sie ſchicken mir es gleich wieder —ſchmei-<lb/>
chelte, ſag’ ich, die Schönheiten der Natur ſchmeicheln uns auch;<lb/>
ich <hirendition="#g">verſtehe</hi> unter Schmeichlen nichts Falſches. Jeder reine<lb/>
Genuß ſchmeichelt, iſt eine Schmeichelei des Schickſals; wel-<lb/>
ches uns eben ſo gut <hirendition="#g">alles</hi> verſagen kann. Verſtehen Sie<lb/>
mich? wenn ich mich gehen laſſe, werde ich unverſtändlich.<lb/>
Ich beantworte nun Strophe nach Strophe Ihren Brief —<lb/>
ich antworte eigentlich ſchon den ganzen Winter in mir —;<lb/>
Brinckmann, Sie ſchreiben mir meiſterhaft über die Sta<hirendition="#aq">ë</hi>l,<lb/>
und eine Ungeduld ergreift mich, daß ich’s nicht kann drucken<lb/>
laſſen. Zwar würden es dann auch die Letzten leſen, aber die<lb/>
Erſten auch. Ich habe Sie ganz verſtanden, glauben Sie<lb/>
mir’s! Lehren Sie ſie deutſch. Sagen Sie ihr, ſie hätte <hirendition="#aq">au<lb/>
fond de l’Allemagne</hi> eine innige Anbeterin; ſie wäre mir in<lb/>
der unglücklichſten Epoche meines Lebens wie ein Gott zu<lb/>
Hülfe gekommen; <hirendition="#aq">la terre m’avait manquée sous mes pieds,</hi><lb/>
da hätt’ ich dies in ihrem Buche <hirendition="#aq">sur les passions</hi> geleſen, wel-<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[182/0196]
aber ich weiß.) Sie ſchreiben mir darin, (ich leſe ihn doch!)
Sie ſchreiben mir, Sie lieben mich in der Entfernung inniger
und treuer, ich glaub’ es Ihnen. Sie haben auch eine von
den in ſich wahren Menſchen gefunden, die es nie aufhören
können zu ſein, und die ein ſcharfer Verſtand über ſich ſelbſt
erhellt, und ihnen Rechenſchaft ablegt; das ſind Freunde: das
haben Sie erkannt, und für ewig. Kein Wuſt, kein Mißver-
ſtand konnte da nicht ſtören, kein Roſt anſetzen. Auch ich
wußte es immer. Und oft was Kälte ſchien, war Stolz —
heißt Freude — und sécurité. Ich ſchicke Ihnen das erſte
Blättchen dieſes Briefes mit, das mich ſo rührte, und
ſchmeichelte — Sie ſchicken mir es gleich wieder — ſchmei-
chelte, ſag’ ich, die Schönheiten der Natur ſchmeicheln uns auch;
ich verſtehe unter Schmeichlen nichts Falſches. Jeder reine
Genuß ſchmeichelt, iſt eine Schmeichelei des Schickſals; wel-
ches uns eben ſo gut alles verſagen kann. Verſtehen Sie
mich? wenn ich mich gehen laſſe, werde ich unverſtändlich.
Ich beantworte nun Strophe nach Strophe Ihren Brief —
ich antworte eigentlich ſchon den ganzen Winter in mir —;
Brinckmann, Sie ſchreiben mir meiſterhaft über die Staël,
und eine Ungeduld ergreift mich, daß ich’s nicht kann drucken
laſſen. Zwar würden es dann auch die Letzten leſen, aber die
Erſten auch. Ich habe Sie ganz verſtanden, glauben Sie
mir’s! Lehren Sie ſie deutſch. Sagen Sie ihr, ſie hätte au
fond de l’Allemagne eine innige Anbeterin; ſie wäre mir in
der unglücklichſten Epoche meines Lebens wie ein Gott zu
Hülfe gekommen; la terre m’avait manquée sous mes pieds,
da hätt’ ich dies in ihrem Buche sur les passions geleſen, wel-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Bd. 1. Berlin, 1834, S. 182. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel01_1834/196>, abgerufen am 30.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.