Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 1. Weimar, 1861.Altirisch. Consonanten. p; g, d. *beriti urspr. bharati; ber-thar = lat. fer-tur auß *fer-tuse, fert-se(s. unten die lere von der conjugation); -nt in der 3. pl. verbi, z. b. ber-tar auß *ber-ntar = latein. feruntur auß *ferunt-u-se, *ferunt-se u. a. 3. Urspr. p warscheinlich = altir. p, doch weiß ich hier- An lautend fält p im altir. ab, z. b. athir = lat. pater, urspr. Anm. In der irischen wurzel mal, z. b. co-mal-nad (implere) scheint urspr. p der wurzel par durch irisch m ersezt. Vgl. unter bh. Ursprünglich momentane tönende nicht aspi-§. 168. rierte consonanten. 1. Urspr. g = altir. g, z. b. wurz. gen (gignere) = lat. Anm. In bo (vacca) = lat. bo-s ist b = urspr. g (vgl. altind. gau-s), weshalb ich das wort für fremd halte, wie im lateinischen. 2. Urspr. d = altir. d, z. b. da = lat. duo, altind. dva; ith-im, lat. ed-o (in der endung vom altirischen verschiden), Auch t erscheint als schreibung für d, so vor allem in der 15*
Altirisch. Consonanten. p; g, d. *beriti urspr. bharati; ber-thar = lat. fer-tur auß *fer-tuse, fert-se(s. unten die lere von der conjugation); -nt in der 3. pl. verbi, z. b. ber-tar auß *ber-ntar = latein. feruntur auß *ferunt-u-se, *ferunt-se u. a. 3. Urspr. p warscheinlich = altir. p, doch weiß ich hier- An lautend fält p im altir. ab, z. b. athir = lat. pater, urspr. Anm. In der irischen wurzel mal, z. b. co-mal-nad (implere) scheint urspr. p der wurzel par durch irisch m ersezt. Vgl. unter bh. Ursprünglich momentane tönende nicht aspi-§. 168. rierte consonanten. 1. Urspr. g = altir. g, z. b. wurz. gen (gignere) = lat. Anm. In bó (vacca) = lat. bo-s ist b = urspr. g (vgl. altind. gâu-s), weshalb ich das wort für fremd halte, wie im lateinischen. 2. Urspr. d = altir. d, z. b. dá = lat. duo, altind. dvâ; ith-im, lat. ed-o (in der endung vom altirischen verschiden), Auch t erscheint als schreibung für d, so vor allem in der 15*
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0241" n="227"/><fw place="top" type="header">Altirisch. Consonanten. <hi rendition="#i">p; g</hi>, <hi rendition="#i">d</hi>.</fw><lb/> *<hi rendition="#i">beriti</hi> urspr. <hi rendition="#i">bharati; ber-thar</hi> = lat. <hi rendition="#i">fer-tur</hi> auß *<hi rendition="#i">fer-tuse</hi>, <hi rendition="#i">fert-se</hi><lb/> (s. unten die lere von der conjugation); <hi rendition="#i">-nt</hi> in der 3. pl. verbi,<lb/> z. b. <hi rendition="#i">ber-tar</hi> auß *<hi rendition="#i">ber-ntar</hi> = latein. <hi rendition="#i">feruntur</hi> auß *<hi rendition="#i">ferunt-u-se</hi>,<lb/> *<hi rendition="#i">ferunt-se</hi> u. a.</p><lb/> <p>3. Urspr. <hi rendition="#i">p</hi> warscheinlich = altir. <hi rendition="#i">p,</hi> doch weiß ich hier-<lb/> für kein beispil.</p><lb/> <p>An lautend fält <hi rendition="#i">p</hi> im altir. ab, z. b. <hi rendition="#i">athir</hi> = lat. <hi rendition="#i">pater,</hi> urspr.<lb/> stamm <hi rendition="#i">pa-tar;</hi> neuir. <hi rendition="#i">iasg</hi>, also altir. *<hi rendition="#i">isc</hi> = lat. <hi rendition="#i">piscis</hi>, got.<lb/><hi rendition="#i">fisks;</hi> neuir. <hi rendition="#i">uct</hi> (d. i. <hi rendition="#i">ucht)</hi> = lat. <hi rendition="#i">pectus;</hi> altir. <hi rendition="#i">il</hi> = *<hi rendition="#i">pilu-s</hi>, ahd.<lb/><hi rendition="#i">vilu, πολύ-ς</hi>, altind. <hi rendition="#i">purú-s</hi> urspr. <hi rendition="#i">paru-s; ro-lín</hi> (implevit), <hi rendition="#i">lán</hi><lb/> = <hi rendition="#i">plênus</hi>, <hi rendition="#i">lia</hi> = <hi rendition="#i">πλείων</hi>, wurz. <hi rendition="#i">par</hi>, <hi rendition="#i">pra</hi>, <hi rendition="#i">pla; ro</hi> = lat. <hi rendition="#i">pro</hi>,<lb/> altind. <hi rendition="#i">pra</hi> u. a.</p><lb/> <list> <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. In der irischen wurzel <hi rendition="#i">mal</hi>, z. b. <hi rendition="#i">co-mal-nad</hi> (implere) scheint<lb/> urspr. <hi rendition="#i">p</hi> der wurzel <hi rendition="#i">par</hi> durch irisch <hi rendition="#i">m</hi> ersezt. Vgl. unter <hi rendition="#i">bh</hi>.</item> </list> </div><lb/> <div n="5"> <head><hi rendition="#g">Ursprünglich momentane tönende nicht aspi-</hi><note place="right">§. 168.</note><lb/><hi rendition="#g">rierte consonanten</hi>.</head><lb/> <p>1. Urspr. <hi rendition="#i">g</hi> = altir. <hi rendition="#i">g</hi>, z. b. wurz. <hi rendition="#i">gen</hi> (gignere) = lat.<lb/><hi rendition="#i">gen</hi> urspr. <hi rendition="#i">gan; gair</hi> (vox), <hi rendition="#i">gair-im</hi> (voco), <hi rendition="#i">fo-ghur</hi> (sonus, pro-<lb/> nuntiatio) wurz. <hi rendition="#i">gar,</hi> vgl. altind. wurz. <hi rendition="#i">gar</hi> (als <hi rendition="#i">gř</hi> verzeichnet),<lb/> griech. <hi rendition="#i">γηϱ-ύω</hi>, slaw. <hi rendition="#i">gla-gol-ją</hi> (dico); <hi rendition="#i">ríg</hi> (rex) = lat. <hi rendition="#i">rêg-s,</hi><lb/> vgl. altind. <hi rendition="#i">râǵ</hi>, <hi rendition="#i">rấǵ-an</hi>, got. <hi rendition="#i">reik-s</hi> u. a.</p><lb/> <list> <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. In <hi rendition="#i">bó</hi> (vacca) = lat. <hi rendition="#i">bo-s</hi> ist <hi rendition="#i">b</hi> = urspr. <hi rendition="#i">g</hi> (vgl. altind.<lb/><hi rendition="#i">gâu-s)</hi>, weshalb ich das wort für fremd halte, wie im lateinischen.</item> </list><lb/> <p>2. Urspr. <hi rendition="#i">d</hi> = altir. <hi rendition="#i">d</hi>, z. b. <hi rendition="#i">dá</hi> = lat. <hi rendition="#i">duo,</hi> altind. <hi rendition="#i">dvâ;<lb/> deich</hi> = lat. <hi rendition="#i">decem</hi> urspr. <hi rendition="#i">dakan; dét</hi>, d. i. *<hi rendition="#i">dent</hi> (nach den<lb/> lautgesetzen des altirischen) = lat. <hi rendition="#i">dent</hi>, altind. u. urspr. <hi rendition="#i">dant</hi><lb/> (dens); <hi rendition="#i">dess</hi>, <hi rendition="#i">des</hi>, lat. <hi rendition="#i">dex-ter</hi>, <hi rendition="#i">δεξ-ιός</hi>, altind. <hi rendition="#i">dákś-ińas; dair</hi>,<lb/><hi rendition="#i">daur</hi> (quercus), vgl. <hi rendition="#i">δϱῦς</hi>, got. <hi rendition="#i">triu; cride</hi>, <hi rendition="#i">croidhe</hi> (cor), vgl.<lb/> lat. <hi rendition="#i">cord-is</hi>, <hi rendition="#i">ϰαϱδ-ία</hi>, got. <hi rendition="#i">haírtô</hi> u. a.</p><lb/> <p><hi rendition="#i">ith-im,</hi> lat. <hi rendition="#i">ed-o</hi> (in der endung vom altirischen verschiden),<lb/> wurz. altind. und urspr. <hi rendition="#i">ad</hi>, mit <hi rendition="#i">th</hi> = <hi rendition="#i">d</hi>, wie bisweilen. Änlich<lb/> ist das an gefürte <hi rendition="#i">croidhe</hi> neben <hi rendition="#i">cride</hi> (cor).</p><lb/> <p>Auch <hi rendition="#i">t</hi> erscheint als schreibung für <hi rendition="#i">d</hi>, so vor allem in der<lb/> wurzel <hi rendition="#i">fit</hi> (scire) = <hi rendition="#i">fid</hi> = lat. altind. und urspr. <hi rendition="#i">vid</hi>, z. b.<lb/><hi rendition="#i">ro-fet-ar</hi> (scit).</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">15*</fw><lb/> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [227/0241]
Altirisch. Consonanten. p; g, d.
*beriti urspr. bharati; ber-thar = lat. fer-tur auß *fer-tuse, fert-se
(s. unten die lere von der conjugation); -nt in der 3. pl. verbi,
z. b. ber-tar auß *ber-ntar = latein. feruntur auß *ferunt-u-se,
*ferunt-se u. a.
3. Urspr. p warscheinlich = altir. p, doch weiß ich hier-
für kein beispil.
An lautend fält p im altir. ab, z. b. athir = lat. pater, urspr.
stamm pa-tar; neuir. iasg, also altir. *isc = lat. piscis, got.
fisks; neuir. uct (d. i. ucht) = lat. pectus; altir. il = *pilu-s, ahd.
vilu, πολύ-ς, altind. purú-s urspr. paru-s; ro-lín (implevit), lán
= plênus, lia = πλείων, wurz. par, pra, pla; ro = lat. pro,
altind. pra u. a.
Anm. In der irischen wurzel mal, z. b. co-mal-nad (implere) scheint
urspr. p der wurzel par durch irisch m ersezt. Vgl. unter bh.
Ursprünglich momentane tönende nicht aspi-
rierte consonanten.
1. Urspr. g = altir. g, z. b. wurz. gen (gignere) = lat.
gen urspr. gan; gair (vox), gair-im (voco), fo-ghur (sonus, pro-
nuntiatio) wurz. gar, vgl. altind. wurz. gar (als gř verzeichnet),
griech. γηϱ-ύω, slaw. gla-gol-ją (dico); ríg (rex) = lat. rêg-s,
vgl. altind. râǵ, rấǵ-an, got. reik-s u. a.
Anm. In bó (vacca) = lat. bo-s ist b = urspr. g (vgl. altind.
gâu-s), weshalb ich das wort für fremd halte, wie im lateinischen.
2. Urspr. d = altir. d, z. b. dá = lat. duo, altind. dvâ;
deich = lat. decem urspr. dakan; dét, d. i. *dent (nach den
lautgesetzen des altirischen) = lat. dent, altind. u. urspr. dant
(dens); dess, des, lat. dex-ter, δεξ-ιός, altind. dákś-ińas; dair,
daur (quercus), vgl. δϱῦς, got. triu; cride, croidhe (cor), vgl.
lat. cord-is, ϰαϱδ-ία, got. haírtô u. a.
ith-im, lat. ed-o (in der endung vom altirischen verschiden),
wurz. altind. und urspr. ad, mit th = d, wie bisweilen. Änlich
ist das an gefürte croidhe neben cride (cor).
Auch t erscheint als schreibung für d, so vor allem in der
wurzel fit (scire) = fid = lat. altind. und urspr. vid, z. b.
ro-fet-ar (scit).
15*
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |