Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798.

Bild:
<< vorherige Seite

Französischen und Lateinischen Ausdrücke im Deutschen beybehält, gezeigt, welchen Eindruck das machen muß.

Engländer. Freylich ist unsre Sprache aus fremdartigen Bestandtheilen erwachsen, aber sie sind so amalgamirt, daß man den verschiednen Ursprung derselben gar nicht einmal bemerkt.

Deutscher. "Das thut nichts, dadurch wird dem Unedlen der Mischung nicht abgeholfen."

Engländer. Hältst du entkörpern für ein edles Wort?

Deutscher. Allerdings.

Engländer. Wenn nun jemand, wo es in einem eurer Dichter vorkommt, entkorporiren setzte? Oder gar statt, "der Lorbeer krönt ihn," der Laurusbeer koronirt ihn? Würde dadurch nicht die ganze Sache verändert? Dennoch hat es mit jener Übersetzung aus Milton ungefähr diese Bewandtniß.

Deutscher. Die späteren verwerflichen Einmischungen der Gelehrten und Weltleute abgerechnet, enthält das Deutsche wenig fremde Wörter. Es ist eine ursprüngliche und reine Sprache.

Grieche. Das Ursprüngliche ist mehr, als ich von der Hellenischen zu rühmen wage.

Römer. Und was das Reine betrifft, so weiß ich bessern Bescheid zu geben.

Deutscher. Nun ja, die Ausdrücke, welche
auf den Religionsdienst Bezug haben, brachten freylich die Lateinischen Priester mit.

Römer. Nicht doch! Jhr könnt ohne unsre

Franzoͤsischen und Lateinischen Ausdruͤcke im Deutschen beybehaͤlt, gezeigt, welchen Eindruck das machen muß.

Englaͤnder. Freylich ist unsre Sprache aus fremdartigen Bestandtheilen erwachsen, aber sie sind so amalgamirt, daß man den verschiednen Ursprung derselben gar nicht einmal bemerkt.

Deutscher. „Das thut nichts, dadurch wird dem Unedlen der Mischung nicht abgeholfen.“

Englaͤnder. Haͤltst du entkoͤrpern fuͤr ein edles Wort?

Deutscher. Allerdings.

Englaͤnder. Wenn nun jemand, wo es in einem eurer Dichter vorkommt, entkorporiren setzte? Oder gar statt, „der Lorbeer kroͤnt ihn,“ der Laurusbeer koronirt ihn? Wuͤrde dadurch nicht die ganze Sache veraͤndert? Dennoch hat es mit jener Übersetzung aus Milton ungefaͤhr diese Bewandtniß.

Deutscher. Die spaͤteren verwerflichen Einmischungen der Gelehrten und Weltleute abgerechnet, enthaͤlt das Deutsche wenig fremde Woͤrter. Es ist eine urspruͤngliche und reine Sprache.

Grieche. Das Urspruͤngliche ist mehr, als ich von der Hellenischen zu ruͤhmen wage.

Roͤmer. Und was das Reine betrifft, so weiß ich bessern Bescheid zu geben.

Deutscher. Nun ja, die Ausdruͤcke, welche
auf den Religionsdienst Bezug haben, brachten freylich die Lateinischen Priester mit.

Roͤmer. Nicht doch! Jhr koͤnnt ohne unsre

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0076" n="65"/>
Franzo&#x0364;sischen und Lateinischen Ausdru&#x0364;cke im Deutschen beybeha&#x0364;lt, gezeigt, welchen Eindruck das machen muß.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Engla&#x0364;nder</hi>. Freylich ist unsre Sprache aus fremdartigen Bestandtheilen erwachsen, aber sie sind so amalgamirt, daß man den verschiednen Ursprung derselben gar nicht einmal bemerkt.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Deutscher.</hi> &#x201E;Das thut nichts, dadurch wird dem Unedlen der Mischung nicht abgeholfen.&#x201C;</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Engla&#x0364;nder</hi>. Ha&#x0364;ltst du <hi rendition="#g">entko&#x0364;rpern</hi> fu&#x0364;r ein edles Wort?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Deutscher</hi>. Allerdings. </p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Engla&#x0364;nder</hi>. Wenn nun jemand, wo es in einem eurer Dichter vorkommt, <hi rendition="#g">entkorporiren</hi> setzte? Oder gar statt, &#x201E;der Lorbeer kro&#x0364;nt ihn,&#x201C; <hi rendition="#g"> der Laurusbeer koronirt ihn?</hi> Wu&#x0364;rde dadurch nicht die ganze Sache vera&#x0364;ndert? Dennoch hat es mit jener Übersetzung aus Milton ungefa&#x0364;hr diese Bewandtniß.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Deutscher</hi>. Die spa&#x0364;teren verwerflichen Einmischungen der Gelehrten und Weltleute abgerechnet, entha&#x0364;lt das Deutsche wenig fremde Wo&#x0364;rter. Es ist eine urspru&#x0364;ngliche und reine Sprache.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Grieche</hi>. Das Urspru&#x0364;ngliche ist mehr, als ich von der Hellenischen zu ru&#x0364;hmen wage.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Ro&#x0364;mer</hi>. Und was das Reine betrifft, so weiß ich bessern Bescheid zu geben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Deutscher</hi>. Nun ja, die Ausdru&#x0364;cke, welche<lb/>
auf den Religionsdienst Bezug haben, brachten freylich die Lateinischen Priester mit.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Ro&#x0364;mer</hi>. Nicht doch! Jhr ko&#x0364;nnt ohne unsre<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[65/0076] Franzoͤsischen und Lateinischen Ausdruͤcke im Deutschen beybehaͤlt, gezeigt, welchen Eindruck das machen muß. Englaͤnder. Freylich ist unsre Sprache aus fremdartigen Bestandtheilen erwachsen, aber sie sind so amalgamirt, daß man den verschiednen Ursprung derselben gar nicht einmal bemerkt. Deutscher. „Das thut nichts, dadurch wird dem Unedlen der Mischung nicht abgeholfen.“ Englaͤnder. Haͤltst du entkoͤrpern fuͤr ein edles Wort? Deutscher. Allerdings. Englaͤnder. Wenn nun jemand, wo es in einem eurer Dichter vorkommt, entkorporiren setzte? Oder gar statt, „der Lorbeer kroͤnt ihn,“ der Laurusbeer koronirt ihn? Wuͤrde dadurch nicht die ganze Sache veraͤndert? Dennoch hat es mit jener Übersetzung aus Milton ungefaͤhr diese Bewandtniß. Deutscher. Die spaͤteren verwerflichen Einmischungen der Gelehrten und Weltleute abgerechnet, enthaͤlt das Deutsche wenig fremde Woͤrter. Es ist eine urspruͤngliche und reine Sprache. Grieche. Das Urspruͤngliche ist mehr, als ich von der Hellenischen zu ruͤhmen wage. Roͤmer. Und was das Reine betrifft, so weiß ich bessern Bescheid zu geben. Deutscher. Nun ja, die Ausdruͤcke, welche auf den Religionsdienst Bezug haben, brachten freylich die Lateinischen Priester mit. Roͤmer. Nicht doch! Jhr koͤnnt ohne unsre

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/76
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798, S. 65. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/76>, abgerufen am 18.05.2024.