Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schaumann, Johann Christian Gottlieb: Psyche oder Unterhaltungen über die Seele. Bd. 2. Halle, 1791.

Bild:
<< vorherige Seite

Mutter über ihr Kind wachen, erhöht ihre Liebe;
denn je mehr Mühe man auf etwas verwendet,
desto werther wird es, weil man darin desto grö-
ßere Wirkungen seiner Kraft wahrnimmt.

Mutterliebe ist darum noch stärker, noch
inniger, als die Liebe des Vaters: die Mutter
trug das Kind unter ihrem Herzen; sorgt für
dasselbe noch ehe es geboren ward; gebar es mit
Schmerzen; säugte es an ihrer Brust; durchwach-
te manche Nacht mit ihm, und weinte manche
heiße Thräne für dasselbe*).

Man
*) Väter und Mütter, die ihr das heilige Gefühl der
Elternliebe, mit welcher sich selbst die Liebe der
Gottheit vergleicht, kennt, o beherzigt doch die
Wahrheit: daß, je größere Sorgfalt und Mühe
ihr euren Kindern schenkt, desto größer eure Liebe
zu ihnen, mithin auch eure Glückseligkeit wird. --
Mutter! lege dein Neugebohrnes an deine Brust:
es ist ja dein Fleisch und Blut, warum wolltest du
es deiner Pflege und Wartung nicht werth halten!
Vater! sey du der Erzieher deines Kindes, du gabst
ihm ja das Leben, warum wolltest du ihn nun nicht
auch zu leben lehren? Comme la veritable nourrice
est la mere, le veritable precepteur est le pere,

sagt Rousseau, der Sohn der Natur. Vergegen-
wärtigt Euch die unnennbaren Freuden, die eurem
Herzen zuströmen werden, wenn ihr euer Werk ge-
deihen seht, eure Kinder, die euer Bild, innerlich und
äußer-

Mutter uͤber ihr Kind wachen, erhoͤht ihre Liebe;
denn je mehr Muͤhe man auf etwas verwendet,
deſto werther wird es, weil man darin deſto groͤ-
ßere Wirkungen ſeiner Kraft wahrnimmt.

Mutterliebe iſt darum noch ſtaͤrker, noch
inniger, als die Liebe des Vaters: die Mutter
trug das Kind unter ihrem Herzen; ſorgt fuͤr
daſſelbe noch ehe es geboren ward; gebar es mit
Schmerzen; ſaͤugte es an ihrer Bruſt; durchwach-
te manche Nacht mit ihm, und weinte manche
heiße Thraͤne fuͤr daſſelbe*).

Man
*) Vaͤter und Muͤtter, die ihr das heilige Gefuͤhl der
Elternliebe, mit welcher ſich ſelbſt die Liebe der
Gottheit vergleicht, kennt, o beherzigt doch die
Wahrheit: daß, je groͤßere Sorgfalt und Muͤhe
ihr euren Kindern ſchenkt, deſto groͤßer eure Liebe
zu ihnen, mithin auch eure Gluͤckſeligkeit wird. —
Mutter! lege dein Neugebohrnes an deine Bruſt:
es iſt ja dein Fleiſch und Blut, warum wollteſt du
es deiner Pflege und Wartung nicht werth halten!
Vater! ſey du der Erzieher deines Kindes, du gabſt
ihm ja das Leben, warum wollteſt du ihn nun nicht
auch zu leben lehren? Comme la véritable nourrice
eſt la mere, le véritable précepteur eſt le pere,

ſagt Rouſſeau, der Sohn der Natur. Vergegen-
waͤrtigt Euch die unnennbaren Freuden, die eurem
Herzen zuſtroͤmen werden, wenn ihr euer Werk ge-
deihen ſeht, eure Kinder, die euer Bild, innerlich und
aͤußer-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0274" n="558"/>
Mutter u&#x0364;ber ihr Kind wachen, erho&#x0364;ht ihre Liebe;<lb/>
denn je mehr Mu&#x0364;he man auf etwas verwendet,<lb/>
de&#x017F;to werther wird es, weil man darin de&#x017F;to gro&#x0364;-<lb/>
ßere Wirkungen &#x017F;einer Kraft wahrnimmt.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#b">Mutterliebe</hi> i&#x017F;t darum noch &#x017F;ta&#x0364;rker, noch<lb/>
inniger, als die Liebe des <hi rendition="#b">Vaters</hi>: die Mutter<lb/>
trug das Kind unter ihrem Herzen; &#x017F;orgt fu&#x0364;r<lb/>
da&#x017F;&#x017F;elbe noch ehe es geboren ward; gebar es mit<lb/>
Schmerzen; &#x017F;a&#x0364;ugte es an ihrer Bru&#x017F;t; durchwach-<lb/>
te manche Nacht mit ihm, und weinte manche<lb/>
heiße Thra&#x0364;ne fu&#x0364;r da&#x017F;&#x017F;elbe<note xml:id="seg2pn_25_1" next="#seg2pn_25_2" place="foot" n="*)">Va&#x0364;ter und Mu&#x0364;tter, die ihr das heilige Gefu&#x0364;hl der<lb/>
Elternliebe, mit welcher &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t die Liebe der<lb/>
Gottheit vergleicht, kennt, o beherzigt doch die<lb/>
Wahrheit: daß, je gro&#x0364;ßere Sorgfalt und Mu&#x0364;he<lb/>
ihr euren Kindern &#x017F;chenkt, de&#x017F;to gro&#x0364;ßer eure Liebe<lb/>
zu ihnen, mithin auch eure Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit wird. &#x2014;<lb/>
Mutter! lege dein Neugebohrnes an <hi rendition="#fr">deine</hi> Bru&#x017F;t:<lb/>
es i&#x017F;t ja dein Flei&#x017F;ch und Blut, warum wollte&#x017F;t du<lb/>
es deiner Pflege und Wartung nicht werth halten!<lb/>
Vater! &#x017F;ey <hi rendition="#fr">du</hi> der Erzieher deines Kindes, du <hi rendition="#fr">gab&#x017F;t</hi><lb/>
ihm ja das Leben, warum wollte&#x017F;t du ihn nun nicht<lb/>
auch zu leben lehren? <hi rendition="#aq">Comme la <hi rendition="#i">véritable nourrice</hi><lb/>
e&#x017F;t la mere, le <hi rendition="#i">véritable précepteur</hi> e&#x017F;t le pere,</hi><lb/>
&#x017F;agt <hi rendition="#fr">Rou&#x017F;&#x017F;eau</hi>, der Sohn der Natur. Vergegen-<lb/>
wa&#x0364;rtigt Euch die unnennbaren Freuden, die eurem<lb/>
Herzen zu&#x017F;tro&#x0364;men werden, wenn ihr euer Werk ge-<lb/>
deihen &#x017F;eht, eure Kinder, die euer Bild, innerlich und<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">a&#x0364;ußer-</fw></note>.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">Man</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[558/0274] Mutter uͤber ihr Kind wachen, erhoͤht ihre Liebe; denn je mehr Muͤhe man auf etwas verwendet, deſto werther wird es, weil man darin deſto groͤ- ßere Wirkungen ſeiner Kraft wahrnimmt. Mutterliebe iſt darum noch ſtaͤrker, noch inniger, als die Liebe des Vaters: die Mutter trug das Kind unter ihrem Herzen; ſorgt fuͤr daſſelbe noch ehe es geboren ward; gebar es mit Schmerzen; ſaͤugte es an ihrer Bruſt; durchwach- te manche Nacht mit ihm, und weinte manche heiße Thraͤne fuͤr daſſelbe *). Man *) Vaͤter und Muͤtter, die ihr das heilige Gefuͤhl der Elternliebe, mit welcher ſich ſelbſt die Liebe der Gottheit vergleicht, kennt, o beherzigt doch die Wahrheit: daß, je groͤßere Sorgfalt und Muͤhe ihr euren Kindern ſchenkt, deſto groͤßer eure Liebe zu ihnen, mithin auch eure Gluͤckſeligkeit wird. — Mutter! lege dein Neugebohrnes an deine Bruſt: es iſt ja dein Fleiſch und Blut, warum wollteſt du es deiner Pflege und Wartung nicht werth halten! Vater! ſey du der Erzieher deines Kindes, du gabſt ihm ja das Leben, warum wollteſt du ihn nun nicht auch zu leben lehren? Comme la véritable nourrice eſt la mere, le véritable précepteur eſt le pere, ſagt Rouſſeau, der Sohn der Natur. Vergegen- waͤrtigt Euch die unnennbaren Freuden, die eurem Herzen zuſtroͤmen werden, wenn ihr euer Werk ge- deihen ſeht, eure Kinder, die euer Bild, innerlich und aͤußer-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schaumann_psyche02_1791
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schaumann_psyche02_1791/274
Zitationshilfe: Schaumann, Johann Christian Gottlieb: Psyche oder Unterhaltungen über die Seele. Bd. 2. Halle, 1791, S. 558. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schaumann_psyche02_1791/274>, abgerufen am 25.11.2024.