Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Sanders, Daniel: Brief an Heinrich Schliemann. Altstrelitz, 7. Dezember 1889.

Bild:
<< vorherige Seite
letzte Seite

Es ist ein eigens, merkwürdiges Zusammentreffen. Eben hatte ich das
Vorstehende zu Ende geschrieben, als mir der Briefbote Ihr mich hoch
erfreuendes Glückwunschschreiben zu meinem 70[.] Geburtstag mit dem Post[-]
stempel: "Dardanellen" aus Troja brachte. Meinen herzlichsten, innigsten Dank!
Giebt es doch nichts Höheres als landari a viro landatissimo. Auch ich
würde sehr erfreut sein, wenn wir persönlich öfter zusammenkommen könnten!
Ich sende Ihnen nun meinen Brief mit erhöhtem Vertrauen auf Ihre
Güte zu, natürlich so weit es Ihre Zeit erlaubt.

Durch meinen Verleger werden Ihnen auch meine eben zur
Ausgabe gelangenden jüngsten zwei Bücher (["]Plaudereien aus der Werkstatt
eines Wörterbuchschreibers["] - und: ["]Bausteine zu einem Wörterbuch der sinn[-] verwandten Ausdrücke im Deutschen["]) zugehen. Ich bitte um freundliche
An- und Aufnahme dieser dosis d'olige te phile te. Ich würde mich herz-
lich freuen, wenn Sie beiden Bücher Ihres Beifalls und Ihre fördernde
Theilnahme nicht unwerth erfinden

Auf die Ergebnisse Ihrer Ausgrabungen in Troja und auf das Beneh-
men des Herrn Boetticher dem gegenüber, was Sie ihm handgreiflich vor
Auge führen, bin ich äußerst gespannt. Ich denke an das Goethische Wort.

"Alle Gegner einer geistreichen Sache schlagen nur in die
Kohlen, diese springen umher und zünden da, wo sie sonst nicht
gezündet gewirkt hätten."

Mit dem Wunsche: Alles Gute! - und ganz besonders auch eines guten
Erfolges Ihrer opfermuthigen Thätigkeit, wie immer
Ihr verehrungsvoll treu ergebenster
Daniel Sanders.

Es ist ein eigens, merkwürdiges Zusam̃entreffen. Eben hatte ich das
Vorstehende zu Ende geschrieben, als mir der Briefbote Ihr mich hoch
erfreuendes Glückwunschschreiben zu meinem 70[.] Geburtstag mit dem Post[-]
stempel: „Dardanellen“ aus Troja brachte. Meinen herzlichsten, iñigsten Dank!
Giebt es doch nichts Höheres als landari a viro landatissimo. Auch ich
würde sehr erfreut sein, weñ wir persönlich öfter zusam̃enkom̃en köñten!
Ich sende Ihnen nun meinen Brief mit erhöhtem Vertrauen auf Ihre
Güte zu, natürlich so weit es Ihre Zeit erlaubt.

Durch meinen Verleger werden Ihnen auch meine eben zur
Ausgabe gelangenden jüngsten zwei Bücher ([„]Plaudereien aus der Werkstatt
eines Wörterbuchschreibers[“]und: [„]Bausteine zu einem Wörterbuch der sinn[-] verwandten Ausdrücke im Deutschen[“]) zugehen. Ich bitte um freundliche
An- und Aufnahme dieser δόσις δ’ὀλίγη τε φίλη τε. Ich würde mich herz-
lich freuen, weñ Sie beiden Bücher Ihres Beifalls und Ihre fördernde
Theilnahme nicht unwerth erfinden

Auf die Ergebnisse Ihrer Ausgrabungen in Troja und auf das Beneh-
men des Herrn Boetticher dem gegenüber, was Sie ihm handgreiflich vor
Auge führen, bin ich äußerst gespañt. Ich denke an das Goethische Wort.

„Alle Gegner einer geistreichen Sache schlagen nur in die
Kohlen, diese springen umher und zünden da, wo sie sonst nicht
gezündet gewirkt hätten.“

Mit dem Wunsche: Alles Gute! – und ganz besonders auch eines guten
Erfolges Ihrer opfermuthigen Thätigkeit, wie im̃er
Ihr verehrungsvoll treu ergebenster
Daniel Sanders.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter" n="1">
        <pb facs="#f0003"/>
        <postscript>
          <p>Es ist ein eigens, merkwürdiges Zusam&#x0303;entreffen. Eben hatte ich das<lb/>
Vorstehende zu             Ende geschrieben, als mir der Briefbote Ihr mich hoch<lb/>
erfreuendes             Glückwunschschreiben zu meinem 70<supplied>.</supplied> Geburtstag mit dem               Post<supplied>-</supplied><lb/>
stempel: &#x201E;Dardanellen&#x201C; aus <placeName ref="http://www.geonames.org/298885">Troja</placeName> brachte. Meinen herzlichsten,             in&#x0303;igsten Dank!<lb/>
Giebt es doch nichts Höheres als <foreign xml:lang="lat">landari a               viro landatissimo</foreign>. Auch ich<lb/>
würde sehr erfreut sein, wen&#x0303; wir             persönlich öfter zusam&#x0303;enkom&#x0303;en kön&#x0303;ten!<lb/>
Ich sende Ihnen nun meinen Brief mit             erhöhtem Vertrauen auf Ihre<lb/>
Güte zu, natürlich so weit es Ihre Zeit erlaubt.</p><lb/>
          <p>Durch meinen <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/2006075-0">Verleger</orgName> werden             Ihnen auch meine eben zur<lb/>
Ausgabe gelangenden jüngsten zwei Bücher               (<supplied>&#x201E;</supplied>Plaudereien aus der Werkstatt<lb/>
eines               Wörterbuchschreibers<supplied>&#x201C;</supplied><note type="editorial"><bibl>Sanders,                 Daniel: Aus der Werkstatt eines Wörterbuchschreibers. Plaudereien. Berlin                 1889.</bibl><ref target="http://www.deutschestextarchiv.de/sanders_woerterbuchschreiber_1889">Zweiter Teil. Berlin 1889. Online verfügbar: Deutsches Textarchiv (DTA), abgerufen                 am 18.12.2018.</ref></note> &#x2013; <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice>: <supplied>&#x201E;</supplied>Bausteine zu einem Wörterbuch der               sinn<supplied>-</supplied> verwandten Ausdrücke im               Deutschen<supplied>&#x201C;</supplied><note type="editorial"><bibl>Sanders, Daniel: Bausteine                 zu einem Wörterbuch der sinnverwandten Ausdrücke im Deutschen: ein Vermächtnis an                 das deutsche Volk. Berlin 1889.</bibl><ref target="http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11023544-7">Online                 verfügbar: BSB digital, abgerufen am 18.12.2018.</ref></note>) zugehen. Ich bitte um             freundliche<lb/>
An- und Aufnahme dieser <foreign xml:lang="ell">&#x03B4;&#x03BF;&#x0301;&#x03C3;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B4;&#x2019;&#x03BF;&#x0313;&#x03BB;&#x03B9;&#x0301;&#x03B3;&#x03B7; &#x03C4;&#x03B5;               &#x03C6;&#x03B9;&#x0301;&#x03BB;&#x03B7; &#x03C4;&#x03B5;</foreign><note type="editorial">Übersetzung nach Voß: &#x201E;und kleine Gaben               erfreun auch&#x201C;</note>. Ich würde mich herz-<lb/>
lich freuen, wen&#x0303; Sie beide<del rendition="#s">n</del> Bücher Ihres Beifalls und Ihre fördernde<lb/>
Theilnahme nicht             unwerth erfinden</p><lb/>
          <p>Auf die Ergebnisse Ihrer Ausgrabungen in <placeName ref="http://www.geonames.org/298885">Troja</placeName> und auf das Beneh-<lb/>
men des             Herrn <persName ref="http://d-nb.info/gnd/116226498"><hi rendition="#aq">Boetticher</hi></persName> dem gegenüber, was Sie ihm handgreiflich vor<lb/>
Auge             führen, bin ich äußerst gespan&#x0303;t. Ich denke an das Goethische Wort.</p>
          <cit rendition="#et">
            <quote>
              <lg>
                <l>&#x201E;Alle Gegner einer geistreichen Sache schlagen nur in die</l><lb/>
                <l>Kohlen, diese springen umher und zünden da, wo sie sonst nicht</l><lb/>
                <l><subst><del rendition="#s">gezündet</del><add place="superlinear">gewirkt</add></subst> hätten.&#x201C;</l>
              </lg>
            </quote>
          </cit><lb/>
          <closer>
            <salute>Mit dem Wunsche: Alles Gute! &#x2013; und ganz besonders auch eines guten<lb/>
Erfolges Ihrer             opfermuthigen Thätigkeit, wie im&#x0303;er<lb/>
Ihr verehrungsvoll treu ergebenster<lb/><choice><abbr>Dan.</abbr><expan>Daniel</expan></choice> Sanders.</salute>
          </closer>
        </postscript>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0003] Es ist ein eigens, merkwürdiges Zusam̃entreffen. Eben hatte ich das Vorstehende zu Ende geschrieben, als mir der Briefbote Ihr mich hoch erfreuendes Glückwunschschreiben zu meinem 70. Geburtstag mit dem Post- stempel: „Dardanellen“ aus Troja brachte. Meinen herzlichsten, iñigsten Dank! Giebt es doch nichts Höheres als landari a viro landatissimo. Auch ich würde sehr erfreut sein, weñ wir persönlich öfter zusam̃enkom̃en köñten! Ich sende Ihnen nun meinen Brief mit erhöhtem Vertrauen auf Ihre Güte zu, natürlich so weit es Ihre Zeit erlaubt. Durch meinen Verleger werden Ihnen auch meine eben zur Ausgabe gelangenden jüngsten zwei Bücher („Plaudereien aus der Werkstatt eines Wörterbuchschreibers“ – u.: „Bausteine zu einem Wörterbuch der sinn- verwandten Ausdrücke im Deutschen“) zugehen. Ich bitte um freundliche An- und Aufnahme dieser δόσις δ’ὀλίγη τε φίλη τε. Ich würde mich herz- lich freuen, weñ Sie beide Bücher Ihres Beifalls und Ihre fördernde Theilnahme nicht unwerth erfinden Auf die Ergebnisse Ihrer Ausgrabungen in Troja und auf das Beneh- men des Herrn Boetticher dem gegenüber, was Sie ihm handgreiflich vor Auge führen, bin ich äußerst gespañt. Ich denke an das Goethische Wort. „Alle Gegner einer geistreichen Sache schlagen nur in die Kohlen, diese springen umher und zünden da, wo sie sonst nicht gewirkt hätten.“ Mit dem Wunsche: Alles Gute! – und ganz besonders auch eines guten Erfolges Ihrer opfermuthigen Thätigkeit, wie im̃er Ihr verehrungsvoll treu ergebenster Dan. Sanders.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Sebastian Göttel: Herausgeber.
Sebastian Göttel: Transkription und TEI-Textannotation.

Weitere Informationen:

Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/sanders_schliemann_1889
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/sanders_schliemann_1889/3
Zitationshilfe: Sanders, Daniel: Brief an Heinrich Schliemann. Altstrelitz, 7. Dezember 1889, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sanders_schliemann_1889/3>, abgerufen am 24.11.2024.