Rohde, Erwin: Psyche. Seelencult und Unsterblichkeitsglaube der Griechen. Freiburg u. a., 1894.mente und ihre Kräfte am gleichmässigsten gemischt sind. Benennt man die Summe solcher geistigen Kräfte mit 1) 372 ff.: aimatos en pelagessi -- te te noema malista kuklisketai anthropoisin; aima gar anthropois perikardion esti noema. -- Das Blut ist der Sitz des phronein; en touto gar malista kekrasthai ta stoikheia. Theophr. de sens. 10. 23 f. 2) eine Art suggumnasia ton aistheseon, wie Asklepiades der Arzt den Begriff der psukhe bestimmte (Doxogr. 387 a, 7). Aehnlich dem, was Aristoteles das proton aistheterion nennt. -- Dies, was E. das phronein nennt, wäre doch wohl das enopoioun der Wahrnehmungen, das Aristoteles bei E. vermisst (de an. 409 b, 30 ff., 410 a, 1--10; b, 10). 3) to noein ist somatikon osper to aisthanesthai. Aristot. de an. 427 a, 26. 4) Aristot. metaph. 1009 b, 17 ff. 5) 298: panta gar isthi phronesin ekhein kai nomatos aisan. Das panta muss ganz wörtlich verstanden werden; denn da die Elemente es sind, denen die Wahrnehmungskräfte inhaeriren (ekaston ton stoikheion psukhen einai legei schreibt dem E. als seine Meinung zu Aristot. de an. 404 b, 12), Elemente aber in allen Dingen gemischt vorhanden sind, so haben auch Steine u. s. w. phronesis und "einen Theil von Vernunft" in sich (wozu freilich nicht ganz stimmen will, dass erst das aima phronesin be- wirkt: Theophr. de sens. 23). Den Pflanzen schrieb er volle Empfindung und Wahrnehmung, selbst nous und gnosis (ohne Blut?) zu: [Aristot.] de plant. 815 a, 16 ff.; b, 16 f. Darum sind auch sie zur Herberge eines gefallenen Dämons geeignet. 6) Empedokles selbst braucht, in den uns erhaltenen Versen, das
mente und ihre Kräfte am gleichmässigsten gemischt sind. Benennt man die Summe solcher geistigen Kräfte mit 1) 372 ff.: αἵματος ἐν πελάγεσσι — τῇ τε νόημα μάλιστα κυκλίσκεται ἀνϑρώποισιν· αἷμα γὰρ ἀνϑρώποις περικάρδιόν ἐστι νόημα. — Das Blut ist der Sitz des φρονεῖν· ἐν τούτῳ γὰρ μάλιστα κεκρᾶσϑαι τὰ στοιχεῖα. Theophr. de sens. 10. 23 f. 2) eine Art συγγυμνασία τῶν αἰσϑήσεων, wie Asklepiades der Arzt den Begriff der ψυχή bestimmte (Doxogr. 387 a, 7). Aehnlich dem, was Aristoteles das πρῶτον αἰσϑητήριον nennt. — Dies, was E. das φρονεῖν nennt, wäre doch wohl das ἑνοποιοῦν der Wahrnehmungen, das Aristoteles bei E. vermisst (de an. 409 b, 30 ff., 410 a, 1—10; b, 10). 3) τὸ νοεῖν ist σωματικὸν ὥσπερ τὸ αἰσϑάνεσϑαι. Aristot. de an. 427 a, 26. 4) Aristot. metaph. 1009 b, 17 ff. 5) 298: πάντα γὰρ ἴσϑι φρόνησιν ἔχειν καὶ νώματος αἶσαν. Das πάντα muss ganz wörtlich verstanden werden; denn da die Elemente es sind, denen die Wahrnehmungskräfte inhaeriren (ἕκαστον τῶν στοιχείων ψυχὴν εἶναι λέγει schreibt dem E. als seine Meinung zu Aristot. de an. 404 b, 12), Elemente aber in allen Dingen gemischt vorhanden sind, so haben auch Steine u. s. w. φρόνησις und „einen Theil von Vernunft“ in sich (wozu freilich nicht ganz stimmen will, dass erst das αἷμα φρόνησιν be- wirkt: Theophr. de sens. 23). Den Pflanzen schrieb er volle Empfindung und Wahrnehmung, selbst νοῦς und γνῶσις (ohne Blut?) zu: [Aristot.] de plant. 815 a, 16 ff.; b, 16 f. Darum sind auch sie zur Herberge eines gefallenen Dämons geeignet. 6) Empedokles selbst braucht, in den uns erhaltenen Versen, das
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0486" n="470"/> mente und ihre Kräfte am gleichmässigsten gemischt sind.<lb/> Vielmehr, eben dieses Blut <hi rendition="#g">ist</hi> das Denken und die Denk-<lb/> kraft <note place="foot" n="1)">372 ff.: αἵματος ἐν πελάγεσσι — τῇ τε νόημα μάλιστα κυκλίσκεται<lb/> ἀνϑρώποισιν· αἷμα γὰρ ἀνϑρώποις περικάρδιόν ἐστι νόημα. — Das Blut ist<lb/> der Sitz des φρονεῖν· ἐν τούτῳ γὰρ μάλιστα κεκρᾶσϑαι τὰ στοιχεῖα. Theophr.<lb/><hi rendition="#i">de sens.</hi> 10. 23 f.</note>; der Stoff und seine vitalen Functionen fallen auch<lb/> dem Empedokles noch völlig zusammen. Unter dem Denken-<lb/> den oder dem „Geiste“ ist hier ersichtlich nichts gedacht was<lb/> einer substantiell bestehenden „Seele“ gliche, sondern ein die<lb/> einzelnen Sinnesthätigkeiten zusammenfassendes und einigendes<lb/> Vermögen <note place="foot" n="2)">eine Art συγγυμνασία τῶν αἰσϑήσεων, wie Asklepiades der Arzt<lb/> den Begriff der ψυχή bestimmte (<hi rendition="#i">Doxogr.</hi> 387 a, 7). Aehnlich dem, was<lb/> Aristoteles das πρῶτον αἰσϑητήριον nennt. — Dies, was E. das φρονεῖν<lb/> nennt, wäre doch wohl das ἑνοποιοῦν der Wahrnehmungen, das Aristoteles<lb/> bei E. vermisst (<hi rendition="#i">de an.</hi> 409 b, 30 ff., 410 a, 1—10; b, 10).</note>, das nicht minder als die einzelnen Kräfte der<lb/> Wahrnehmung an die Elemente, die Sinne, den Körper ge-<lb/> bunden ist <note place="foot" n="3)">τὸ νοεῖν ist σωματικὸν ὥσπερ τὸ αἰσϑάνεσϑαι. Aristot. <hi rendition="#i">de an.</hi><lb/> 427 a, 26.</note>. Mit der Beschaffenheit des Körpers wechseln<lb/> auch sie <note place="foot" n="4)">Aristot. <hi rendition="#i">metaph.</hi> 1009 b, 17 ff.</note>. Beide, Wahrnehmung und Denken, sind, als Lebens-<lb/> äusserungen der in den organischen Wesen gemischten Stoffe,<lb/> in allen Organismen vorhanden, im Menschen, in den Thieren<lb/> und selbst in den Pflanzen <note place="foot" n="5)">298: πάντα γὰρ ἴσϑι φρόνησιν ἔχειν καὶ νώματος αἶσαν. Das πάντα<lb/> muss ganz wörtlich verstanden werden; denn da die Elemente es sind,<lb/> denen die Wahrnehmungskräfte inhaeriren (ἕκαστον τῶν στοιχείων ψυχὴν<lb/> εἶναι λέγει schreibt dem E. als seine Meinung zu Aristot. <hi rendition="#i">de an.</hi> 404 b,<lb/> 12), Elemente aber in allen Dingen gemischt vorhanden sind, so haben<lb/> auch Steine u. s. w. φρόνησις und „einen Theil von Vernunft“ in sich<lb/> (wozu freilich nicht ganz stimmen will, dass erst das αἷμα φρόνησιν be-<lb/> wirkt: Theophr. <hi rendition="#i">de sens.</hi> 23). Den Pflanzen schrieb er volle Empfindung<lb/> und Wahrnehmung, selbst νοῦς und γνῶσις (ohne Blut?) zu: [Aristot.] <hi rendition="#i">de<lb/> plant.</hi> 815 a, 16 ff.; b, 16 f. Darum sind auch sie zur Herberge eines gefallenen<lb/> Dämons geeignet.</note>.</p><lb/> <p>Benennt man die Summe solcher geistigen Kräfte mit<lb/> dem Namen der „Seele“ <note xml:id="seg2pn_165_1" next="#seg2pn_165_2" place="foot" n="6)">Empedokles selbst braucht, in den uns erhaltenen Versen, das</note>, der sonst einem gemeinsamen blei-<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [470/0486]
mente und ihre Kräfte am gleichmässigsten gemischt sind.
Vielmehr, eben dieses Blut ist das Denken und die Denk-
kraft 1); der Stoff und seine vitalen Functionen fallen auch
dem Empedokles noch völlig zusammen. Unter dem Denken-
den oder dem „Geiste“ ist hier ersichtlich nichts gedacht was
einer substantiell bestehenden „Seele“ gliche, sondern ein die
einzelnen Sinnesthätigkeiten zusammenfassendes und einigendes
Vermögen 2), das nicht minder als die einzelnen Kräfte der
Wahrnehmung an die Elemente, die Sinne, den Körper ge-
bunden ist 3). Mit der Beschaffenheit des Körpers wechseln
auch sie 4). Beide, Wahrnehmung und Denken, sind, als Lebens-
äusserungen der in den organischen Wesen gemischten Stoffe,
in allen Organismen vorhanden, im Menschen, in den Thieren
und selbst in den Pflanzen 5).
Benennt man die Summe solcher geistigen Kräfte mit
dem Namen der „Seele“ 6), der sonst einem gemeinsamen blei-
1) 372 ff.: αἵματος ἐν πελάγεσσι — τῇ τε νόημα μάλιστα κυκλίσκεται
ἀνϑρώποισιν· αἷμα γὰρ ἀνϑρώποις περικάρδιόν ἐστι νόημα. — Das Blut ist
der Sitz des φρονεῖν· ἐν τούτῳ γὰρ μάλιστα κεκρᾶσϑαι τὰ στοιχεῖα. Theophr.
de sens. 10. 23 f.
2) eine Art συγγυμνασία τῶν αἰσϑήσεων, wie Asklepiades der Arzt
den Begriff der ψυχή bestimmte (Doxogr. 387 a, 7). Aehnlich dem, was
Aristoteles das πρῶτον αἰσϑητήριον nennt. — Dies, was E. das φρονεῖν
nennt, wäre doch wohl das ἑνοποιοῦν der Wahrnehmungen, das Aristoteles
bei E. vermisst (de an. 409 b, 30 ff., 410 a, 1—10; b, 10).
3) τὸ νοεῖν ist σωματικὸν ὥσπερ τὸ αἰσϑάνεσϑαι. Aristot. de an.
427 a, 26.
4) Aristot. metaph. 1009 b, 17 ff.
5) 298: πάντα γὰρ ἴσϑι φρόνησιν ἔχειν καὶ νώματος αἶσαν. Das πάντα
muss ganz wörtlich verstanden werden; denn da die Elemente es sind,
denen die Wahrnehmungskräfte inhaeriren (ἕκαστον τῶν στοιχείων ψυχὴν
εἶναι λέγει schreibt dem E. als seine Meinung zu Aristot. de an. 404 b,
12), Elemente aber in allen Dingen gemischt vorhanden sind, so haben
auch Steine u. s. w. φρόνησις und „einen Theil von Vernunft“ in sich
(wozu freilich nicht ganz stimmen will, dass erst das αἷμα φρόνησιν be-
wirkt: Theophr. de sens. 23). Den Pflanzen schrieb er volle Empfindung
und Wahrnehmung, selbst νοῦς und γνῶσις (ohne Blut?) zu: [Aristot.] de
plant. 815 a, 16 ff.; b, 16 f. Darum sind auch sie zur Herberge eines gefallenen
Dämons geeignet.
6) Empedokles selbst braucht, in den uns erhaltenen Versen, das
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |