Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



"machen. Du bist itzo so wohl, als ich, in der
"Trauer. Wo aber deine lächerliche Gesinnung
"dich wieder zu deiner buntscheckichten Tracht ver-
"leitet: so will ich dich, wenn ich wiederkomme,
"nach meinem Sinne und nach deiner natürlichen
"Gestalt einrichten. - - Du sollst für meine See-
"le, und ich will für deinen Leib der Lehrmeister
"seyn: du sollst sehen, was für einen wackern
"Kerl ich aus dir machen will.

"Was mich betrifft: so will und kann ich
"niemals heyrathen. - - Daß ich mir nicht ei-
"nige wenige Freyheiten nehmen und nicht einige
"von meinen vorigen Streichen wieder hervorsu-
"chen wollte, will ich nicht versprechen - - Ein-
"gewurzelte Gewohnheiten lassen sich nicht so leicht
"ablegen - - Aber es soll nur so geschehen, daß
"ich mich davon zugleich entwöhne. So wird
"meine Rückkunst und meine Besserung mit
"einander zugleich erfolgen.

"Und was fehlt dir nun, du sorgenvoller Affe?"
Jch liebe ihn, mein Lord.

"Lebe wohl! - - Noch einmal lebe wohl!"
- - Hiemit umfaßte er mich - - "Und wenn
"du glaubest, daß du dir selbst dein Theil dort
"ausgemachet
hast" - - hiebey schlug er die
Augen in die Höhe - - "so laß auch ein Wort
"für deinen Lovelace mit einfließen.

Jndem wir wieder zu der Gesellschaft kamen:
empfahl er mir, oft zu schreiben, und versprach,
mir bald von sich Nachricht zu geben, auch an
Jhre Gnaden und an seine ganze Familie zu

schrei-



„machen. Du biſt itzo ſo wohl, als ich, in der
„Trauer. Wo aber deine laͤcherliche Geſinnung
„dich wieder zu deiner buntſcheckichten Tracht ver-
„leitet: ſo will ich dich, wenn ich wiederkomme,
„nach meinem Sinne und nach deiner natuͤrlichen
„Geſtalt einrichten. ‒ ‒ Du ſollſt fuͤr meine See-
„le, und ich will fuͤr deinen Leib der Lehrmeiſter
„ſeyn: du ſollſt ſehen, was fuͤr einen wackern
„Kerl ich aus dir machen will.

„Was mich betrifft: ſo will und kann ich
„niemals heyrathen. ‒ ‒ Daß ich mir nicht ei-
„nige wenige Freyheiten nehmen und nicht einige
„von meinen vorigen Streichen wieder hervorſu-
„chen wollte, will ich nicht verſprechen ‒ ‒ Ein-
„gewurzelte Gewohnheiten laſſen ſich nicht ſo leicht
„ablegen ‒ ‒ Aber es ſoll nur ſo geſchehen, daß
„ich mich davon zugleich entwoͤhne. So wird
„meine Ruͤckkunſt und meine Beſſerung mit
„einander zugleich erfolgen.

„Und was fehlt dir nun, du ſorgenvoller Affe?“
Jch liebe ihn, mein Lord.

„Lebe wohl! ‒ ‒ Noch einmal lebe wohl!“
‒ ‒ Hiemit umfaßte er mich ‒ ‒ „Und wenn
„du glaubeſt, daß du dir ſelbſt dein Theil dort
„ausgemachet
haſt“ ‒ ‒ hiebey ſchlug er die
Augen in die Hoͤhe ‒ ‒ „ſo laß auch ein Wort
„fuͤr deinen Lovelace mit einfließen.

Jndem wir wieder zu der Geſellſchaft kamen:
empfahl er mir, oft zu ſchreiben, und verſprach,
mir bald von ſich Nachricht zu geben, auch an
Jhre Gnaden und an ſeine ganze Familie zu

ſchrei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0801" n="795"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;machen. Du bi&#x017F;t itzo &#x017F;o wohl, als ich, in der<lb/>
&#x201E;Trauer. Wo aber deine la&#x0364;cherliche Ge&#x017F;innung<lb/>
&#x201E;dich wieder zu deiner bunt&#x017F;checkichten Tracht ver-<lb/>
&#x201E;leitet: &#x017F;o will ich dich, wenn ich wiederkomme,<lb/>
&#x201E;nach meinem Sinne und nach deiner natu&#x0364;rlichen<lb/>
&#x201E;Ge&#x017F;talt einrichten. &#x2012; &#x2012; Du &#x017F;oll&#x017F;t fu&#x0364;r meine See-<lb/>
&#x201E;le, und ich will fu&#x0364;r deinen Leib der Lehrmei&#x017F;ter<lb/>
&#x201E;&#x017F;eyn: du &#x017F;oll&#x017F;t &#x017F;ehen, was fu&#x0364;r einen wackern<lb/>
&#x201E;Kerl ich aus dir machen will.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Was <hi rendition="#fr">mich</hi> betrifft: &#x017F;o <hi rendition="#fr">will</hi> und <hi rendition="#fr">kann ich</hi><lb/>
&#x201E;niemals heyrathen. &#x2012; &#x2012; Daß ich mir nicht ei-<lb/>
&#x201E;nige wenige Freyheiten nehmen und nicht einige<lb/>
&#x201E;von meinen vorigen Streichen wieder hervor&#x017F;u-<lb/>
&#x201E;chen wollte, will ich nicht ver&#x017F;prechen &#x2012; &#x2012; Ein-<lb/>
&#x201E;gewurzelte Gewohnheiten la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ich nicht &#x017F;o leicht<lb/>
&#x201E;ablegen &#x2012; &#x2012; Aber es &#x017F;oll nur &#x017F;o ge&#x017F;chehen, daß<lb/>
&#x201E;ich mich davon zugleich entwo&#x0364;hne. So wird<lb/>
&#x201E;meine <hi rendition="#fr">Ru&#x0364;ckkun&#x017F;t</hi> und meine <hi rendition="#fr">Be&#x017F;&#x017F;erung</hi> mit<lb/>
&#x201E;einander zugleich erfolgen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Und was fehlt dir nun, du &#x017F;orgenvoller Affe?&#x201C;<lb/>
Jch liebe ihn, mein Lord.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Lebe wohl! &#x2012; &#x2012; Noch einmal lebe wohl!&#x201C;<lb/>
&#x2012; &#x2012; Hiemit umfaßte er mich &#x2012; &#x2012; &#x201E;Und wenn<lb/>
&#x201E;du glaube&#x017F;t, daß du dir &#x017F;elb&#x017F;t dein Theil <hi rendition="#fr">dort<lb/>
&#x201E;ausgemachet</hi> ha&#x017F;t&#x201C; &#x2012; &#x2012; hiebey &#x017F;chlug er die<lb/>
Augen in die Ho&#x0364;he &#x2012; &#x2012; &#x201E;&#x017F;o laß auch ein Wort<lb/>
&#x201E;fu&#x0364;r deinen Lovelace mit einfließen.</p><lb/>
          <p>Jndem wir wieder zu der Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft kamen:<lb/>
empfahl er mir, oft zu &#x017F;chreiben, und ver&#x017F;prach,<lb/>
mir bald von &#x017F;ich Nachricht zu geben, auch an<lb/>
Jhre Gnaden und an &#x017F;eine ganze Familie zu<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;chrei-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[795/0801] „machen. Du biſt itzo ſo wohl, als ich, in der „Trauer. Wo aber deine laͤcherliche Geſinnung „dich wieder zu deiner buntſcheckichten Tracht ver- „leitet: ſo will ich dich, wenn ich wiederkomme, „nach meinem Sinne und nach deiner natuͤrlichen „Geſtalt einrichten. ‒ ‒ Du ſollſt fuͤr meine See- „le, und ich will fuͤr deinen Leib der Lehrmeiſter „ſeyn: du ſollſt ſehen, was fuͤr einen wackern „Kerl ich aus dir machen will. „Was mich betrifft: ſo will und kann ich „niemals heyrathen. ‒ ‒ Daß ich mir nicht ei- „nige wenige Freyheiten nehmen und nicht einige „von meinen vorigen Streichen wieder hervorſu- „chen wollte, will ich nicht verſprechen ‒ ‒ Ein- „gewurzelte Gewohnheiten laſſen ſich nicht ſo leicht „ablegen ‒ ‒ Aber es ſoll nur ſo geſchehen, daß „ich mich davon zugleich entwoͤhne. So wird „meine Ruͤckkunſt und meine Beſſerung mit „einander zugleich erfolgen. „Und was fehlt dir nun, du ſorgenvoller Affe?“ Jch liebe ihn, mein Lord. „Lebe wohl! ‒ ‒ Noch einmal lebe wohl!“ ‒ ‒ Hiemit umfaßte er mich ‒ ‒ „Und wenn „du glaubeſt, daß du dir ſelbſt dein Theil dort „ausgemachet haſt“ ‒ ‒ hiebey ſchlug er die Augen in die Hoͤhe ‒ ‒ „ſo laß auch ein Wort „fuͤr deinen Lovelace mit einfließen. Jndem wir wieder zu der Geſellſchaft kamen: empfahl er mir, oft zu ſchreiben, und verſprach, mir bald von ſich Nachricht zu geben, auch an Jhre Gnaden und an ſeine ganze Familie zu ſchrei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/801
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 795. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/801>, abgerufen am 27.11.2024.