"worden wäre: hätte er gedacht, es möchte sie eben "so sehr rühren, als ihn; ihnen die erhabene Mey- "nung von ihrer Tugend und Ehre einflößen, die "sie so wohl verdiente; und sie zu gleicher Zeit "von dem, was sie solche Schwierigkeit machten "zu glauben, überzeugen; nämlich, daß ihr und "alle eure Anverwandten die Ehre, auf ihr selbst "beliebige Bedingungen, mit ihr verbunden zu "seyn, so sorgfältig zu erlangen suchetet. Dieß "hätte ihn bewogen, sein Pferd rückwarts zu ih- "rem Onkel Anton zu wenden, an statt daß es "hätte vorwärts nach London gehen sollen.
"Als er nun daselbst angekommen wäre, und "ihre beyden Onkels bey einander gefunden hätte: "so hätte er ihnen den rührenden Brief vorgele- "sen, bey welchem keinem von allen dreyen ein "Auge trocken geblieben wäre. Weil auf die Ab- "wesenden, wie in solchen Fällen gewöhnlich ist, "alle Schuld geschoben worden: so hätten sie ih- "ren Bruder und ihre Schwester angeklaget und "ihn gebeten, seine Reise nach London so lange auf- "zuschieben, bis er den Segen, um welchen sie "vorher vergebens ersuchet hätte, und, wie sie "hoffeten, auch die glückliche Zeitung von einer "allgemeinen Aussöhnung, mit sich nehmen "könnte.
"Er hätte nicht daran gezweifelt, daß sein "Besuch ihr desto willkommener seyn würde, "wenn diese guten Absichten erreicht werden könn- "ten, und sie deswegen um so viel williger ihrer "Bitten gewähret. Weil er aber nicht geneigt
"wäre,
Z 3
„worden waͤre: haͤtte er gedacht, es moͤchte ſie eben „ſo ſehr ruͤhren, als ihn; ihnen die erhabene Mey- „nung von ihrer Tugend und Ehre einfloͤßen, die „ſie ſo wohl verdiente; und ſie zu gleicher Zeit „von dem, was ſie ſolche Schwierigkeit machten „zu glauben, uͤberzeugen; naͤmlich, daß ihr und „alle eure Anverwandten die Ehre, auf ihr ſelbſt „beliebige Bedingungen, mit ihr verbunden zu „ſeyn, ſo ſorgfaͤltig zu erlangen ſuchetet. Dieß „haͤtte ihn bewogen, ſein Pferd ruͤckwarts zu ih- „rem Onkel Anton zu wenden, an ſtatt daß es „haͤtte vorwaͤrts nach London gehen ſollen.
„Als er nun daſelbſt angekommen waͤre, und „ihre beyden Onkels bey einander gefunden haͤtte: „ſo haͤtte er ihnen den ruͤhrenden Brief vorgele- „ſen, bey welchem keinem von allen dreyen ein „Auge trocken geblieben waͤre. Weil auf die Ab- „weſenden, wie in ſolchen Faͤllen gewoͤhnlich iſt, „alle Schuld geſchoben worden: ſo haͤtten ſie ih- „ren Bruder und ihre Schweſter angeklaget und „ihn gebeten, ſeine Reiſe nach London ſo lange auf- „zuſchieben, bis er den Segen, um welchen ſie „vorher vergebens erſuchet haͤtte, und, wie ſie „hoffeten, auch die gluͤckliche Zeitung von einer „allgemeinen Ausſoͤhnung, mit ſich nehmen „koͤnnte.
„Er haͤtte nicht daran gezweifelt, daß ſein „Beſuch ihr deſto willkommener ſeyn wuͤrde, „wenn dieſe guten Abſichten erreicht werden koͤnn- „ten, und ſie deswegen um ſo viel williger ihrer „Bitten gewaͤhret. Weil er aber nicht geneigt
„waͤre,
Z 3
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0363"n="357"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„worden waͤre: haͤtte er gedacht, es moͤchte ſie eben<lb/>„ſo ſehr ruͤhren, als ihn; ihnen die erhabene Mey-<lb/>„nung von ihrer Tugend und Ehre einfloͤßen, die<lb/>„ſie ſo wohl verdiente; und ſie zu gleicher Zeit<lb/>„von dem, was ſie ſolche Schwierigkeit machten<lb/>„zu glauben, uͤberzeugen; naͤmlich, daß ihr und<lb/>„alle eure Anverwandten die Ehre, auf ihr ſelbſt<lb/>„beliebige Bedingungen, mit ihr verbunden zu<lb/>„ſeyn, ſo ſorgfaͤltig zu erlangen ſuchetet. Dieß<lb/>„haͤtte ihn bewogen, ſein Pferd ruͤckwarts zu ih-<lb/>„rem Onkel Anton zu wenden, an ſtatt daß es<lb/>„haͤtte vorwaͤrts nach London gehen ſollen.</p><lb/><p>„Als er nun daſelbſt angekommen waͤre, und<lb/>„ihre beyden Onkels bey einander gefunden haͤtte:<lb/>„ſo haͤtte er ihnen den ruͤhrenden Brief vorgele-<lb/>„ſen, bey welchem keinem von allen dreyen ein<lb/>„Auge trocken geblieben waͤre. Weil auf die Ab-<lb/>„weſenden, wie in ſolchen Faͤllen gewoͤhnlich iſt,<lb/>„alle Schuld geſchoben worden: ſo haͤtten ſie ih-<lb/>„ren Bruder und ihre Schweſter angeklaget und<lb/>„ihn gebeten, ſeine Reiſe nach London ſo lange auf-<lb/>„zuſchieben, bis er den Segen, um welchen ſie<lb/>„vorher vergebens erſuchet haͤtte, und, wie ſie<lb/>„hoffeten, auch die gluͤckliche Zeitung von einer<lb/>„allgemeinen Ausſoͤhnung, mit ſich nehmen<lb/>„koͤnnte.</p><lb/><p>„Er haͤtte nicht daran gezweifelt, daß ſein<lb/>„Beſuch ihr deſto willkommener ſeyn wuͤrde,<lb/>„wenn dieſe guten Abſichten erreicht werden koͤnn-<lb/>„ten, und ſie deswegen um ſo viel williger ihrer<lb/>„Bitten gewaͤhret. Weil er aber nicht geneigt<lb/><fwplace="bottom"type="sig">Z 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">„waͤre,</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[357/0363]
„worden waͤre: haͤtte er gedacht, es moͤchte ſie eben
„ſo ſehr ruͤhren, als ihn; ihnen die erhabene Mey-
„nung von ihrer Tugend und Ehre einfloͤßen, die
„ſie ſo wohl verdiente; und ſie zu gleicher Zeit
„von dem, was ſie ſolche Schwierigkeit machten
„zu glauben, uͤberzeugen; naͤmlich, daß ihr und
„alle eure Anverwandten die Ehre, auf ihr ſelbſt
„beliebige Bedingungen, mit ihr verbunden zu
„ſeyn, ſo ſorgfaͤltig zu erlangen ſuchetet. Dieß
„haͤtte ihn bewogen, ſein Pferd ruͤckwarts zu ih-
„rem Onkel Anton zu wenden, an ſtatt daß es
„haͤtte vorwaͤrts nach London gehen ſollen.
„Als er nun daſelbſt angekommen waͤre, und
„ihre beyden Onkels bey einander gefunden haͤtte:
„ſo haͤtte er ihnen den ruͤhrenden Brief vorgele-
„ſen, bey welchem keinem von allen dreyen ein
„Auge trocken geblieben waͤre. Weil auf die Ab-
„weſenden, wie in ſolchen Faͤllen gewoͤhnlich iſt,
„alle Schuld geſchoben worden: ſo haͤtten ſie ih-
„ren Bruder und ihre Schweſter angeklaget und
„ihn gebeten, ſeine Reiſe nach London ſo lange auf-
„zuſchieben, bis er den Segen, um welchen ſie
„vorher vergebens erſuchet haͤtte, und, wie ſie
„hoffeten, auch die gluͤckliche Zeitung von einer
„allgemeinen Ausſoͤhnung, mit ſich nehmen
„koͤnnte.
„Er haͤtte nicht daran gezweifelt, daß ſein
„Beſuch ihr deſto willkommener ſeyn wuͤrde,
„wenn dieſe guten Abſichten erreicht werden koͤnn-
„ten, und ſie deswegen um ſo viel williger ihrer
„Bitten gewaͤhret. Weil er aber nicht geneigt
„waͤre,
Z 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 357. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/363>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.