niges Antheil zu haben sich einbildet oder wün- schet, zu wenden, und Mitleiden und Trost zu suchen - - Oder; damit ich mich besser und kür- zer mit ihren eignen Worten ausdrücke, Un- glück macht die Leute zum Klagen aufge- legt. Und gegen wem kann die bedrängte Per- son sich beklagen, wenn sie es nicht gegen einen Freund oder Freundinn thun kann?
Da Fräulein Howe nicht zu Hause gewesen ist, als mein Brief gekommen: so schmeichle ich mir, daß sie wieder genesen ist. Es würde mir zu einiger Befriedigung dienen, wenn ich Nach- richt bekommen könnte, ob sie krank gewesen ist. Noch eine Zeile von Jhrer Hand würde eine allzu große Gewogenheit für mich seyn. Al- lein, wenn Sie die Güte haben wollen, mir durch einen Bedienten auf diese Frage ja oder nein antworten zu lassen: so will ich nicht weiter beschwerlich seyn.
Nichts desto weniger muß ich gestehen, daß die Freundschaft meiner Fräulein Howe aller Trost war, den ich in dieser Welt hatte oder erwartete: und eine Zeile von ihr würde eine Stärkung für mein ohnmächtiges Herz gewesen seyn. Urthei- len Sie dann, gnädige Frau, wie schwer es mir werden müsse, ihrem Verbot zu gehorchen! - - Aber dennoch will ich mich bemühen, demselben zu gehorchen: ob ich mir gleich, so wohl wegen der Beschaffenheit alles dessen, was zwischen Fräulein Howe und mir vorgegangen ist, als auch wegen ihrer wohlgegründeten Tugend,
Hoff-
B 4
niges Antheil zu haben ſich einbildet oder wuͤn- ſchet, zu wenden, und Mitleiden und Troſt zu ſuchen ‒ ‒ Oder; damit ich mich beſſer und kuͤr- zer mit ihren eignen Worten ausdruͤcke, Un- gluͤck macht die Leute zum Klagen aufge- legt. Und gegen wem kann die bedraͤngte Per- ſon ſich beklagen, wenn ſie es nicht gegen einen Freund oder Freundinn thun kann?
Da Fraͤulein Howe nicht zu Hauſe geweſen iſt, als mein Brief gekommen: ſo ſchmeichle ich mir, daß ſie wieder geneſen iſt. Es wuͤrde mir zu einiger Befriedigung dienen, wenn ich Nach- richt bekommen koͤnnte, ob ſie krank geweſen iſt. Noch eine Zeile von Jhrer Hand wuͤrde eine allzu große Gewogenheit fuͤr mich ſeyn. Al- lein, wenn Sie die Guͤte haben wollen, mir durch einen Bedienten auf dieſe Frage ja oder nein antworten zu laſſen: ſo will ich nicht weiter beſchwerlich ſeyn.
Nichts deſto weniger muß ich geſtehen, daß die Freundſchaft meiner Fraͤulein Howe aller Troſt war, den ich in dieſer Welt hatte oder erwartete: und eine Zeile von ihr wuͤrde eine Staͤrkung fuͤr mein ohnmaͤchtiges Herz geweſen ſeyn. Urthei- len Sie dann, gnaͤdige Frau, wie ſchwer es mir werden muͤſſe, ihrem Verbot zu gehorchen! ‒ ‒ Aber dennoch will ich mich bemuͤhen, demſelben zu gehorchen: ob ich mir gleich, ſo wohl wegen der Beſchaffenheit alles deſſen, was zwiſchen Fraͤulein Howe und mir vorgegangen iſt, als auch wegen ihrer wohlgegruͤndeten Tugend,
Hoff-
B 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><floatingText><body><p><pbfacs="#f0029"n="23"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
niges Antheil zu haben ſich einbildet oder wuͤn-<lb/>ſchet, zu wenden, und Mitleiden und Troſt zu<lb/>ſuchen ‒‒ Oder; damit ich mich beſſer und kuͤr-<lb/>
zer mit ihren eignen Worten ausdruͤcke, <hirendition="#fr">Un-<lb/>
gluͤck macht die Leute zum Klagen aufge-<lb/>
legt.</hi> Und gegen wem kann die bedraͤngte Per-<lb/>ſon ſich beklagen, wenn ſie es nicht gegen einen<lb/>
Freund oder Freundinn thun kann?</p><lb/><p>Da Fraͤulein Howe nicht zu Hauſe geweſen<lb/>
iſt, als mein Brief gekommen: ſo ſchmeichle ich<lb/>
mir, daß ſie wieder geneſen iſt. Es wuͤrde mir<lb/>
zu einiger Befriedigung dienen, wenn ich Nach-<lb/>
richt bekommen koͤnnte, ob ſie <hirendition="#fr">krank geweſen<lb/>
iſt.</hi> Noch eine Zeile von <hirendition="#fr">Jhrer</hi> Hand wuͤrde<lb/>
eine allzu große Gewogenheit fuͤr mich ſeyn. Al-<lb/>
lein, wenn Sie die Guͤte haben wollen, mir<lb/>
durch einen Bedienten auf dieſe Frage <hirendition="#fr">ja</hi> oder<lb/>
nein antworten zu laſſen: ſo will ich nicht weiter<lb/>
beſchwerlich ſeyn.</p><lb/><p>Nichts deſto weniger muß ich geſtehen, daß<lb/>
die Freundſchaft meiner Fraͤulein Howe aller Troſt<lb/>
war, den ich in dieſer Welt hatte oder erwartete:<lb/>
und eine Zeile von ihr wuͤrde eine Staͤrkung fuͤr<lb/>
mein ohnmaͤchtiges Herz geweſen ſeyn. Urthei-<lb/>
len Sie dann, gnaͤdige Frau, wie ſchwer es mir<lb/>
werden muͤſſe, ihrem Verbot zu gehorchen! ‒‒<lb/>
Aber dennoch will ich mich bemuͤhen, demſelben<lb/>
zu gehorchen: ob ich mir gleich, ſo wohl wegen<lb/>
der Beſchaffenheit alles deſſen, was zwiſchen<lb/>
Fraͤulein Howe und mir vorgegangen iſt, als<lb/>
auch wegen <hirendition="#fr">ihrer</hi> wohlgegruͤndeten Tugend,<lb/><fwplace="bottom"type="sig">B 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">Hoff-</fw><lb/></p></body></floatingText></div></div></body></text></TEI>
[23/0029]
niges Antheil zu haben ſich einbildet oder wuͤn-
ſchet, zu wenden, und Mitleiden und Troſt zu
ſuchen ‒ ‒ Oder; damit ich mich beſſer und kuͤr-
zer mit ihren eignen Worten ausdruͤcke, Un-
gluͤck macht die Leute zum Klagen aufge-
legt. Und gegen wem kann die bedraͤngte Per-
ſon ſich beklagen, wenn ſie es nicht gegen einen
Freund oder Freundinn thun kann?
Da Fraͤulein Howe nicht zu Hauſe geweſen
iſt, als mein Brief gekommen: ſo ſchmeichle ich
mir, daß ſie wieder geneſen iſt. Es wuͤrde mir
zu einiger Befriedigung dienen, wenn ich Nach-
richt bekommen koͤnnte, ob ſie krank geweſen
iſt. Noch eine Zeile von Jhrer Hand wuͤrde
eine allzu große Gewogenheit fuͤr mich ſeyn. Al-
lein, wenn Sie die Guͤte haben wollen, mir
durch einen Bedienten auf dieſe Frage ja oder
nein antworten zu laſſen: ſo will ich nicht weiter
beſchwerlich ſeyn.
Nichts deſto weniger muß ich geſtehen, daß
die Freundſchaft meiner Fraͤulein Howe aller Troſt
war, den ich in dieſer Welt hatte oder erwartete:
und eine Zeile von ihr wuͤrde eine Staͤrkung fuͤr
mein ohnmaͤchtiges Herz geweſen ſeyn. Urthei-
len Sie dann, gnaͤdige Frau, wie ſchwer es mir
werden muͤſſe, ihrem Verbot zu gehorchen! ‒ ‒
Aber dennoch will ich mich bemuͤhen, demſelben
zu gehorchen: ob ich mir gleich, ſo wohl wegen
der Beſchaffenheit alles deſſen, was zwiſchen
Fraͤulein Howe und mir vorgegangen iſt, als
auch wegen ihrer wohlgegruͤndeten Tugend,
Hoff-
B 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/29>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.