Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



dige Person schimpflich zu beleidigen; und nun - -
wer weiß, was er mit ihr gemacht hat!

Wo ich nur so viel Gedult habe: so will ich
Jhnen die Ursache zu dieser verwirrungsvollen
und heftigen Unruhe entdecken.

Jch schrieb den Augenblick an sie, als Sie
und Jhre Schwester mich verlassen hatten.
Weil ich aber keinen eignen Bothen haben
konnte; wie ich willens war: so ward ich genö-
thigt, den Brief mit der Post abzuschicken. Jch
drang bey ihr darauf; Sie wissen, daß ich
es Jhnen zu thun versprach; ich drang ernst-
lich bey ihr darauf, daß sie sich bequemen
möchte, das Verlangen Jhrer ganzen Fa-
milie zu erfüllen. Da ich keine Antwort bekam:
schrieb ich am Sonntage, Abends, noch einmal;
und sandte den Brief mit einem eignen Bothen
fort, der die ganze Nacht reisete. Jch schalt in
demselben auf sie, daß sie ein so ungedultiges Herz,
als ich habe, bey einer Sache, woran ihr, und
folglich mir auch, so viel gelegen wäre, in unge-
wisser Erwartung stecken ließe. Jn meinem
Sinne war ich recht böse auf sie.

Allein urtheilen Sie, wie groß meine Be-
stürzung, wie groß meine Verwirrung seyn muß-
te: da gestern Abends der Bothe, so eilfertig,
als eine Post reiten kann, zurückkam, und mir
die Nachricht brachte, daß man seit Freytags
frühe nicht von ihr gehöret hätte; und daß ein
Brief, der mit der Post gekommen wäre, und
von mir seyn muß, für sie in ihrer Wohnung läge.

Sie



dige Perſon ſchimpflich zu beleidigen; und nun ‒ ‒
wer weiß, was er mit ihr gemacht hat!

Wo ich nur ſo viel Gedult habe: ſo will ich
Jhnen die Urſache zu dieſer verwirrungsvollen
und heftigen Unruhe entdecken.

Jch ſchrieb den Augenblick an ſie, als Sie
und Jhre Schweſter mich verlaſſen hatten.
Weil ich aber keinen eignen Bothen haben
konnte; wie ich willens war: ſo ward ich genoͤ-
thigt, den Brief mit der Poſt abzuſchicken. Jch
drang bey ihr darauf; Sie wiſſen, daß ich
es Jhnen zu thun verſprach; ich drang ernſt-
lich bey ihr darauf, daß ſie ſich bequemen
moͤchte, das Verlangen Jhrer ganzen Fa-
milie zu erfuͤllen. Da ich keine Antwort bekam:
ſchrieb ich am Sonntage, Abends, noch einmal;
und ſandte den Brief mit einem eignen Bothen
fort, der die ganze Nacht reiſete. Jch ſchalt in
demſelben auf ſie, daß ſie ein ſo ungedultiges Herz,
als ich habe, bey einer Sache, woran ihr, und
folglich mir auch, ſo viel gelegen waͤre, in unge-
wiſſer Erwartung ſtecken ließe. Jn meinem
Sinne war ich recht boͤſe auf ſie.

Allein urtheilen Sie, wie groß meine Be-
ſtuͤrzung, wie groß meine Verwirrung ſeyn muß-
te: da geſtern Abends der Bothe, ſo eilfertig,
als eine Poſt reiten kann, zuruͤckkam, und mir
die Nachricht brachte, daß man ſeit Freytags
fruͤhe nicht von ihr gehoͤret haͤtte; und daß ein
Brief, der mit der Poſt gekommen waͤre, und
von mir ſeyn muß, fuͤr ſie in ihrer Wohnung laͤge.

Sie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0259" n="253"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
dige Per&#x017F;on &#x017F;chimpflich zu beleidigen; und nun &#x2012; &#x2012;<lb/>
wer weiß, was er mit ihr gemacht hat!</p><lb/>
          <p>Wo ich nur &#x017F;o viel Gedult habe: &#x017F;o will ich<lb/>
Jhnen die Ur&#x017F;ache zu die&#x017F;er verwirrungsvollen<lb/>
und heftigen Unruhe entdecken.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;chrieb den Augenblick an &#x017F;ie, als Sie<lb/>
und Jhre Schwe&#x017F;ter mich verla&#x017F;&#x017F;en hatten.<lb/>
Weil ich aber keinen eignen Bothen haben<lb/>
konnte; wie ich willens war: &#x017F;o ward ich geno&#x0364;-<lb/>
thigt, den Brief mit der Po&#x017F;t abzu&#x017F;chicken. Jch<lb/>
drang bey ihr darauf; Sie wi&#x017F;&#x017F;en, daß ich<lb/>
es Jhnen zu thun ver&#x017F;prach; ich drang ern&#x017F;t-<lb/>
lich bey ihr darauf, daß &#x017F;ie &#x017F;ich bequemen<lb/>
mo&#x0364;chte, das Verlangen Jhrer ganzen Fa-<lb/>
milie zu erfu&#x0364;llen. Da ich keine Antwort bekam:<lb/>
&#x017F;chrieb ich am Sonntage, Abends, noch einmal;<lb/>
und &#x017F;andte den Brief mit einem eignen Bothen<lb/>
fort, der die ganze Nacht rei&#x017F;ete. Jch &#x017F;chalt in<lb/>
dem&#x017F;elben auf &#x017F;ie, daß &#x017F;ie ein &#x017F;o ungedultiges Herz,<lb/>
als ich habe, bey einer Sache, woran ihr, und<lb/>
folglich mir auch, &#x017F;o viel gelegen wa&#x0364;re, in unge-<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;er Erwartung &#x017F;tecken ließe. Jn meinem<lb/>
Sinne war ich recht bo&#x0364;&#x017F;e auf &#x017F;ie.</p><lb/>
          <p>Allein urtheilen Sie, wie groß meine Be-<lb/>
&#x017F;tu&#x0364;rzung, wie groß meine Verwirrung &#x017F;eyn muß-<lb/>
te: da ge&#x017F;tern Abends der Bothe, &#x017F;o eilfertig,<lb/>
als eine Po&#x017F;t reiten kann, zuru&#x0364;ckkam, und mir<lb/>
die Nachricht brachte, daß man &#x017F;eit Freytags<lb/>
fru&#x0364;he nicht von ihr geho&#x0364;ret ha&#x0364;tte; und daß ein<lb/>
Brief, der mit der Po&#x017F;t gekommen wa&#x0364;re, und<lb/>
von mir &#x017F;eyn muß, fu&#x0364;r &#x017F;ie in ihrer Wohnung la&#x0364;ge.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[253/0259] dige Perſon ſchimpflich zu beleidigen; und nun ‒ ‒ wer weiß, was er mit ihr gemacht hat! Wo ich nur ſo viel Gedult habe: ſo will ich Jhnen die Urſache zu dieſer verwirrungsvollen und heftigen Unruhe entdecken. Jch ſchrieb den Augenblick an ſie, als Sie und Jhre Schweſter mich verlaſſen hatten. Weil ich aber keinen eignen Bothen haben konnte; wie ich willens war: ſo ward ich genoͤ- thigt, den Brief mit der Poſt abzuſchicken. Jch drang bey ihr darauf; Sie wiſſen, daß ich es Jhnen zu thun verſprach; ich drang ernſt- lich bey ihr darauf, daß ſie ſich bequemen moͤchte, das Verlangen Jhrer ganzen Fa- milie zu erfuͤllen. Da ich keine Antwort bekam: ſchrieb ich am Sonntage, Abends, noch einmal; und ſandte den Brief mit einem eignen Bothen fort, der die ganze Nacht reiſete. Jch ſchalt in demſelben auf ſie, daß ſie ein ſo ungedultiges Herz, als ich habe, bey einer Sache, woran ihr, und folglich mir auch, ſo viel gelegen waͤre, in unge- wiſſer Erwartung ſtecken ließe. Jn meinem Sinne war ich recht boͤſe auf ſie. Allein urtheilen Sie, wie groß meine Be- ſtuͤrzung, wie groß meine Verwirrung ſeyn muß- te: da geſtern Abends der Bothe, ſo eilfertig, als eine Poſt reiten kann, zuruͤckkam, und mir die Nachricht brachte, daß man ſeit Freytags fruͤhe nicht von ihr gehoͤret haͤtte; und daß ein Brief, der mit der Poſt gekommen waͤre, und von mir ſeyn muß, fuͤr ſie in ihrer Wohnung laͤge. Sie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/259
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 253. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/259>, abgerufen am 22.11.2024.