Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



kann seiner nicht wohl entbehren. Herr Hick-
mann ist wegen einer Sache für meine Mutter
ausgereiset, und hat seine beyden Bedienten mit-
genommen, der Person, die ihn gebrauchet, Eh-
re zu machen. Daher bin ich genöthigt, gegen-
wärtiges auf gut Glück unter ihrem angenomme-
nen Namen mit der Post abzulassen.

Jch habe ihnen zu melden, daß ich die Ehre
gehabt, von der Fräulein Montague und ihrer
Schwester, in der Kutsche des Lords M. mit sechs
Pserden, einen Besuch zu bekommen. Des
Lords Cavallier kam gestern hierher geritten, und
bat, daß ich, wegen einer ganz besondern An-
gelegenheit,
einen Besuch von diesen beyden
jungen Frauenzimmern annehmen möchte: wenn
es des folgenden Tages seyn könnte; würde es
eine desto größere Gefälligkeit seyn.

Da ich so wenig persönliche Bekanntschaft
mit der einen und der andern habe: so zweifelte
ich nicht, daß es die Sachen meiner liebsten
Freundinn betreffen würde. Jch fragte deswe-
gen meine Mutter um Rath, und ließ sie hier-
auf, weil es so weit ist, einladen, mir ihre Gesell-
schaft zum Mittagsmahl zu gönnen; welches sie
freundlich annahmen.

Jch hoffe, meine Wertheste, da die Sachen
bisher so sehr übel gestanden, daß ihre Gesand-
schaft an mich ihnen so angenehm seyn werde, als
irgend etwas, das nun geschehen kann. Sie ka-
men im Namen des Lords M. und seiner beyden
Schwestern, mich zu ersuchen, daß ich mir ange-

legen



kann ſeiner nicht wohl entbehren. Herr Hick-
mann iſt wegen einer Sache fuͤr meine Mutter
ausgereiſet, und hat ſeine beyden Bedienten mit-
genommen, der Perſon, die ihn gebrauchet, Eh-
re zu machen. Daher bin ich genoͤthigt, gegen-
waͤrtiges auf gut Gluͤck unter ihrem angenomme-
nen Namen mit der Poſt abzulaſſen.

Jch habe ihnen zu melden, daß ich die Ehre
gehabt, von der Fraͤulein Montague und ihrer
Schweſter, in der Kutſche des Lords M. mit ſechs
Pſerden, einen Beſuch zu bekommen. Des
Lords Cavallier kam geſtern hierher geritten, und
bat, daß ich, wegen einer ganz beſondern An-
gelegenheit,
einen Beſuch von dieſen beyden
jungen Frauenzimmern annehmen moͤchte: wenn
es des folgenden Tages ſeyn koͤnnte; wuͤrde es
eine deſto groͤßere Gefaͤlligkeit ſeyn.

Da ich ſo wenig perſoͤnliche Bekanntſchaft
mit der einen und der andern habe: ſo zweifelte
ich nicht, daß es die Sachen meiner liebſten
Freundinn betreffen wuͤrde. Jch fragte deswe-
gen meine Mutter um Rath, und ließ ſie hier-
auf, weil es ſo weit iſt, einladen, mir ihre Geſell-
ſchaft zum Mittagsmahl zu goͤnnen; welches ſie
freundlich annahmen.

Jch hoffe, meine Wertheſte, da die Sachen
bisher ſo ſehr uͤbel geſtanden, daß ihre Geſand-
ſchaft an mich ihnen ſo angenehm ſeyn werde, als
irgend etwas, das nun geſchehen kann. Sie ka-
men im Namen des Lords M. und ſeiner beyden
Schweſtern, mich zu erſuchen, daß ich mir ange-

legen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0248" n="242"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
kann &#x017F;einer nicht wohl entbehren. Herr Hick-<lb/>
mann i&#x017F;t wegen einer Sache fu&#x0364;r meine Mutter<lb/>
ausgerei&#x017F;et, und hat &#x017F;eine beyden Bedienten mit-<lb/>
genommen, der Per&#x017F;on, die ihn gebrauchet, Eh-<lb/>
re zu machen. Daher bin ich geno&#x0364;thigt, gegen-<lb/>
wa&#x0364;rtiges auf gut Glu&#x0364;ck unter ihrem angenomme-<lb/>
nen Namen mit der Po&#x017F;t abzula&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Jch habe ihnen zu melden, daß ich die Ehre<lb/>
gehabt, von der Fra&#x0364;ulein Montague und ihrer<lb/>
Schwe&#x017F;ter, in der Kut&#x017F;che des Lords M. mit &#x017F;echs<lb/>
P&#x017F;erden, einen Be&#x017F;uch zu bekommen. Des<lb/>
Lords Cavallier kam ge&#x017F;tern hierher geritten, und<lb/>
bat, daß ich, wegen <hi rendition="#fr">einer ganz be&#x017F;ondern An-<lb/>
gelegenheit,</hi> einen Be&#x017F;uch von die&#x017F;en beyden<lb/>
jungen Frauenzimmern annehmen mo&#x0364;chte: wenn<lb/>
es des folgenden Tages &#x017F;eyn ko&#x0364;nnte; wu&#x0364;rde es<lb/>
eine de&#x017F;to gro&#x0364;ßere Gefa&#x0364;lligkeit &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Da ich &#x017F;o wenig per&#x017F;o&#x0364;nliche Bekannt&#x017F;chaft<lb/>
mit der einen und der andern habe: &#x017F;o zweifelte<lb/>
ich nicht, daß es die Sachen meiner lieb&#x017F;ten<lb/>
Freundinn betreffen wu&#x0364;rde. Jch fragte deswe-<lb/>
gen meine Mutter um Rath, und ließ &#x017F;ie hier-<lb/>
auf, weil es &#x017F;o weit i&#x017F;t, einladen, mir ihre Ge&#x017F;ell-<lb/>
&#x017F;chaft zum Mittagsmahl zu go&#x0364;nnen; welches &#x017F;ie<lb/>
freundlich annahmen.</p><lb/>
          <p>Jch hoffe, meine Werthe&#x017F;te, da die Sachen<lb/>
bisher &#x017F;o <hi rendition="#fr">&#x017F;ehr</hi> u&#x0364;bel ge&#x017F;tanden, daß ihre Ge&#x017F;and-<lb/>
&#x017F;chaft an mich ihnen &#x017F;o angenehm &#x017F;eyn werde, als<lb/>
irgend etwas, das nun ge&#x017F;chehen kann. Sie ka-<lb/>
men im Namen des Lords M. und &#x017F;einer beyden<lb/>
Schwe&#x017F;tern, mich zu er&#x017F;uchen, daß ich mir ange-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">legen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[242/0248] kann ſeiner nicht wohl entbehren. Herr Hick- mann iſt wegen einer Sache fuͤr meine Mutter ausgereiſet, und hat ſeine beyden Bedienten mit- genommen, der Perſon, die ihn gebrauchet, Eh- re zu machen. Daher bin ich genoͤthigt, gegen- waͤrtiges auf gut Gluͤck unter ihrem angenomme- nen Namen mit der Poſt abzulaſſen. Jch habe ihnen zu melden, daß ich die Ehre gehabt, von der Fraͤulein Montague und ihrer Schweſter, in der Kutſche des Lords M. mit ſechs Pſerden, einen Beſuch zu bekommen. Des Lords Cavallier kam geſtern hierher geritten, und bat, daß ich, wegen einer ganz beſondern An- gelegenheit, einen Beſuch von dieſen beyden jungen Frauenzimmern annehmen moͤchte: wenn es des folgenden Tages ſeyn koͤnnte; wuͤrde es eine deſto groͤßere Gefaͤlligkeit ſeyn. Da ich ſo wenig perſoͤnliche Bekanntſchaft mit der einen und der andern habe: ſo zweifelte ich nicht, daß es die Sachen meiner liebſten Freundinn betreffen wuͤrde. Jch fragte deswe- gen meine Mutter um Rath, und ließ ſie hier- auf, weil es ſo weit iſt, einladen, mir ihre Geſell- ſchaft zum Mittagsmahl zu goͤnnen; welches ſie freundlich annahmen. Jch hoffe, meine Wertheſte, da die Sachen bisher ſo ſehr uͤbel geſtanden, daß ihre Geſand- ſchaft an mich ihnen ſo angenehm ſeyn werde, als irgend etwas, das nun geſchehen kann. Sie ka- men im Namen des Lords M. und ſeiner beyden Schweſtern, mich zu erſuchen, daß ich mir ange- legen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/248
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 242. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/248>, abgerufen am 18.05.2024.