Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Pompejus war, oder bis er den Gipfel seiner
ehrgeizigen Absichten erreichete: eben so hat auch
dein Lovelace nicht gewußt, was es hieße, finster
und misvergnügt zu seyn, bis er seine Wünsche
bey dem schönsten Frauenzimmern in der Welt,
wie jener bey dem mächtigsten Staat, der jemals
gewesen, erfüllet hatte.

Allein warum sage ich, erfüllet? Da der
Wille, an ihrer Seite, ihre Einwilligung,
fehlet - - und ich noch mein Augenmerk darauf
gerichtet habe?

Jch könnte beynahe mit dir einig seyn, und
mir den Wunsch, den du durch deinen Diener
an mich bestellet hast, so unfreundlich er auch ist,
gefallen lassen, daß ich dein Unglück vor der
verwichnen Montagsnacht gehabt haben möchte.
Denn die arme Fräulein ist itzo auf die andere
Seite in eine Ausschweifung gerathen, die gerade
das Gegentheil von demjenigen ist, was ich dir
zuletzt geschrieben habe. Sie ist nun eben so viel
zu lebhaft, als sie vorher unempfindlich war-
Wenn man ausnimmt, daß sie einige Abwechse-
lungen hat, wobey sie oft ganz verständig ist: so
würde man sie für unsinnig halten, und ich könn-
te fast gezwungen werden, sie einzusperren.

Jch bin verzweifelt unruhig dabey; denn
mir wird bange, daß ihr Verstand einen unersetz-
lichen Schaden gelitten habe.

Wer Teufel hätte von einer so gemeinen und
so geringen Ursache so wunderliche Wirkungen
vermuthen können?

Allein
Q q 3



Pompejus war, oder bis er den Gipfel ſeiner
ehrgeizigen Abſichten erreichete: eben ſo hat auch
dein Lovelace nicht gewußt, was es hieße, finſter
und misvergnuͤgt zu ſeyn, bis er ſeine Wuͤnſche
bey dem ſchoͤnſten Frauenzimmern in der Welt,
wie jener bey dem maͤchtigſten Staat, der jemals
geweſen, erfuͤllet hatte.

Allein warum ſage ich, erfuͤllet? Da der
Wille, an ihrer Seite, ihre Einwilligung,
fehlet ‒ ‒ und ich noch mein Augenmerk darauf
gerichtet habe?

Jch koͤnnte beynahe mit dir einig ſeyn, und
mir den Wunſch, den du durch deinen Diener
an mich beſtellet haſt, ſo unfreundlich er auch iſt,
gefallen laſſen, daß ich dein Ungluͤck vor der
verwichnen Montagsnacht gehabt haben moͤchte.
Denn die arme Fraͤulein iſt itzo auf die andere
Seite in eine Ausſchweifung gerathen, die gerade
das Gegentheil von demjenigen iſt, was ich dir
zuletzt geſchrieben habe. Sie iſt nun eben ſo viel
zu lebhaft, als ſie vorher unempfindlich war-
Wenn man ausnimmt, daß ſie einige Abwechſe-
lungen hat, wobey ſie oft ganz verſtaͤndig iſt: ſo
wuͤrde man ſie fuͤr unſinnig halten, und ich koͤnn-
te faſt gezwungen werden, ſie einzuſperren.

Jch bin verzweifelt unruhig dabey; denn
mir wird bange, daß ihr Verſtand einen unerſetz-
lichen Schaden gelitten habe.

Wer Teufel haͤtte von einer ſo gemeinen und
ſo geringen Urſache ſo wunderliche Wirkungen
vermuthen koͤnnen?

Allein
Q q 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0619" n="613"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Pompejus war, oder bis er den Gipfel &#x017F;einer<lb/>
ehrgeizigen Ab&#x017F;ichten erreichete: eben &#x017F;o hat auch<lb/>
dein Lovelace nicht gewußt, was es hieße, fin&#x017F;ter<lb/>
und misvergnu&#x0364;gt zu &#x017F;eyn, bis er &#x017F;eine Wu&#x0364;n&#x017F;che<lb/>
bey dem &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;ten Frauenzimmern in der Welt,<lb/>
wie jener bey dem ma&#x0364;chtig&#x017F;ten Staat, der jemals<lb/>
gewe&#x017F;en, erfu&#x0364;llet hatte.</p><lb/>
            <p>Allein warum &#x017F;age ich, <hi rendition="#fr">erfu&#x0364;llet?</hi> Da der<lb/><hi rendition="#fr">Wille,</hi> an ihrer Seite, ihre <hi rendition="#fr">Einwilligung,</hi><lb/>
fehlet &#x2012; &#x2012; und ich noch mein Augenmerk darauf<lb/>
gerichtet habe?</p><lb/>
            <p>Jch ko&#x0364;nnte beynahe mit dir einig &#x017F;eyn, und<lb/>
mir den Wun&#x017F;ch, den du durch deinen Diener<lb/>
an mich be&#x017F;tellet ha&#x017F;t, &#x017F;o unfreundlich er auch i&#x017F;t,<lb/>
gefallen la&#x017F;&#x017F;en, daß <hi rendition="#fr">ich dein</hi> Unglu&#x0364;ck vor der<lb/>
verwichnen Montagsnacht gehabt haben mo&#x0364;chte.<lb/>
Denn die arme Fra&#x0364;ulein i&#x017F;t itzo auf die andere<lb/>
Seite in eine Aus&#x017F;chweifung gerathen, die gerade<lb/>
das Gegentheil von demjenigen i&#x017F;t, was ich dir<lb/>
zuletzt ge&#x017F;chrieben habe. Sie i&#x017F;t nun eben &#x017F;o viel<lb/>
zu lebhaft, als &#x017F;ie vorher unempfindlich war-<lb/>
Wenn man ausnimmt, daß &#x017F;ie einige Abwech&#x017F;e-<lb/>
lungen hat, wobey &#x017F;ie oft ganz ver&#x017F;ta&#x0364;ndig i&#x017F;t: &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rde man &#x017F;ie fu&#x0364;r un&#x017F;innig halten, und ich ko&#x0364;nn-<lb/>
te fa&#x017F;t gezwungen werden, &#x017F;ie einzu&#x017F;perren.</p><lb/>
            <p>Jch bin verzweifelt unruhig dabey; denn<lb/>
mir wird bange, daß ihr Ver&#x017F;tand einen uner&#x017F;etz-<lb/>
lichen Schaden gelitten habe.</p><lb/>
            <p>Wer Teufel ha&#x0364;tte von einer &#x017F;o gemeinen und<lb/>
&#x017F;o geringen Ur&#x017F;ache &#x017F;o wunderliche Wirkungen<lb/>
vermuthen ko&#x0364;nnen?</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">Q q 3</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Allein</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[613/0619] Pompejus war, oder bis er den Gipfel ſeiner ehrgeizigen Abſichten erreichete: eben ſo hat auch dein Lovelace nicht gewußt, was es hieße, finſter und misvergnuͤgt zu ſeyn, bis er ſeine Wuͤnſche bey dem ſchoͤnſten Frauenzimmern in der Welt, wie jener bey dem maͤchtigſten Staat, der jemals geweſen, erfuͤllet hatte. Allein warum ſage ich, erfuͤllet? Da der Wille, an ihrer Seite, ihre Einwilligung, fehlet ‒ ‒ und ich noch mein Augenmerk darauf gerichtet habe? Jch koͤnnte beynahe mit dir einig ſeyn, und mir den Wunſch, den du durch deinen Diener an mich beſtellet haſt, ſo unfreundlich er auch iſt, gefallen laſſen, daß ich dein Ungluͤck vor der verwichnen Montagsnacht gehabt haben moͤchte. Denn die arme Fraͤulein iſt itzo auf die andere Seite in eine Ausſchweifung gerathen, die gerade das Gegentheil von demjenigen iſt, was ich dir zuletzt geſchrieben habe. Sie iſt nun eben ſo viel zu lebhaft, als ſie vorher unempfindlich war- Wenn man ausnimmt, daß ſie einige Abwechſe- lungen hat, wobey ſie oft ganz verſtaͤndig iſt: ſo wuͤrde man ſie fuͤr unſinnig halten, und ich koͤnn- te faſt gezwungen werden, ſie einzuſperren. Jch bin verzweifelt unruhig dabey; denn mir wird bange, daß ihr Verſtand einen unerſetz- lichen Schaden gelitten habe. Wer Teufel haͤtte von einer ſo gemeinen und ſo geringen Urſache ſo wunderliche Wirkungen vermuthen koͤnnen? Allein Q q 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/619
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 613. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/619>, abgerufen am 18.12.2024.