Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



kommen. Nach schuldiger Empfehlung an ihre
würdigste Geliebte, verharre ich

Jhre ergebene
Elisabeth Lawrance.

Bey meiner Treue, Bruder, ich weiß nicht,
was ich mit mir selbst anfangen soll. Da ich
itzt eben durch Dorcas obiges Briefchen zu mei-
ner Geliebten hinein geschickt hatte: kam sie, mit
demselben in der Hand, heraus; in einem An-
fall von Verrückung. - - Bey meiner Seele, es
ist wahr.

Sie hatte wirklich den ganzen Abend über
ihren Kopf geklaget.

Dorcas kam außer Othem zu mir gelaufen,
und wollte mir sagen, daß ihre Fräulein in einen
wunderlichen Zustand gerathen wäre. Allein sie
folgete ihr so geschwinde, daß das erschrockne
Mägdchen nicht Zeit hatte, zu sagen, in was für
einen Zustand.

Es scheint, sie habe alsobald, nachdem sie das
Handbriefchen gelesen hatte, gesagt: Nun bin ich
in der That verlohren! O die arme Clarissa
Harlowe!

Sie riß ihr Kopfzeug herunter, fragte, wo
ich wäre, und kam eiligst herein. Jhre glänzen-
den Locken flogen um ihren Hals herum. Jhre
Manschetten waren zerrissen und hingen in Stü-
cken um ihre weisse Hände herum. Jhre Arme
waren ausgestrecket und ihre Augen gingen wild
in dem Kopfe herum, als wenn sie aus ihrem

Kreise



kommen. Nach ſchuldiger Empfehlung an ihre
wuͤrdigſte Geliebte, verharre ich

Jhre ergebene
Eliſabeth Lawrance.

Bey meiner Treue, Bruder, ich weiß nicht,
was ich mit mir ſelbſt anfangen ſoll. Da ich
itzt eben durch Dorcas obiges Briefchen zu mei-
ner Geliebten hinein geſchickt hatte: kam ſie, mit
demſelben in der Hand, heraus; in einem An-
fall von Verruͤckung. ‒ ‒ Bey meiner Seele, es
iſt wahr.

Sie hatte wirklich den ganzen Abend uͤber
ihren Kopf geklaget.

Dorcas kam außer Othem zu mir gelaufen,
und wollte mir ſagen, daß ihre Fraͤulein in einen
wunderlichen Zuſtand gerathen waͤre. Allein ſie
folgete ihr ſo geſchwinde, daß das erſchrockne
Maͤgdchen nicht Zeit hatte, zu ſagen, in was fuͤr
einen Zuſtand.

Es ſcheint, ſie habe alſobald, nachdem ſie das
Handbriefchen geleſen hatte, geſagt: Nun bin ich
in der That verlohren! O die arme Clariſſa
Harlowe!

Sie riß ihr Kopfzeug herunter, fragte, wo
ich waͤre, und kam eiligſt herein. Jhre glaͤnzen-
den Locken flogen um ihren Hals herum. Jhre
Manſchetten waren zerriſſen und hingen in Stuͤ-
cken um ihre weiſſe Haͤnde herum. Jhre Arme
waren ausgeſtrecket und ihre Augen gingen wild
in dem Kopfe herum, als wenn ſie aus ihrem

Kreiſe
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <div type="letter">
                <p><pb facs="#f0592" n="586"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
kommen. Nach &#x017F;chuldiger Empfehlung an ihre<lb/>
wu&#x0364;rdig&#x017F;te Geliebte, verharre ich</p><lb/>
                <closer>
                  <salute> <hi rendition="#et">Jhre ergebene<lb/><hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth Lawrance.</hi></hi> </salute>
                </closer>
              </div>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Bey meiner Treue, Bruder, ich weiß nicht,<lb/>
was ich mit mir &#x017F;elb&#x017F;t anfangen &#x017F;oll. Da ich<lb/>
itzt eben durch Dorcas obiges Briefchen zu mei-<lb/>
ner Geliebten hinein ge&#x017F;chickt hatte: kam &#x017F;ie, mit<lb/>
dem&#x017F;elben in der Hand, heraus; in einem An-<lb/>
fall von Verru&#x0364;ckung. &#x2012; &#x2012; Bey meiner Seele, es<lb/>
i&#x017F;t wahr.</p><lb/>
          <p>Sie hatte wirklich den ganzen Abend u&#x0364;ber<lb/>
ihren Kopf geklaget.</p><lb/>
          <p>Dorcas kam außer Othem zu mir gelaufen,<lb/>
und wollte mir &#x017F;agen, daß ihre Fra&#x0364;ulein in einen<lb/>
wunderlichen Zu&#x017F;tand gerathen wa&#x0364;re. Allein &#x017F;ie<lb/>
folgete ihr &#x017F;o ge&#x017F;chwinde, daß das er&#x017F;chrockne<lb/>
Ma&#x0364;gdchen nicht Zeit hatte, zu &#x017F;agen, in was fu&#x0364;r<lb/>
einen Zu&#x017F;tand.</p><lb/>
          <p>Es &#x017F;cheint, &#x017F;ie habe al&#x017F;obald, nachdem &#x017F;ie das<lb/>
Handbriefchen gele&#x017F;en hatte, ge&#x017F;agt: Nun bin ich<lb/>
in der That verlohren! O die arme Clari&#x017F;&#x017F;a<lb/>
Harlowe!</p><lb/>
          <p>Sie riß ihr Kopfzeug herunter, fragte, wo<lb/>
ich wa&#x0364;re, und kam eilig&#x017F;t herein. Jhre gla&#x0364;nzen-<lb/>
den Locken flogen um ihren Hals herum. Jhre<lb/>
Man&#x017F;chetten waren zerri&#x017F;&#x017F;en und hingen in Stu&#x0364;-<lb/>
cken um ihre wei&#x017F;&#x017F;e Ha&#x0364;nde herum. Jhre Arme<lb/>
waren ausge&#x017F;trecket und ihre Augen gingen wild<lb/>
in dem Kopfe herum, als wenn &#x017F;ie aus ihrem<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Krei&#x017F;e</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[586/0592] kommen. Nach ſchuldiger Empfehlung an ihre wuͤrdigſte Geliebte, verharre ich Jhre ergebene Eliſabeth Lawrance. Bey meiner Treue, Bruder, ich weiß nicht, was ich mit mir ſelbſt anfangen ſoll. Da ich itzt eben durch Dorcas obiges Briefchen zu mei- ner Geliebten hinein geſchickt hatte: kam ſie, mit demſelben in der Hand, heraus; in einem An- fall von Verruͤckung. ‒ ‒ Bey meiner Seele, es iſt wahr. Sie hatte wirklich den ganzen Abend uͤber ihren Kopf geklaget. Dorcas kam außer Othem zu mir gelaufen, und wollte mir ſagen, daß ihre Fraͤulein in einen wunderlichen Zuſtand gerathen waͤre. Allein ſie folgete ihr ſo geſchwinde, daß das erſchrockne Maͤgdchen nicht Zeit hatte, zu ſagen, in was fuͤr einen Zuſtand. Es ſcheint, ſie habe alſobald, nachdem ſie das Handbriefchen geleſen hatte, geſagt: Nun bin ich in der That verlohren! O die arme Clariſſa Harlowe! Sie riß ihr Kopfzeug herunter, fragte, wo ich waͤre, und kam eiligſt herein. Jhre glaͤnzen- den Locken flogen um ihren Hals herum. Jhre Manſchetten waren zerriſſen und hingen in Stuͤ- cken um ihre weiſſe Haͤnde herum. Jhre Arme waren ausgeſtrecket und ihre Augen gingen wild in dem Kopfe herum, als wenn ſie aus ihrem Kreiſe

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/592
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 586. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/592>, abgerufen am 21.11.2024.