Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Lovel. Meine liebste Witwe, stellen sie sich,
als wenn sie Fr. Lovelacen wären - - Um des
Himmels willen, stellen sie sich, als wenn sie Fr.
Lovelacen wären.

Witw. Jch soll mich stellen, mein Herr,
als wenn ich Fr. Lovelacen wäre! Wie kann ich
das thun? - - Sie ist schön: ich bin ein brau-
nes Weibsbild. Sie ist geschlang: ich bin stark
von Person - -

Lovel. Das thut nichts, das thut nichts - -
Der Kerl mag vielleicht ein neuer Bedienter seyn:
er hat keine Liverey wie ich sehe. Er mag sie
wohl nicht von Person kennen. Sie können nur
geschwollen seyn und die Wassersucht haben.

Witw. Wassersüchtige Leute sehen nicht so
frisch und roth aus, als ich - -

Lovel. Das ist wahr - - Aber der Bauer
kann das vielleicht nicht wissen - - Es kommt
nur auf einen Betrug für diese kurze Zeit an.

Margaret, Margaret, rief ich an der Thüre
ganz leise mit einer Weibesstimme. Madame,
antwortete Margaret, und kam zu mir an die
Saal-Thüre herauf.

Lovel. Sagt ihm, die Frau befinde sich nicht
wohl, und habe sich auf das Ruhebette gelegt.
Sucht sein Gewerbe von ihm heraus zu locken,
thut, was ihr thun möget.

Darauf ging Margaret wieder fort.

Lovel Nun, meine liebe Witwe, legen sie
sich die Länge auf das Ruhebette, und ziehen ihr
Schnupftuch über das Gesicht, daß er ihre Au-

gen


Lovel. Meine liebſte Witwe, ſtellen ſie ſich,
als wenn ſie Fr. Lovelacen waͤren ‒ ‒ Um des
Himmels willen, ſtellen ſie ſich, als wenn ſie Fr.
Lovelacen waͤren.

Witw. Jch ſoll mich ſtellen, mein Herr,
als wenn ich Fr. Lovelacen waͤre! Wie kann ich
das thun? ‒ ‒ Sie iſt ſchoͤn: ich bin ein brau-
nes Weibsbild. Sie iſt geſchlang: ich bin ſtark
von Perſon ‒ ‒

Lovel. Das thut nichts, das thut nichts ‒ ‒
Der Kerl mag vielleicht ein neuer Bedienter ſeyn:
er hat keine Liverey wie ich ſehe. Er mag ſie
wohl nicht von Perſon kennen. Sie koͤnnen nur
geſchwollen ſeyn und die Waſſerſucht haben.

Witw. Waſſerſuͤchtige Leute ſehen nicht ſo
friſch und roth aus, als ich ‒ ‒

Lovel. Das iſt wahr ‒ ‒ Aber der Bauer
kann das vielleicht nicht wiſſen ‒ ‒ Es kommt
nur auf einen Betrug fuͤr dieſe kurze Zeit an.

Margaret, Margaret, rief ich an der Thuͤre
ganz leiſe mit einer Weibesſtimme. Madame,
antwortete Margaret, und kam zu mir an die
Saal-Thuͤre herauf.

Lovel. Sagt ihm, die Frau befinde ſich nicht
wohl, und habe ſich auf das Ruhebette gelegt.
Sucht ſein Gewerbe von ihm heraus zu locken,
thut, was ihr thun moͤget.

Darauf ging Margaret wieder fort.

Lovel Nun, meine liebe Witwe, legen ſie
ſich die Laͤnge auf das Ruhebette, und ziehen ihr
Schnupftuch uͤber das Geſicht, daß er ihre Au-

gen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0514" n="508"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Meine lieb&#x017F;te Witwe, &#x017F;tellen &#x017F;ie &#x017F;ich,<lb/>
als wenn &#x017F;ie Fr. Lovelacen wa&#x0364;ren &#x2012; &#x2012; Um des<lb/>
Himmels willen, &#x017F;tellen &#x017F;ie &#x017F;ich, als wenn &#x017F;ie Fr.<lb/>
Lovelacen wa&#x0364;ren.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Witw.</hi> Jch &#x017F;oll mich &#x017F;tellen, mein Herr,<lb/>
als wenn ich Fr. Lovelacen wa&#x0364;re! Wie kann ich<lb/>
das thun? &#x2012; &#x2012; Sie i&#x017F;t &#x017F;cho&#x0364;n: ich bin ein brau-<lb/>
nes Weibsbild. Sie i&#x017F;t ge&#x017F;chlang: ich bin &#x017F;tark<lb/>
von Per&#x017F;on &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Das thut nichts, das thut nichts &#x2012; &#x2012;<lb/>
Der Kerl mag vielleicht ein neuer Bedienter &#x017F;eyn:<lb/>
er hat keine Liverey wie ich &#x017F;ehe. Er mag &#x017F;ie<lb/>
wohl nicht von Per&#x017F;on kennen. Sie ko&#x0364;nnen nur<lb/>
ge&#x017F;chwollen &#x017F;eyn und die Wa&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ucht haben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Witw.</hi> Wa&#x017F;&#x017F;er&#x017F;u&#x0364;chtige Leute &#x017F;ehen nicht &#x017F;o<lb/>
fri&#x017F;ch und roth aus, als ich &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Das i&#x017F;t wahr &#x2012; &#x2012; Aber der Bauer<lb/>
kann das vielleicht nicht wi&#x017F;&#x017F;en &#x2012; &#x2012; Es kommt<lb/>
nur auf einen Betrug fu&#x0364;r die&#x017F;e kurze Zeit an.</p><lb/>
          <p>Margaret, Margaret, rief ich an der Thu&#x0364;re<lb/>
ganz lei&#x017F;e mit einer Weibes&#x017F;timme. Madame,<lb/>
antwortete Margaret, und kam zu mir an die<lb/>
Saal-Thu&#x0364;re herauf.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Sagt ihm, die Frau befinde &#x017F;ich nicht<lb/>
wohl, und habe &#x017F;ich auf das Ruhebette gelegt.<lb/>
Sucht &#x017F;ein Gewerbe von ihm heraus zu locken,<lb/>
thut, was ihr thun mo&#x0364;get.</p><lb/>
          <p>Darauf ging Margaret wieder fort.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel</hi> Nun, meine liebe Witwe, legen &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich die La&#x0364;nge auf das Ruhebette, und ziehen ihr<lb/>
Schnupftuch u&#x0364;ber das Ge&#x017F;icht, daß er ihre Au-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[508/0514] Lovel. Meine liebſte Witwe, ſtellen ſie ſich, als wenn ſie Fr. Lovelacen waͤren ‒ ‒ Um des Himmels willen, ſtellen ſie ſich, als wenn ſie Fr. Lovelacen waͤren. Witw. Jch ſoll mich ſtellen, mein Herr, als wenn ich Fr. Lovelacen waͤre! Wie kann ich das thun? ‒ ‒ Sie iſt ſchoͤn: ich bin ein brau- nes Weibsbild. Sie iſt geſchlang: ich bin ſtark von Perſon ‒ ‒ Lovel. Das thut nichts, das thut nichts ‒ ‒ Der Kerl mag vielleicht ein neuer Bedienter ſeyn: er hat keine Liverey wie ich ſehe. Er mag ſie wohl nicht von Perſon kennen. Sie koͤnnen nur geſchwollen ſeyn und die Waſſerſucht haben. Witw. Waſſerſuͤchtige Leute ſehen nicht ſo friſch und roth aus, als ich ‒ ‒ Lovel. Das iſt wahr ‒ ‒ Aber der Bauer kann das vielleicht nicht wiſſen ‒ ‒ Es kommt nur auf einen Betrug fuͤr dieſe kurze Zeit an. Margaret, Margaret, rief ich an der Thuͤre ganz leiſe mit einer Weibesſtimme. Madame, antwortete Margaret, und kam zu mir an die Saal-Thuͤre herauf. Lovel. Sagt ihm, die Frau befinde ſich nicht wohl, und habe ſich auf das Ruhebette gelegt. Sucht ſein Gewerbe von ihm heraus zu locken, thut, was ihr thun moͤget. Darauf ging Margaret wieder fort. Lovel Nun, meine liebe Witwe, legen ſie ſich die Laͤnge auf das Ruhebette, und ziehen ihr Schnupftuch uͤber das Geſicht, daß er ihre Au- gen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/514
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 508. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/514>, abgerufen am 30.09.2024.