lein zu bereden, wenn es gleich zu meinem eig- nen Vortheil wäre. Und solltest du es wohl denken? Diese Vorstellung erregte den Augen- blick mehr Misvergnügen bey mir, als ich über ihre Vorwürfe, so heftig sie auch gewesen wa- ren, empfunden; oder als ich über ihr vermu- thetes Nachgeben Vergnügen gehabt hatte. Denn in allem, was sie saget und thut, nimmt man Schönheit wahr: Schönheit in ihren Leidenschaf- ten; Schönheit in ihren Thränen. - - Wäre der Capitain ein junger Herr, und von Stande und Mitteln gewesen: so würde sein Hals in Ge- fahr gewesen seyn, und ich hätte mir sehr harte Gedanken von ihr gemacht.
O Herr Capitain Tomlinson, sprach sie, sie wissen nicht, was ich wegen der wunderlichen We- ge, die dieser Mensch zu gehen gewohnt ist, aus- gestanden habe. Er hatte, wie ich mich nicht geschämt habe, ihm gestern in die Augen zu sa- gen, eine ebene Bahn vor sich. Er zog mich zuerst mit List in seine Gewalt. Als ich aber in derselben war - - Hier brach sie ab. Hernach fing sie wieder an - - O mein Herr, sie wissen nicht, was für ein seltsamer Mensch er gewesen ist! - - Ein ungeschliffener, übelgesitteter Mensch! - - Zur Schande für seine Geburth und Erzie- hung und Erkenntniß ein ungeschliffener Mensch! - - Und der so gehandelt hat, als wenn ihn sei- ne weltliche und persönliche Vorzüge über die an- genehmen Eigenschaften, welche einem Cavallier wahre Vorzüge geben, hinaus setzten.
Das
lein zu bereden, wenn es gleich zu meinem eig- nen Vortheil waͤre. Und ſollteſt du es wohl denken? Dieſe Vorſtellung erregte den Augen- blick mehr Misvergnuͤgen bey mir, als ich uͤber ihre Vorwuͤrfe, ſo heftig ſie auch geweſen wa- ren, empfunden; oder als ich uͤber ihr vermu- thetes Nachgeben Vergnuͤgen gehabt hatte. Denn in allem, was ſie ſaget und thut, nimmt man Schoͤnheit wahr: Schoͤnheit in ihren Leidenſchaf- ten; Schoͤnheit in ihren Thraͤnen. ‒ ‒ Waͤre der Capitain ein junger Herr, und von Stande und Mitteln geweſen: ſo wuͤrde ſein Hals in Ge- fahr geweſen ſeyn, und ich haͤtte mir ſehr harte Gedanken von ihr gemacht.
O Herr Capitain Tomlinſon, ſprach ſie, ſie wiſſen nicht, was ich wegen der wunderlichen We- ge, die dieſer Menſch zu gehen gewohnt iſt, aus- geſtanden habe. Er hatte, wie ich mich nicht geſchaͤmt habe, ihm geſtern in die Augen zu ſa- gen, eine ebene Bahn vor ſich. Er zog mich zuerſt mit Liſt in ſeine Gewalt. Als ich aber in derſelben war ‒ ‒ Hier brach ſie ab. Hernach fing ſie wieder an ‒ ‒ O mein Herr, ſie wiſſen nicht, was fuͤr ein ſeltſamer Menſch er geweſen iſt! ‒ ‒ Ein ungeſchliffener, uͤbelgeſitteter Menſch! ‒ ‒ Zur Schande fuͤr ſeine Geburth und Erzie- hung und Erkenntniß ein ungeſchliffener Menſch! ‒ ‒ Und der ſo gehandelt hat, als wenn ihn ſei- ne weltliche und perſoͤnliche Vorzuͤge uͤber die an- genehmen Eigenſchaften, welche einem Cavallier wahre Vorzuͤge geben, hinaus ſetzten.
Das
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0408"n="402"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
lein zu bereden, wenn es gleich zu meinem eig-<lb/>
nen Vortheil waͤre. Und ſollteſt du es wohl<lb/>
denken? Dieſe Vorſtellung erregte den Augen-<lb/>
blick mehr Misvergnuͤgen bey mir, als ich uͤber<lb/>
ihre Vorwuͤrfe, ſo heftig ſie auch geweſen wa-<lb/>
ren, empfunden; oder als ich uͤber ihr vermu-<lb/>
thetes Nachgeben Vergnuͤgen gehabt hatte. Denn<lb/>
in allem, was ſie ſaget und thut, nimmt man<lb/>
Schoͤnheit wahr: Schoͤnheit in ihren Leidenſchaf-<lb/>
ten; Schoͤnheit in ihren Thraͤnen. ‒‒ Waͤre<lb/>
der Capitain ein junger Herr, und von Stande<lb/>
und Mitteln geweſen: ſo wuͤrde ſein Hals in Ge-<lb/>
fahr geweſen ſeyn, und ich haͤtte mir ſehr harte<lb/>
Gedanken von ihr gemacht.</p><lb/><p>O Herr Capitain Tomlinſon, ſprach ſie, ſie<lb/>
wiſſen nicht, was ich wegen der wunderlichen We-<lb/>
ge, die dieſer Menſch zu gehen gewohnt iſt, aus-<lb/>
geſtanden habe. Er hatte, wie ich mich nicht<lb/>
geſchaͤmt habe, ihm geſtern in die Augen zu ſa-<lb/>
gen, <hirendition="#fr">eine ebene Bahn vor ſich.</hi> Er zog mich<lb/>
zuerſt mit Liſt in ſeine Gewalt. Als ich aber in<lb/>
derſelben war ‒‒ Hier brach ſie ab. Hernach<lb/>
fing ſie wieder an ‒‒ O mein Herr, ſie wiſſen<lb/>
nicht, was fuͤr ein ſeltſamer Menſch er geweſen<lb/>
iſt! ‒‒ Ein ungeſchliffener, uͤbelgeſitteter Menſch!<lb/>‒‒ Zur Schande fuͤr ſeine Geburth und Erzie-<lb/>
hung und Erkenntniß ein ungeſchliffener Menſch!<lb/>‒‒ Und der ſo gehandelt hat, als wenn ihn ſei-<lb/>
ne weltliche und perſoͤnliche Vorzuͤge uͤber die an-<lb/>
genehmen Eigenſchaften, welche einem Cavallier<lb/>
wahre Vorzuͤge geben, hinaus ſetzten.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Das</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[402/0408]
lein zu bereden, wenn es gleich zu meinem eig-
nen Vortheil waͤre. Und ſollteſt du es wohl
denken? Dieſe Vorſtellung erregte den Augen-
blick mehr Misvergnuͤgen bey mir, als ich uͤber
ihre Vorwuͤrfe, ſo heftig ſie auch geweſen wa-
ren, empfunden; oder als ich uͤber ihr vermu-
thetes Nachgeben Vergnuͤgen gehabt hatte. Denn
in allem, was ſie ſaget und thut, nimmt man
Schoͤnheit wahr: Schoͤnheit in ihren Leidenſchaf-
ten; Schoͤnheit in ihren Thraͤnen. ‒ ‒ Waͤre
der Capitain ein junger Herr, und von Stande
und Mitteln geweſen: ſo wuͤrde ſein Hals in Ge-
fahr geweſen ſeyn, und ich haͤtte mir ſehr harte
Gedanken von ihr gemacht.
O Herr Capitain Tomlinſon, ſprach ſie, ſie
wiſſen nicht, was ich wegen der wunderlichen We-
ge, die dieſer Menſch zu gehen gewohnt iſt, aus-
geſtanden habe. Er hatte, wie ich mich nicht
geſchaͤmt habe, ihm geſtern in die Augen zu ſa-
gen, eine ebene Bahn vor ſich. Er zog mich
zuerſt mit Liſt in ſeine Gewalt. Als ich aber in
derſelben war ‒ ‒ Hier brach ſie ab. Hernach
fing ſie wieder an ‒ ‒ O mein Herr, ſie wiſſen
nicht, was fuͤr ein ſeltſamer Menſch er geweſen
iſt! ‒ ‒ Ein ungeſchliffener, uͤbelgeſitteter Menſch!
‒ ‒ Zur Schande fuͤr ſeine Geburth und Erzie-
hung und Erkenntniß ein ungeſchliffener Menſch!
‒ ‒ Und der ſo gehandelt hat, als wenn ihn ſei-
ne weltliche und perſoͤnliche Vorzuͤge uͤber die an-
genehmen Eigenſchaften, welche einem Cavallier
wahre Vorzuͤge geben, hinaus ſetzten.
Das
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 402. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/408>, abgerufen am 04.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.