Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



rechtschaffenen Mann auf keine Weise in Gefahr
bringen: wie durch die Hitze von diesem unbändi-
gen Gemüthe leicht geschehen könnte.

Was kann ich denn für einen bessern Weg
wählen, wenn ich diese Dinge überlege, als in die
Ferne zu einer von den englischen Pflanzstädten
zu gehen, wo niemand außer Jhnen etwas von
mir wissen soll; ja sie selbst nicht einmal, ich muß
es Jhnen frey gestehen, gar zu bald; nicht eher,
als bis ich einen festen Sitz habe, und, wenn es
Gott so gefällt, eine erträgliche Lebensart nach
meiner Gemüthsverfassung führen kann. Denn
es ist kein geringer Theil von meinem Kummer,
daß meine unbedächtige Aufführung Jhnen, al-
lerliebste Freundinn, einen so schweren Freund-
schaftszoll aufgeleget hat: da ich vordem Jhnen
mehr Vergnügen als Sorge zu machen hoffete.

Jch befinde mich itzo bey einer gewissen Frau
Moore zu Hampstead. Mein Herz sagte mir
nichts gutes zu, als ich in diesen Flecken kam:
weil ich mit ihm mehr als einmal hier gewesen
war. Allein die Kutsche, die in Bereitschast
war, hierher zu gehen, kam mir so wohl zu stat-
ten, daß ich nicht wußte, was ich bessers thun
könnte. Außerdem werde ich hier nicht länger
bleiben, als bis ich Jhre Antwort auf mein ge-
genwärtiges erhalten kann. Haben Sie die
Güte mir in derselben Nachricht zu geben, ob
ich nicht nach Jhrem ehemaligen Vorschlage;
glücklich würde ich seyn, wenn ich mir ihn bey-
zeiten zu Nutze gemacht hätte; durch Hülfe der

Frau



rechtſchaffenen Mann auf keine Weiſe in Gefahr
bringen: wie durch die Hitze von dieſem unbaͤndi-
gen Gemuͤthe leicht geſchehen koͤnnte.

Was kann ich denn fuͤr einen beſſern Weg
waͤhlen, wenn ich dieſe Dinge uͤberlege, als in die
Ferne zu einer von den engliſchen Pflanzſtaͤdten
zu gehen, wo niemand außer Jhnen etwas von
mir wiſſen ſoll; ja ſie ſelbſt nicht einmal, ich muß
es Jhnen frey geſtehen, gar zu bald; nicht eher,
als bis ich einen feſten Sitz habe, und, wenn es
Gott ſo gefaͤllt, eine ertraͤgliche Lebensart nach
meiner Gemuͤthsverfaſſung fuͤhren kann. Denn
es iſt kein geringer Theil von meinem Kummer,
daß meine unbedaͤchtige Auffuͤhrung Jhnen, al-
lerliebſte Freundinn, einen ſo ſchweren Freund-
ſchaftszoll aufgeleget hat: da ich vordem Jhnen
mehr Vergnuͤgen als Sorge zu machen hoffete.

Jch befinde mich itzo bey einer gewiſſen Frau
Moore zu Hampſtead. Mein Herz ſagte mir
nichts gutes zu, als ich in dieſen Flecken kam:
weil ich mit ihm mehr als einmal hier geweſen
war. Allein die Kutſche, die in Bereitſchaſt
war, hierher zu gehen, kam mir ſo wohl zu ſtat-
ten, daß ich nicht wußte, was ich beſſers thun
koͤnnte. Außerdem werde ich hier nicht laͤnger
bleiben, als bis ich Jhre Antwort auf mein ge-
genwaͤrtiges erhalten kann. Haben Sie die
Guͤte mir in derſelben Nachricht zu geben, ob
ich nicht nach Jhrem ehemaligen Vorſchlage;
gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn, wenn ich mir ihn bey-
zeiten zu Nutze gemacht haͤtte; durch Huͤlfe der

Frau
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0180" n="174"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
recht&#x017F;chaffenen Mann auf keine Wei&#x017F;e in Gefahr<lb/>
bringen: wie durch die Hitze von die&#x017F;em unba&#x0364;ndi-<lb/>
gen Gemu&#x0364;the leicht ge&#x017F;chehen ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
          <p>Was kann ich denn fu&#x0364;r einen be&#x017F;&#x017F;ern Weg<lb/>
wa&#x0364;hlen, wenn ich die&#x017F;e Dinge u&#x0364;berlege, als in die<lb/>
Ferne zu einer von den engli&#x017F;chen Pflanz&#x017F;ta&#x0364;dten<lb/>
zu gehen, wo niemand außer Jhnen etwas von<lb/>
mir wi&#x017F;&#x017F;en &#x017F;oll; ja &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t nicht einmal, ich muß<lb/>
es Jhnen frey ge&#x017F;tehen, gar zu bald; nicht eher,<lb/>
als bis ich einen fe&#x017F;ten Sitz habe, und, wenn es<lb/>
Gott &#x017F;o gefa&#x0364;llt, eine ertra&#x0364;gliche Lebensart nach<lb/>
meiner Gemu&#x0364;thsverfa&#x017F;&#x017F;ung fu&#x0364;hren kann. Denn<lb/>
es i&#x017F;t kein geringer Theil von meinem Kummer,<lb/>
daß meine unbeda&#x0364;chtige Auffu&#x0364;hrung Jhnen, al-<lb/>
lerlieb&#x017F;te Freundinn, einen &#x017F;o &#x017F;chweren Freund-<lb/>
&#x017F;chaftszoll aufgeleget hat: da ich vordem Jhnen<lb/>
mehr Vergnu&#x0364;gen als Sorge zu machen hoffete.</p><lb/>
          <p>Jch befinde mich itzo bey einer gewi&#x017F;&#x017F;en Frau<lb/>
Moore zu Hamp&#x017F;tead. Mein Herz &#x017F;agte mir<lb/>
nichts gutes zu, als ich in die&#x017F;en Flecken kam:<lb/>
weil ich mit ihm mehr als einmal hier gewe&#x017F;en<lb/>
war. Allein die Kut&#x017F;che, die in Bereit&#x017F;cha&#x017F;t<lb/>
war, hierher zu gehen, kam mir &#x017F;o wohl zu &#x017F;tat-<lb/>
ten, daß ich nicht wußte, was ich be&#x017F;&#x017F;ers thun<lb/>
ko&#x0364;nnte. Außerdem werde ich hier nicht la&#x0364;nger<lb/>
bleiben, als bis ich Jhre Antwort auf mein ge-<lb/>
genwa&#x0364;rtiges erhalten kann. Haben Sie die<lb/>
Gu&#x0364;te mir in der&#x017F;elben Nachricht zu geben, ob<lb/>
ich nicht nach Jhrem ehemaligen Vor&#x017F;chlage;<lb/>
glu&#x0364;cklich wu&#x0364;rde ich &#x017F;eyn, wenn ich mir ihn bey-<lb/>
zeiten zu Nutze gemacht ha&#x0364;tte; durch Hu&#x0364;lfe der<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Frau</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[174/0180] rechtſchaffenen Mann auf keine Weiſe in Gefahr bringen: wie durch die Hitze von dieſem unbaͤndi- gen Gemuͤthe leicht geſchehen koͤnnte. Was kann ich denn fuͤr einen beſſern Weg waͤhlen, wenn ich dieſe Dinge uͤberlege, als in die Ferne zu einer von den engliſchen Pflanzſtaͤdten zu gehen, wo niemand außer Jhnen etwas von mir wiſſen ſoll; ja ſie ſelbſt nicht einmal, ich muß es Jhnen frey geſtehen, gar zu bald; nicht eher, als bis ich einen feſten Sitz habe, und, wenn es Gott ſo gefaͤllt, eine ertraͤgliche Lebensart nach meiner Gemuͤthsverfaſſung fuͤhren kann. Denn es iſt kein geringer Theil von meinem Kummer, daß meine unbedaͤchtige Auffuͤhrung Jhnen, al- lerliebſte Freundinn, einen ſo ſchweren Freund- ſchaftszoll aufgeleget hat: da ich vordem Jhnen mehr Vergnuͤgen als Sorge zu machen hoffete. Jch befinde mich itzo bey einer gewiſſen Frau Moore zu Hampſtead. Mein Herz ſagte mir nichts gutes zu, als ich in dieſen Flecken kam: weil ich mit ihm mehr als einmal hier geweſen war. Allein die Kutſche, die in Bereitſchaſt war, hierher zu gehen, kam mir ſo wohl zu ſtat- ten, daß ich nicht wußte, was ich beſſers thun koͤnnte. Außerdem werde ich hier nicht laͤnger bleiben, als bis ich Jhre Antwort auf mein ge- genwaͤrtiges erhalten kann. Haben Sie die Guͤte mir in derſelben Nachricht zu geben, ob ich nicht nach Jhrem ehemaligen Vorſchlage; gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn, wenn ich mir ihn bey- zeiten zu Nutze gemacht haͤtte; durch Huͤlfe der Frau

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/180
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 174. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/180>, abgerufen am 22.11.2024.