sagen, daß Herr Lovelace hier wohnet, und ihm in diesem Hause aufwarten wird, wenn er es be- liebet.
Mein liebes Kind sahe etwas bestürtzt aus, als wenn es glaubte, daß ich mich übereilt und in Gefahr gesetzt hätte. Der Kerl gieng weg. Jch wunderte mich (damit sie sich nicht zuerst darüber verwundern möchte) daß der Capitain Tomlinson, wer er auch wäre, nicht selbst käme, oder zum we- nigsten das zweyte mahl ein paar Zeilen geschrie- ben hätte, da er doch glauben könnte, daß ich hier anzutreffen wäre. Weil man aber dennoch be- fürchten mußte, daß es eine Schelmerey von dem Jacob Harlowe seyn könnte, der, wie ich sagte, ein Hertz aber nicht einen Kopf zum Schelm hätte; so gab ich den Bedienten und den Frauensleuten in dem Hause ihre Verhaltungs-Befehle, und ließ sie alle zusammen kommen, um der Sache desto mehr Ansehen zu geben. Meine Geliebte ent- schloß sich, keinen Fuß aus dem Hause zu setzen, bis sie den Ausgang dieses wunderlichen Spiels sähe.
Hier muß ich schließen. Jch bin sehr un- ruhig.
Das eintzige muß ich noch hinzu thun: der arme Belton braucht deiner. Jch darf bey den Umständen keinen Fuß aus dem Hause setzen.
Mowbray und Tourville schweifen jetzt ohne Haupt, ohne Hände, ohne Seele herum; weil sie keinen von beyden zum Anführer haben. Sie werden (wie sie sagen) so rostrig, daß weder
Uebung
ſagen, daß Herr Lovelace hier wohnet, und ihm in dieſem Hauſe aufwarten wird, wenn er es be- liebet.
Mein liebes Kind ſahe etwas beſtuͤrtzt aus, als wenn es glaubte, daß ich mich uͤbereilt und in Gefahr geſetzt haͤtte. Der Kerl gieng weg. Jch wunderte mich (damit ſie ſich nicht zuerſt daruͤber verwundern moͤchte) daß der Capitain Tomlinſon, wer er auch waͤre, nicht ſelbſt kaͤme, oder zum we- nigſten das zweyte mahl ein paar Zeilen geſchrie- ben haͤtte, da er doch glauben koͤnnte, daß ich hier anzutreffen waͤre. Weil man aber dennoch be- fuͤrchten mußte, daß es eine Schelmerey von dem Jacob Harlowe ſeyn koͤnnte, der, wie ich ſagte, ein Hertz aber nicht einen Kopf zum Schelm haͤtte; ſo gab ich den Bedienten und den Frauensleuten in dem Hauſe ihre Verhaltungs-Befehle, und ließ ſie alle zuſammen kommen, um der Sache deſto mehr Anſehen zu geben. Meine Geliebte ent- ſchloß ſich, keinen Fuß aus dem Hauſe zu ſetzen, bis ſie den Ausgang dieſes wunderlichen Spiels ſaͤhe.
Hier muß ich ſchließen. Jch bin ſehr un- ruhig.
Das eintzige muß ich noch hinzu thun: der arme Belton braucht deiner. Jch darf bey den Umſtaͤnden keinen Fuß aus dem Hauſe ſetzen.
Mowbray und Tourville ſchweifen jetzt ohne Haupt, ohne Haͤnde, ohne Seele herum; weil ſie keinen von beyden zum Anfuͤhrer haben. Sie werden (wie ſie ſagen) ſo roſtrig, daß weder
Uebung
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0342"n="336"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſagen, daß Herr <hirendition="#fr">Lovelace</hi> hier wohnet, und ihm<lb/>
in dieſem Hauſe aufwarten wird, wenn er es be-<lb/>
liebet.</p><lb/><p>Mein liebes Kind ſahe etwas beſtuͤrtzt aus,<lb/>
als wenn es glaubte, daß ich mich uͤbereilt und in<lb/>
Gefahr geſetzt haͤtte. Der Kerl gieng weg. Jch<lb/>
wunderte mich (damit ſie ſich nicht zuerſt daruͤber<lb/>
verwundern moͤchte) daß der Capitain Tomlinſon,<lb/>
wer er auch waͤre, nicht ſelbſt kaͤme, oder zum we-<lb/>
nigſten das zweyte mahl ein paar Zeilen geſchrie-<lb/>
ben haͤtte, da er doch glauben koͤnnte, daß ich hier<lb/>
anzutreffen waͤre. Weil man aber dennoch be-<lb/>
fuͤrchten mußte, daß es eine Schelmerey von dem<lb/>
Jacob Harlowe ſeyn koͤnnte, der, wie ich ſagte, ein<lb/>
Hertz aber nicht einen Kopf zum Schelm haͤtte;<lb/>ſo gab ich den Bedienten und den Frauensleuten<lb/>
in dem Hauſe ihre Verhaltungs-Befehle, und ließ<lb/>ſie alle zuſammen kommen, um der Sache deſto<lb/>
mehr Anſehen zu geben. Meine Geliebte ent-<lb/>ſchloß ſich, keinen Fuß aus dem Hauſe zu ſetzen,<lb/>
bis ſie den Ausgang dieſes wunderlichen Spiels<lb/>ſaͤhe.</p><lb/><p>Hier muß ich ſchließen. Jch bin ſehr un-<lb/>
ruhig.</p><lb/><p>Das eintzige muß ich noch hinzu thun: der<lb/>
arme <hirendition="#fr">Belton</hi> braucht deiner. Jch darf bey den<lb/>
Umſtaͤnden keinen Fuß aus dem Hauſe ſetzen.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Mowbray</hi> und <hirendition="#fr">Tourville</hi>ſchweifen jetzt<lb/>
ohne Haupt, ohne Haͤnde, ohne Seele herum;<lb/>
weil ſie keinen von beyden zum Anfuͤhrer haben.<lb/>
Sie werden (wie ſie ſagen) ſo roſtrig, daß weder<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Uebung</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[336/0342]
ſagen, daß Herr Lovelace hier wohnet, und ihm
in dieſem Hauſe aufwarten wird, wenn er es be-
liebet.
Mein liebes Kind ſahe etwas beſtuͤrtzt aus,
als wenn es glaubte, daß ich mich uͤbereilt und in
Gefahr geſetzt haͤtte. Der Kerl gieng weg. Jch
wunderte mich (damit ſie ſich nicht zuerſt daruͤber
verwundern moͤchte) daß der Capitain Tomlinſon,
wer er auch waͤre, nicht ſelbſt kaͤme, oder zum we-
nigſten das zweyte mahl ein paar Zeilen geſchrie-
ben haͤtte, da er doch glauben koͤnnte, daß ich hier
anzutreffen waͤre. Weil man aber dennoch be-
fuͤrchten mußte, daß es eine Schelmerey von dem
Jacob Harlowe ſeyn koͤnnte, der, wie ich ſagte, ein
Hertz aber nicht einen Kopf zum Schelm haͤtte;
ſo gab ich den Bedienten und den Frauensleuten
in dem Hauſe ihre Verhaltungs-Befehle, und ließ
ſie alle zuſammen kommen, um der Sache deſto
mehr Anſehen zu geben. Meine Geliebte ent-
ſchloß ſich, keinen Fuß aus dem Hauſe zu ſetzen,
bis ſie den Ausgang dieſes wunderlichen Spiels
ſaͤhe.
Hier muß ich ſchließen. Jch bin ſehr un-
ruhig.
Das eintzige muß ich noch hinzu thun: der
arme Belton braucht deiner. Jch darf bey den
Umſtaͤnden keinen Fuß aus dem Hauſe ſetzen.
Mowbray und Tourville ſchweifen jetzt
ohne Haupt, ohne Haͤnde, ohne Seele herum;
weil ſie keinen von beyden zum Anfuͤhrer haben.
Sie werden (wie ſie ſagen) ſo roſtrig, daß weder
Uebung
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 336. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/342>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.