[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.ben ich jetzt die Ehre habe, auf die Gestalt sehen? Er gestehet auch, daß er an Aufführung dem Herrn Lovelace nicht gleich komme: allein was ist Auf- führung ohne Tugend? Jst es nicht für eine artige Fräulein besser, einen Mann zu nehmen, dessen Aufführung sie bilden kann, wie es ihr beliebet, als einen solchen, der zwar eine anständige Aufführung gelernt, allein seine Tugend zum Lehr-Gelde gege- ben hat? Meine liebste Fräulein Base, wenn Sie hier in Florentz, oder zu Rom oder Paris (als da ich mich auch einige Zeit aufgehalten habe) seyn sollten, und Sie sollten die jungen Herren, deren rauhe Sitten, die sie aus England mitbringen, auf der Reise (wie man es nennet) wohlanständiger werden, bey der ersten Ankunft aus Engeland und bey der Rückreise sehen: so würden sie eben die Per- sonen bey ihrem ersten Auftrit viel besser finden, als bey dem zweyten. Sie können des Unterscheids ge- wahr werden, wenn diese Herrn wieder nach Enge- land kommen, und keine andere Vorzüge vor ihren Landesleuten mitbringen, als fremde Trachten und Sitten, fremde Laster, und fremde Kranckheiten, darauf sie sich so viel einbilden, daß sie ihr gantzes Vaterland verachten, ob sie gleich selbst viel verächt- licher sind als der schlechteste unter denen, die sie ver- achten. Wer diese guten Eigenschaften besitzt und unverschämt-dreiste ist, der heißt, ein junger Herr der sich auf Reisen versucht hat. Jch erkenne, daß ich bey Herrn Lovelacen in lernt.
ben ich jetzt die Ehre habe, auf die Geſtalt ſehen? Er geſtehet auch, daß er an Auffuͤhrung dem Herrn Lovelace nicht gleich komme: allein was iſt Auf- fuͤhrung ohne Tugend? Jſt es nicht fuͤr eine artige Fraͤulein beſſer, einen Mann zu nehmen, deſſen Auffuͤhrung ſie bilden kann, wie es ihr beliebet, als einen ſolchen, der zwar eine anſtaͤndige Auffuͤhrung gelernt, allein ſeine Tugend zum Lehr-Gelde gege- ben hat? Meine liebſte Fraͤulein Baſe, wenn Sie hier in Florentz, oder zu Rom oder Paris (als da ich mich auch einige Zeit aufgehalten habe) ſeyn ſollten, und Sie ſollten die jungen Herren, deren rauhe Sitten, die ſie aus England mitbringen, auf der Reiſe (wie man es nennet) wohlanſtaͤndiger werden, bey der erſten Ankunft aus Engeland und bey der Ruͤckreiſe ſehen: ſo wuͤrden ſie eben die Per- ſonen bey ihrem erſten Auftrit viel beſſer finden, als bey dem zweyten. Sie koͤnnen des Unterſcheids ge- wahr werden, wenn dieſe Herrn wieder nach Enge- land kommen, und keine andere Vorzuͤge vor ihren Landesleuten mitbringen, als fremde Trachten und Sitten, fremde Laſter, und fremde Kranckheiten, darauf ſie ſich ſo viel einbilden, daß ſie ihr gantzes Vaterland verachten, ob ſie gleich ſelbſt viel veraͤcht- licher ſind als der ſchlechteſte unter denen, die ſie ver- achten. Wer dieſe guten Eigenſchaften beſitzt und unverſchaͤmt-dreiſte iſt, der heißt, ein junger Herr der ſich auf Reiſen verſucht hat. Jch erkenne, daß ich bey Herrn Lovelacen in lernt.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0570" n="556"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> ben ich jetzt die Ehre habe, auf die Geſtalt ſehen?<lb/> Er geſtehet auch, daß er an Auffuͤhrung dem Herrn<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> nicht gleich komme: allein was iſt Auf-<lb/> fuͤhrung ohne Tugend? Jſt es nicht fuͤr eine artige<lb/> Fraͤulein beſſer, einen Mann zu nehmen, deſſen<lb/> Auffuͤhrung ſie bilden kann, wie es ihr beliebet, als<lb/> einen ſolchen, der zwar eine anſtaͤndige Auffuͤhrung<lb/> gelernt, allein ſeine Tugend zum Lehr-Gelde gege-<lb/> ben hat? Meine liebſte Fraͤulein Baſe, wenn Sie<lb/> hier in <hi rendition="#fr">Florentz,</hi> oder zu <hi rendition="#fr">Rom</hi> oder <hi rendition="#fr">Paris</hi> (als<lb/> da ich mich auch einige Zeit aufgehalten habe) ſeyn<lb/> ſollten, und Sie ſollten die jungen Herren, deren<lb/> rauhe Sitten, die ſie aus England mitbringen,<lb/> auf der Reiſe (wie man es nennet) wohlanſtaͤndiger<lb/> werden, bey der erſten Ankunft aus Engeland und<lb/> bey der Ruͤckreiſe ſehen: ſo wuͤrden ſie eben die Per-<lb/> ſonen bey ihrem erſten Auftrit viel beſſer finden, als<lb/> bey dem zweyten. Sie koͤnnen des Unterſcheids ge-<lb/> wahr werden, wenn dieſe Herrn wieder nach Enge-<lb/> land kommen, und keine andere Vorzuͤge vor ihren<lb/> Landesleuten mitbringen, als fremde Trachten und<lb/> Sitten, fremde Laſter, und fremde Kranckheiten,<lb/> darauf ſie ſich ſo viel einbilden, daß ſie ihr gantzes<lb/> Vaterland verachten, ob ſie gleich ſelbſt viel veraͤcht-<lb/> licher ſind als der ſchlechteſte unter denen, die ſie ver-<lb/> achten. Wer dieſe guten Eigenſchaften beſitzt und<lb/> unverſchaͤmt-dreiſte iſt, der heißt, ein junger Herr<lb/> der ſich auf Reiſen verſucht hat.</p><lb/> <p>Jch erkenne, daß ich bey Herrn <hi rendition="#fr">Lovelacen</hi> in<lb/> einigen Stuͤcken eine Ausnahme machen muß: denn<lb/> er hat in der That ſchoͤnen Verſtand, und hat viel ge-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">lernt.</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [556/0570]
ben ich jetzt die Ehre habe, auf die Geſtalt ſehen?
Er geſtehet auch, daß er an Auffuͤhrung dem Herrn
Lovelace nicht gleich komme: allein was iſt Auf-
fuͤhrung ohne Tugend? Jſt es nicht fuͤr eine artige
Fraͤulein beſſer, einen Mann zu nehmen, deſſen
Auffuͤhrung ſie bilden kann, wie es ihr beliebet, als
einen ſolchen, der zwar eine anſtaͤndige Auffuͤhrung
gelernt, allein ſeine Tugend zum Lehr-Gelde gege-
ben hat? Meine liebſte Fraͤulein Baſe, wenn Sie
hier in Florentz, oder zu Rom oder Paris (als
da ich mich auch einige Zeit aufgehalten habe) ſeyn
ſollten, und Sie ſollten die jungen Herren, deren
rauhe Sitten, die ſie aus England mitbringen,
auf der Reiſe (wie man es nennet) wohlanſtaͤndiger
werden, bey der erſten Ankunft aus Engeland und
bey der Ruͤckreiſe ſehen: ſo wuͤrden ſie eben die Per-
ſonen bey ihrem erſten Auftrit viel beſſer finden, als
bey dem zweyten. Sie koͤnnen des Unterſcheids ge-
wahr werden, wenn dieſe Herrn wieder nach Enge-
land kommen, und keine andere Vorzuͤge vor ihren
Landesleuten mitbringen, als fremde Trachten und
Sitten, fremde Laſter, und fremde Kranckheiten,
darauf ſie ſich ſo viel einbilden, daß ſie ihr gantzes
Vaterland verachten, ob ſie gleich ſelbſt viel veraͤcht-
licher ſind als der ſchlechteſte unter denen, die ſie ver-
achten. Wer dieſe guten Eigenſchaften beſitzt und
unverſchaͤmt-dreiſte iſt, der heißt, ein junger Herr
der ſich auf Reiſen verſucht hat.
Jch erkenne, daß ich bey Herrn Lovelacen in
einigen Stuͤcken eine Ausnahme machen muß: denn
er hat in der That ſchoͤnen Verſtand, und hat viel ge-
lernt.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |