Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch sagte: ich setzte zum voraus, daß er mei-
nen richtigen Schlüssen beypflichtete, und entschlos-
sen wäre, mich allein zu lassen. Hierauf fragte ich:
was er bey ernsthafter Ueberlegung in meinen jetzi-
gen Umständen für einen Rath geben wollte? Er
könnte leicht mercken, daß ich unentschlossen wäre.
Jch sey gantz fremde in London, und hätte jetzt
weder Freunde noch Rathgeber. Was ihn anlan-
ge, so fehle es ihm (falls ich die Wahrheit sagen
dürfte) noch sehr, nicht an der Erkentniß, doch zum
wenigsten an der Ausübung dessen, was man zu der
Lebensart rechnete, die ich an einem Cavallier suchte.

Er glaubt, so viel ich mercke, von sich, daß er
sehr viel Lebens-Art habe; und es ist ihm unerträg-
lich, wenn ihm dieser Vorzug abgesprochen wird.
Er warf den Mund in die Höhe: - - - es thut mir
leyd, Fräulein. Ein Cavallier, ein wohlgezogener
Mensch ist mit ihrer Vergünstigung (er verfärbete
sich einmahl über das andere) bey ihnen mehr als
bey anderen Frauenzimmern, ein solches Wunder-
Thier, das man auf Erden kaum antreffen wird.

Das ist ein Unglück für sie, Herr Lovelace, und
auch für mich, so lange ich in meinen jetzigen Um-
ständen bin. Ein jedes Frauenzimmer, das so viel
von ihnen wüßte, als ich nunmehr weiß, würde
sagen, daß ihre Höflichkeit sehr unbeständig ist. (Jch
nahm mir vor, seinem Hochmuth wehe zu thun,
wie er es verdienet.) Sie ist ihnen ungewöhnlich.
Jhre Lebens-Art überfällt sie nur mit Hitze und
Frost. Man muß sie erst daran erinnern, daß sie
höflich seyn sollen.

O
Dritter Theil. R


Jch ſagte: ich ſetzte zum voraus, daß er mei-
nen richtigen Schluͤſſen beypflichtete, und entſchlos-
ſen waͤre, mich allein zu laſſen. Hierauf fragte ich:
was er bey ernſthafter Ueberlegung in meinen jetzi-
gen Umſtaͤnden fuͤr einen Rath geben wollte? Er
koͤnnte leicht mercken, daß ich unentſchloſſen waͤre.
Jch ſey gantz fremde in London, und haͤtte jetzt
weder Freunde noch Rathgeber. Was ihn anlan-
ge, ſo fehle es ihm (falls ich die Wahrheit ſagen
duͤrfte) noch ſehr, nicht an der Erkentniß, doch zum
wenigſten an der Ausuͤbung deſſen, was man zu der
Lebensart rechnete, die ich an einem Cavallier ſuchte.

Er glaubt, ſo viel ich mercke, von ſich, daß er
ſehr viel Lebens-Art habe; und es iſt ihm unertraͤg-
lich, wenn ihm dieſer Vorzug abgeſprochen wird.
Er warf den Mund in die Hoͤhe: ‒ ‒ ‒ es thut mir
leyd, Fraͤulein. Ein Cavallier, ein wohlgezogener
Menſch iſt mit ihrer Verguͤnſtigung (er verfaͤrbete
ſich einmahl uͤber das andere) bey ihnen mehr als
bey anderen Frauenzimmern, ein ſolches Wunder-
Thier, das man auf Erden kaum antreffen wird.

Das iſt ein Ungluͤck fuͤr ſie, Herr Lovelace, und
auch fuͤr mich, ſo lange ich in meinen jetzigen Um-
ſtaͤnden bin. Ein jedes Frauenzimmer, das ſo viel
von ihnen wuͤßte, als ich nunmehr weiß, wuͤrde
ſagen, daß ihre Hoͤflichkeit ſehr unbeſtaͤndig iſt. (Jch
nahm mir vor, ſeinem Hochmuth wehe zu thun,
wie er es verdienet.) Sie iſt ihnen ungewoͤhnlich.
Jhre Lebens-Art uͤberfaͤllt ſie nur mit Hitze und
Froſt. Man muß ſie erſt daran erinnern, daß ſie
hoͤflich ſeyn ſollen.

O
Dritter Theil. R
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0271" n="257"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jch &#x017F;agte: ich &#x017F;etzte zum voraus, daß er mei-<lb/>
nen richtigen Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en beypflichtete, und ent&#x017F;chlos-<lb/>
&#x017F;en wa&#x0364;re, mich allein zu la&#x017F;&#x017F;en. Hierauf fragte ich:<lb/>
was er bey ern&#x017F;thafter Ueberlegung in meinen jetzi-<lb/>
gen Um&#x017F;ta&#x0364;nden fu&#x0364;r einen Rath geben wollte? Er<lb/>
ko&#x0364;nnte leicht mercken, daß ich unent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en wa&#x0364;re.<lb/>
Jch &#x017F;ey gantz fremde in <hi rendition="#fr">London,</hi> und ha&#x0364;tte jetzt<lb/>
weder Freunde noch Rathgeber. Was ihn anlan-<lb/>
ge, &#x017F;o fehle es ihm (falls ich die Wahrheit &#x017F;agen<lb/>
du&#x0364;rfte) noch &#x017F;ehr, nicht an der Erkentniß, doch zum<lb/>
wenig&#x017F;ten an der Ausu&#x0364;bung de&#x017F;&#x017F;en, was man zu der<lb/>
Lebensart rechnete, die ich an einem Cavallier &#x017F;uchte.</p><lb/>
          <p>Er glaubt, &#x017F;o viel ich mercke, von &#x017F;ich, daß er<lb/>
&#x017F;ehr viel Lebens-Art habe; und es i&#x017F;t ihm unertra&#x0364;g-<lb/>
lich, wenn ihm die&#x017F;er Vorzug abge&#x017F;prochen wird.<lb/>
Er warf den Mund in die Ho&#x0364;he: &#x2012; &#x2012; &#x2012; es thut mir<lb/>
leyd, Fra&#x0364;ulein. Ein Cavallier, ein wohlgezogener<lb/>
Men&#x017F;ch i&#x017F;t mit ihrer Vergu&#x0364;n&#x017F;tigung (er verfa&#x0364;rbete<lb/>
&#x017F;ich einmahl u&#x0364;ber das andere) bey ihnen mehr als<lb/>
bey anderen Frauenzimmern, ein &#x017F;olches Wunder-<lb/>
Thier, das man auf Erden kaum antreffen wird.</p><lb/>
          <p>Das i&#x017F;t ein Unglu&#x0364;ck fu&#x0364;r &#x017F;ie, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> und<lb/>
auch fu&#x0364;r mich, &#x017F;o lange ich in meinen jetzigen Um-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;nden bin. Ein jedes Frauenzimmer, das &#x017F;o viel<lb/>
von ihnen wu&#x0364;ßte, als ich nunmehr weiß, wu&#x0364;rde<lb/>
&#x017F;agen, daß ihre Ho&#x0364;flichkeit &#x017F;ehr unbe&#x017F;ta&#x0364;ndig i&#x017F;t. (Jch<lb/>
nahm mir vor, &#x017F;einem Hochmuth wehe zu thun,<lb/>
wie er es verdienet.) Sie i&#x017F;t ihnen ungewo&#x0364;hnlich.<lb/>
Jhre Lebens-Art u&#x0364;berfa&#x0364;llt &#x017F;ie nur mit Hitze und<lb/>
Fro&#x017F;t. Man muß &#x017F;ie er&#x017F;t daran erinnern, daß &#x017F;ie<lb/>
ho&#x0364;flich &#x017F;eyn &#x017F;ollen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Dritter Theil.</hi> R</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">O</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[257/0271] Jch ſagte: ich ſetzte zum voraus, daß er mei- nen richtigen Schluͤſſen beypflichtete, und entſchlos- ſen waͤre, mich allein zu laſſen. Hierauf fragte ich: was er bey ernſthafter Ueberlegung in meinen jetzi- gen Umſtaͤnden fuͤr einen Rath geben wollte? Er koͤnnte leicht mercken, daß ich unentſchloſſen waͤre. Jch ſey gantz fremde in London, und haͤtte jetzt weder Freunde noch Rathgeber. Was ihn anlan- ge, ſo fehle es ihm (falls ich die Wahrheit ſagen duͤrfte) noch ſehr, nicht an der Erkentniß, doch zum wenigſten an der Ausuͤbung deſſen, was man zu der Lebensart rechnete, die ich an einem Cavallier ſuchte. Er glaubt, ſo viel ich mercke, von ſich, daß er ſehr viel Lebens-Art habe; und es iſt ihm unertraͤg- lich, wenn ihm dieſer Vorzug abgeſprochen wird. Er warf den Mund in die Hoͤhe: ‒ ‒ ‒ es thut mir leyd, Fraͤulein. Ein Cavallier, ein wohlgezogener Menſch iſt mit ihrer Verguͤnſtigung (er verfaͤrbete ſich einmahl uͤber das andere) bey ihnen mehr als bey anderen Frauenzimmern, ein ſolches Wunder- Thier, das man auf Erden kaum antreffen wird. Das iſt ein Ungluͤck fuͤr ſie, Herr Lovelace, und auch fuͤr mich, ſo lange ich in meinen jetzigen Um- ſtaͤnden bin. Ein jedes Frauenzimmer, das ſo viel von ihnen wuͤßte, als ich nunmehr weiß, wuͤrde ſagen, daß ihre Hoͤflichkeit ſehr unbeſtaͤndig iſt. (Jch nahm mir vor, ſeinem Hochmuth wehe zu thun, wie er es verdienet.) Sie iſt ihnen ungewoͤhnlich. Jhre Lebens-Art uͤberfaͤllt ſie nur mit Hitze und Froſt. Man muß ſie erſt daran erinnern, daß ſie hoͤflich ſeyn ſollen. O Dritter Theil. R

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/271
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 257. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/271>, abgerufen am 22.05.2024.