"Verzeyhung, daß er zu früh Lerm gemacht hätte. "Er hätte immer in Sorgen gestanden, entdeckt "zu werden: daher hätte er sich geirret, und da "sein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro- "chen wäre, sich aus dem bloßen Schall eingebil- "det, Elisabeth oder sonst jemand möchte kom- "men. Als er seinen Jrrthum gemerckt hätte, "so hätte er die Thür aufgeschlossen, (mein listiger "Verführer gestehet, daß er ihm den Schlüssel "verschaffet hat) und wäre in der Eyle hinausge- "laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus "unzeitiger Furcht Lerm gemacht hätte. Als er "aber zurück gekommen wäre, hätten die Meini- "gen mich schon gesuchet.
Jch schüttelte den Kopf, und sagte: listig, li- stig, listig genug: wenn ich es nicht schlimmer aus- drücken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre sie und gebe ihnen ein besseres Hertz. Aus ihrer eigenen Erzählung sehe ich, daß sie voll von An- schlägen sind, und sehr von Ferne auf ihre Absich- ten zielen.
Die Liebe (antwortete er) ist reich an Erfindun- gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich: es würde für mich besser seyn, wenn etwas weni- ger Witz dahinter steckte) um ein Mittel ausfindig zu machen, dadurch ich ihre unglückliche Aufopfe- rung an den Solmes und deren schlimme Folgen verhüten könnte. Jch wußte, daß ich so wenig An- theil an ihrem Hertzen hätte, und daß die Jhrigen einen so unverdienten Haß auf mich warffen: ich
sahe
„Verzeyhung, daß er zu fruͤh Lerm gemacht haͤtte. „Er haͤtte immer in Sorgen geſtanden, entdeckt „zu werden: daher haͤtte er ſich geirret, und da „ſein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro- „chen waͤre, ſich aus dem bloßen Schall eingebil- „det, Eliſabeth oder ſonſt jemand moͤchte kom- „men. Als er ſeinen Jrrthum gemerckt haͤtte, „ſo haͤtte er die Thuͤr aufgeſchloſſen, (mein liſtiger „Verfuͤhrer geſtehet, daß er ihm den Schluͤſſel „verſchaffet hat) und waͤre in der Eyle hinausge- „laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus „unzeitiger Furcht Lerm gemacht haͤtte. Als er „aber zuruͤck gekommen waͤre, haͤtten die Meini- „gen mich ſchon geſuchet.
Jch ſchuͤttelte den Kopf, und ſagte: liſtig, li- ſtig, liſtig genug: wenn ich es nicht ſchlimmer aus- druͤcken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre ſie und gebe ihnen ein beſſeres Hertz. Aus ihrer eigenen Erzaͤhlung ſehe ich, daß ſie voll von An- ſchlaͤgen ſind, und ſehr von Ferne auf ihre Abſich- ten zielen.
Die Liebe (antwortete er) iſt reich an Erfindun- gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich: es wuͤrde fuͤr mich beſſer ſeyn, wenn etwas weni- ger Witz dahinter ſteckte) um ein Mittel ausfindig zu machen, dadurch ich ihre ungluͤckliche Aufopfe- rung an den Solmes und deren ſchlimme Folgen verhuͤten koͤnnte. Jch wußte, daß ich ſo wenig An- theil an ihrem Hertzen haͤtte, und daß die Jhrigen einen ſo unverdienten Haß auf mich warffen: ich
ſahe
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0214"n="200"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„Verzeyhung, daß er zu fruͤh Lerm gemacht haͤtte.<lb/>„Er haͤtte immer in Sorgen geſtanden, entdeckt<lb/>„zu werden: daher haͤtte er ſich geirret, und da<lb/>„ſein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro-<lb/>„chen waͤre, ſich aus dem bloßen Schall eingebil-<lb/>„det, <hirendition="#fr">Eliſabeth</hi> oder ſonſt jemand moͤchte kom-<lb/>„men. Als er ſeinen Jrrthum gemerckt haͤtte,<lb/>„ſo haͤtte er die Thuͤr aufgeſchloſſen, (mein liſtiger<lb/>„Verfuͤhrer geſtehet, daß er ihm den Schluͤſſel<lb/>„verſchaffet hat) und waͤre in der Eyle hinausge-<lb/>„laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus<lb/>„unzeitiger Furcht Lerm gemacht haͤtte. Als er<lb/>„aber zuruͤck gekommen waͤre, haͤtten die Meini-<lb/>„gen mich ſchon geſuchet.</p><lb/><p>Jch ſchuͤttelte den Kopf, und ſagte: liſtig, li-<lb/>ſtig, liſtig genug: wenn ich es nicht ſchlimmer aus-<lb/>
druͤcken will. O Herr <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> Gott bekehre<lb/>ſie und gebe ihnen ein beſſeres Hertz. Aus ihrer<lb/>
eigenen Erzaͤhlung ſehe ich, daß ſie voll von An-<lb/>ſchlaͤgen ſind, und ſehr von Ferne auf ihre Abſich-<lb/>
ten zielen.</p><lb/><p>Die Liebe (antwortete er) iſt reich an Erfindun-<lb/>
gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme<lb/>
Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich:<lb/>
es wuͤrde fuͤr mich beſſer ſeyn, wenn etwas weni-<lb/>
ger Witz dahinter ſteckte) um ein Mittel ausfindig<lb/>
zu machen, dadurch ich ihre ungluͤckliche Aufopfe-<lb/>
rung an den <hirendition="#fr">Solmes</hi> und deren ſchlimme Folgen<lb/>
verhuͤten koͤnnte. Jch wußte, daß ich ſo wenig An-<lb/>
theil an ihrem Hertzen haͤtte, und daß die Jhrigen<lb/>
einen ſo unverdienten Haß auf mich warffen: ich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſahe</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[200/0214]
„Verzeyhung, daß er zu fruͤh Lerm gemacht haͤtte.
„Er haͤtte immer in Sorgen geſtanden, entdeckt
„zu werden: daher haͤtte er ſich geirret, und da
„ſein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro-
„chen waͤre, ſich aus dem bloßen Schall eingebil-
„det, Eliſabeth oder ſonſt jemand moͤchte kom-
„men. Als er ſeinen Jrrthum gemerckt haͤtte,
„ſo haͤtte er die Thuͤr aufgeſchloſſen, (mein liſtiger
„Verfuͤhrer geſtehet, daß er ihm den Schluͤſſel
„verſchaffet hat) und waͤre in der Eyle hinausge-
„laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus
„unzeitiger Furcht Lerm gemacht haͤtte. Als er
„aber zuruͤck gekommen waͤre, haͤtten die Meini-
„gen mich ſchon geſuchet.
Jch ſchuͤttelte den Kopf, und ſagte: liſtig, li-
ſtig, liſtig genug: wenn ich es nicht ſchlimmer aus-
druͤcken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre
ſie und gebe ihnen ein beſſeres Hertz. Aus ihrer
eigenen Erzaͤhlung ſehe ich, daß ſie voll von An-
ſchlaͤgen ſind, und ſehr von Ferne auf ihre Abſich-
ten zielen.
Die Liebe (antwortete er) iſt reich an Erfindun-
gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme
Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich:
es wuͤrde fuͤr mich beſſer ſeyn, wenn etwas weni-
ger Witz dahinter ſteckte) um ein Mittel ausfindig
zu machen, dadurch ich ihre ungluͤckliche Aufopfe-
rung an den Solmes und deren ſchlimme Folgen
verhuͤten koͤnnte. Jch wußte, daß ich ſo wenig An-
theil an ihrem Hertzen haͤtte, und daß die Jhrigen
einen ſo unverdienten Haß auf mich warffen: ich
ſahe
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 200. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/214>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.