Sie Jhre Briefe nicht mit lauter Beschuldigungen gegen sich selbst an: Diese Beschuldigungen sind ohne Grund. Jch wünschte, daß Jhre Anna Howe, die sich in ihrer Mutter Hause befindet, halb so viel Lob verdiente, als die Fräulein Cla- rissa Harlowe, die aus ihrer Eltern Hause getrie- ben ist.
Jch will über den Brief an Jhre Schwester keine Anmerckungen machen, bis ich sehe, was er ausrichtet. Sie schreiben mir, sie hoffeten den- noch, daß man Jhnen Jhre Kleidung und Geld schicken werde, ob ich gleich das Gegentheil befürch- tet habe. Es thut mir leyd, daß ich Jhnen eine unangenehme Zeitung melden muß. Jch habe eben gehört, daß grosser Rath über Jhren Brief gehalten ist. Jhre Frau Mutter, die begehrte, daß man Jhnen das Jhrige schicken möchte, ward überstimmet. Jch bitte Sie deswegen inständigst, nehmen Sie mein Anerbieten, das ich in dem vori- gen Briefe gethan habe, an; und geben Sie mir Nachricht, was für Kleidung Jhnen mangelt, da- mit ich ihnen das rechte schicken könne.
Dencken Sie nicht so sehr an eine Aussöhnung, versäumen Sie deswegen keine Gelegenheit, da- durch Sie einen solchen Beschützer erlangen können als Lovelace ist, der als ein wahrer Ehemann nicht zugeben wird, daß Jhnen jemand Unrecht thue, ihn selbst ausgenommen.
Wie war es möglich, daß Sie eine so gute Ge- legenheit aus den Händen liessen? Jch kann Sie zwar nicht tadeln. Denn wie konnten Sie etwas
mehre-
Sie Jhre Briefe nicht mit lauter Beſchuldigungen gegen ſich ſelbſt an: Dieſe Beſchuldigungen ſind ohne Grund. Jch wuͤnſchte, daß Jhre Anna Howe, die ſich in ihrer Mutter Hauſe befindet, halb ſo viel Lob verdiente, als die Fraͤulein Cla- riſſa Harlowe, die aus ihrer Eltern Hauſe getrie- ben iſt.
Jch will uͤber den Brief an Jhre Schweſter keine Anmerckungen machen, bis ich ſehe, was er ausrichtet. Sie ſchreiben mir, ſie hoffeten den- noch, daß man Jhnen Jhre Kleidung und Geld ſchicken werde, ob ich gleich das Gegentheil befuͤrch- tet habe. Es thut mir leyd, daß ich Jhnen eine unangenehme Zeitung melden muß. Jch habe eben gehoͤrt, daß groſſer Rath uͤber Jhren Brief gehalten iſt. Jhre Frau Mutter, die begehrte, daß man Jhnen das Jhrige ſchicken moͤchte, ward uͤberſtimmet. Jch bitte Sie deswegen inſtaͤndigſt, nehmen Sie mein Anerbieten, das ich in dem vori- gen Briefe gethan habe, an; und geben Sie mir Nachricht, was fuͤr Kleidung Jhnen mangelt, da- mit ich ihnen das rechte ſchicken koͤnne.
Dencken Sie nicht ſo ſehr an eine Ausſoͤhnung, verſaͤumen Sie deswegen keine Gelegenheit, da- durch Sie einen ſolchen Beſchuͤtzer erlangen koͤnnen als Lovelace iſt, der als ein wahrer Ehemann nicht zugeben wird, daß Jhnen jemand Unrecht thue, ihn ſelbſt ausgenommen.
Wie war es moͤglich, daß Sie eine ſo gute Ge- legenheit aus den Haͤnden lieſſen? Jch kann Sie zwar nicht tadeln. Denn wie konnten Sie etwas
mehre-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0198"n="184"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Sie Jhre Briefe nicht mit lauter Beſchuldigungen<lb/>
gegen ſich ſelbſt an: Dieſe Beſchuldigungen ſind<lb/>
ohne Grund. Jch wuͤnſchte, daß Jhre <hirendition="#fr">Anna<lb/>
Howe,</hi> die ſich in ihrer Mutter Hauſe befindet,<lb/>
halb ſo viel Lob verdiente, als die Fraͤulein <hirendition="#fr">Cla-<lb/>
riſſa Harlowe,</hi> die aus ihrer Eltern Hauſe getrie-<lb/>
ben iſt.</p><lb/><p>Jch will uͤber den Brief an Jhre Schweſter<lb/>
keine Anmerckungen machen, bis ich ſehe, was er<lb/>
ausrichtet. Sie ſchreiben mir, ſie hoffeten den-<lb/>
noch, daß man Jhnen Jhre Kleidung und Geld<lb/>ſchicken werde, ob ich gleich das Gegentheil befuͤrch-<lb/>
tet habe. Es thut mir leyd, daß ich Jhnen eine<lb/>
unangenehme Zeitung melden muß. Jch habe<lb/>
eben gehoͤrt, daß groſſer Rath uͤber Jhren Brief<lb/>
gehalten iſt. Jhre Frau Mutter, die begehrte,<lb/>
daß man Jhnen das Jhrige ſchicken moͤchte, ward<lb/>
uͤberſtimmet. Jch bitte Sie deswegen inſtaͤndigſt,<lb/>
nehmen Sie mein Anerbieten, das ich in dem vori-<lb/>
gen Briefe gethan habe, an; und geben Sie mir<lb/>
Nachricht, was fuͤr Kleidung Jhnen mangelt, da-<lb/>
mit ich ihnen das rechte ſchicken koͤnne.</p><lb/><p>Dencken Sie nicht ſo ſehr an eine Ausſoͤhnung,<lb/>
verſaͤumen Sie deswegen keine Gelegenheit, da-<lb/>
durch Sie einen ſolchen Beſchuͤtzer erlangen koͤnnen<lb/>
als <hirendition="#fr">Lovelace</hi> iſt, der als ein wahrer Ehemann<lb/>
nicht zugeben wird, daß Jhnen jemand Unrecht<lb/>
thue, ihn ſelbſt ausgenommen.</p><lb/><p>Wie war es moͤglich, daß Sie eine ſo gute Ge-<lb/>
legenheit aus den Haͤnden lieſſen? Jch kann Sie<lb/>
zwar nicht tadeln. Denn wie konnten Sie etwas<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mehre-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[184/0198]
Sie Jhre Briefe nicht mit lauter Beſchuldigungen
gegen ſich ſelbſt an: Dieſe Beſchuldigungen ſind
ohne Grund. Jch wuͤnſchte, daß Jhre Anna
Howe, die ſich in ihrer Mutter Hauſe befindet,
halb ſo viel Lob verdiente, als die Fraͤulein Cla-
riſſa Harlowe, die aus ihrer Eltern Hauſe getrie-
ben iſt.
Jch will uͤber den Brief an Jhre Schweſter
keine Anmerckungen machen, bis ich ſehe, was er
ausrichtet. Sie ſchreiben mir, ſie hoffeten den-
noch, daß man Jhnen Jhre Kleidung und Geld
ſchicken werde, ob ich gleich das Gegentheil befuͤrch-
tet habe. Es thut mir leyd, daß ich Jhnen eine
unangenehme Zeitung melden muß. Jch habe
eben gehoͤrt, daß groſſer Rath uͤber Jhren Brief
gehalten iſt. Jhre Frau Mutter, die begehrte,
daß man Jhnen das Jhrige ſchicken moͤchte, ward
uͤberſtimmet. Jch bitte Sie deswegen inſtaͤndigſt,
nehmen Sie mein Anerbieten, das ich in dem vori-
gen Briefe gethan habe, an; und geben Sie mir
Nachricht, was fuͤr Kleidung Jhnen mangelt, da-
mit ich ihnen das rechte ſchicken koͤnne.
Dencken Sie nicht ſo ſehr an eine Ausſoͤhnung,
verſaͤumen Sie deswegen keine Gelegenheit, da-
durch Sie einen ſolchen Beſchuͤtzer erlangen koͤnnen
als Lovelace iſt, der als ein wahrer Ehemann
nicht zugeben wird, daß Jhnen jemand Unrecht
thue, ihn ſelbſt ausgenommen.
Wie war es moͤglich, daß Sie eine ſo gute Ge-
legenheit aus den Haͤnden lieſſen? Jch kann Sie
zwar nicht tadeln. Denn wie konnten Sie etwas
mehre-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 184. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/198>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.