Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



von deinem und meinem Geschlecht, die von mei-
ner Krieges-List und deinem Widerstande hören,
sollen bekennen, daß die Vertheydigung und Ero-
berung der Vestung gleiche Ehre bringet.

Höre ich dich nicht sagen, Bruder: du wirst
dich doch nicht unterstehen, mit einer solchen Göttin
so pöbelhafft zu verfahren! Es ist ohnmöglich,
Lovelace, daß du so heilige Versicherungen, sol-
che Eydschwüre brechen solltest.

Es ist gewiß, daß ich diesen Vorsatz nicht ge-
habt habe. Jch kann nicht, ich darf wegen mei-
nes eigenen Hertzens und wegen meiner Ehrfurcht
vor ihr nicht sagen, daß ich ihn jetzt habe. Allein
du kennest meine Abneigung vor Fesseln: und
habe ich sie nicht in meiner Gewalt?

Aber, Lovelace, willst du eine Gewalt mis-
brauchen, die - -

Die was, alberner Kerl? die ich wider ihren
Willen bekommen habe. - -

Die du aber nie bekommen haben würdest, wenn
sie dich nicht allen andern vorgezogen hätte. - -

Und die ich nie würde erlanget haben, wenn ich
sie nicht allen ihres Geschlechts vorgezogen hätte.
So fern ist gleich gegen gleich. Willst du von
Wort und Ehre reden, so frage ich, ob dieses kei-
ne Pflichten sind, die beyde Theile auf gleiche Art
erzeigen müssen? Jst dieses, so folget daraus, daß
beyde Theile ein Zutrauen in einander setzen müs-
sen. Was kann ich aber von ihrem Zu-
trauen gegen mich rühmen? du weißt die gantze
Geschichte unseres Krieges, (einen Krieg kann ich

es
F 5



von deinem und meinem Geſchlecht, die von mei-
ner Krieges-Liſt und deinem Widerſtande hoͤren,
ſollen bekennen, daß die Vertheydigung und Ero-
berung der Veſtung gleiche Ehre bringet.

Hoͤre ich dich nicht ſagen, Bruder: du wirſt
dich doch nicht unterſtehen, mit einer ſolchen Goͤttin
ſo poͤbelhafft zu verfahren! Es iſt ohnmoͤglich,
Lovelace, daß du ſo heilige Verſicherungen, ſol-
che Eydſchwuͤre brechen ſollteſt.

Es iſt gewiß, daß ich dieſen Vorſatz nicht ge-
habt habe. Jch kann nicht, ich darf wegen mei-
nes eigenen Hertzens und wegen meiner Ehrfurcht
vor ihr nicht ſagen, daß ich ihn jetzt habe. Allein
du kenneſt meine Abneigung vor Feſſeln: und
habe ich ſie nicht in meiner Gewalt?

Aber, Lovelace, willſt du eine Gewalt mis-
brauchen, die ‒ ‒

Die was, alberner Kerl? die ich wider ihren
Willen bekommen habe. ‒ ‒

Die du aber nie bekommen haben wuͤrdeſt, wenn
ſie dich nicht allen andern vorgezogen haͤtte. ‒ ‒

Und die ich nie wuͤrde erlanget haben, wenn ich
ſie nicht allen ihres Geſchlechts vorgezogen haͤtte.
So fern iſt gleich gegen gleich. Willſt du von
Wort und Ehre reden, ſo frage ich, ob dieſes kei-
ne Pflichten ſind, die beyde Theile auf gleiche Art
erzeigen muͤſſen? Jſt dieſes, ſo folget daraus, daß
beyde Theile ein Zutrauen in einander ſetzen muͤſ-
ſen. Was kann ich aber von ihrem Zu-
trauen gegen mich ruͤhmen? du weißt die gantze
Geſchichte unſeres Krieges, (einen Krieg kann ich

es
F 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0103" n="89"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
von deinem und meinem Ge&#x017F;chlecht, die von mei-<lb/>
ner Krieges-Li&#x017F;t und deinem Wider&#x017F;tande ho&#x0364;ren,<lb/>
&#x017F;ollen bekennen, daß die Vertheydigung und Ero-<lb/>
berung der Ve&#x017F;tung gleiche Ehre bringet.</p><lb/>
          <p>Ho&#x0364;re ich dich nicht &#x017F;agen, Bruder: du wir&#x017F;t<lb/>
dich doch nicht unter&#x017F;tehen, mit einer &#x017F;olchen Go&#x0364;ttin<lb/>
&#x017F;o po&#x0364;belhafft zu verfahren! Es i&#x017F;t ohnmo&#x0364;glich,<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> daß du &#x017F;o heilige Ver&#x017F;icherungen, &#x017F;ol-<lb/>
che Eyd&#x017F;chwu&#x0364;re brechen &#x017F;ollte&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t gewiß, daß ich die&#x017F;en Vor&#x017F;atz <hi rendition="#fr">nicht</hi> ge-<lb/>
habt habe. Jch kann nicht, ich darf wegen mei-<lb/>
nes eigenen Hertzens und wegen meiner Ehrfurcht<lb/>
vor ihr nicht &#x017F;agen, daß ich ihn jetzt habe. Allein<lb/>
du kenne&#x017F;t meine Abneigung vor <hi rendition="#fr">Fe&#x017F;&#x017F;eln:</hi> und<lb/>
habe ich &#x017F;ie nicht in meiner <hi rendition="#fr">Gewalt?</hi></p><lb/>
          <p>Aber, <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> will&#x017F;t du eine Gewalt mis-<lb/>
brauchen, die &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Die was, alberner Kerl? die ich wider ihren<lb/>
Willen bekommen habe. &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Die du aber nie bekommen haben wu&#x0364;rde&#x017F;t, wenn<lb/>
&#x017F;ie dich nicht allen andern vorgezogen ha&#x0364;tte. &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Und die ich nie wu&#x0364;rde erlanget haben, wenn ich<lb/>
&#x017F;ie nicht allen ihres Ge&#x017F;chlechts vorgezogen ha&#x0364;tte.<lb/>
So fern i&#x017F;t gleich gegen gleich. Will&#x017F;t du von<lb/>
Wort und Ehre reden, &#x017F;o frage ich, ob die&#x017F;es kei-<lb/>
ne Pflichten &#x017F;ind, die beyde Theile auf gleiche Art<lb/>
erzeigen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en? J&#x017F;t die&#x017F;es, &#x017F;o folget daraus, daß<lb/>
beyde Theile ein Zutrauen in einander &#x017F;etzen mu&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en. Was kann ich aber von ihrem Zu-<lb/>
trauen gegen mich ru&#x0364;hmen? du weißt die gantze<lb/>
Ge&#x017F;chichte un&#x017F;eres Krieges, (einen Krieg kann ich<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">F 5</fw><fw place="bottom" type="catch">es</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[89/0103] von deinem und meinem Geſchlecht, die von mei- ner Krieges-Liſt und deinem Widerſtande hoͤren, ſollen bekennen, daß die Vertheydigung und Ero- berung der Veſtung gleiche Ehre bringet. Hoͤre ich dich nicht ſagen, Bruder: du wirſt dich doch nicht unterſtehen, mit einer ſolchen Goͤttin ſo poͤbelhafft zu verfahren! Es iſt ohnmoͤglich, Lovelace, daß du ſo heilige Verſicherungen, ſol- che Eydſchwuͤre brechen ſollteſt. Es iſt gewiß, daß ich dieſen Vorſatz nicht ge- habt habe. Jch kann nicht, ich darf wegen mei- nes eigenen Hertzens und wegen meiner Ehrfurcht vor ihr nicht ſagen, daß ich ihn jetzt habe. Allein du kenneſt meine Abneigung vor Feſſeln: und habe ich ſie nicht in meiner Gewalt? Aber, Lovelace, willſt du eine Gewalt mis- brauchen, die ‒ ‒ Die was, alberner Kerl? die ich wider ihren Willen bekommen habe. ‒ ‒ Die du aber nie bekommen haben wuͤrdeſt, wenn ſie dich nicht allen andern vorgezogen haͤtte. ‒ ‒ Und die ich nie wuͤrde erlanget haben, wenn ich ſie nicht allen ihres Geſchlechts vorgezogen haͤtte. So fern iſt gleich gegen gleich. Willſt du von Wort und Ehre reden, ſo frage ich, ob dieſes kei- ne Pflichten ſind, die beyde Theile auf gleiche Art erzeigen muͤſſen? Jſt dieſes, ſo folget daraus, daß beyde Theile ein Zutrauen in einander ſetzen muͤſ- ſen. Was kann ich aber von ihrem Zu- trauen gegen mich ruͤhmen? du weißt die gantze Geſchichte unſeres Krieges, (einen Krieg kann ich es F 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/103
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 89. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/103>, abgerufen am 22.12.2024.