Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Jch glaube, sagte dieser, sie wird nichts dar-
auf antworten können. Allein ich fürchte nur,
daß es sie mehr gegen uns erbittert.

Seyn sie deshalb unbesorgt, antwortete mein
Bruder. Wir wollen die Sache schon durch
treiben, wenn sie nur nicht müde werden. Wir
sind so weit gegangen, daß wir nun nicht mehr
zurück können. Der Obriste Morden wird
bald eintreffen, und wir müssen suchen vor sei-
ner Ankunft fertig zu werden: sonst werden wir
weiter nichts über sie zu befehlen haben.

(Das ist die Ursache, warum sie die Sache
treiben, wie Jehu.)

Herr Solmes erklärte sich, beständig zu blei-
ben, so lange mein Vater beständig bliebe, und
mein Bruder ihm noch einige Hoffnung machte.

Meine Schwester sagte: mein Bruder hätte
durch die Ursache mich treflich gefasset, die er an-
gegeben hätte, weswegen ich mit Herrn Solmes
mehr Umgang haben sollte. Jndessen hätte er
um eines verkehrten Mädgens willen nicht das
gantze Geschlecht so empfindlich durchziehen sollen.

Jch glaube mein Bruder muß eine munte-
re und witzige Antwort gegeben haben: denn er
und Herr Solmes fingen an gantz ausgelassen
zu lachen. Meine Schwester lachte auch, und
nennete ihn, unartig. Jch konnte weiter nichts
von ihren Reden hören, weil sie tieffer in den
Garten gingen.

Sie werden sich irren, wenn Sie meinen,
daß ich diesesmahl nicht hitzig geworden bin. Le-

sen
der Clariſſa.

Jch glaube, ſagte dieſer, ſie wird nichts dar-
auf antworten koͤnnen. Allein ich fuͤrchte nur,
daß es ſie mehr gegen uns erbittert.

Seyn ſie deshalb unbeſorgt, antwortete mein
Bruder. Wir wollen die Sache ſchon durch
treiben, wenn ſie nur nicht muͤde werden. Wir
ſind ſo weit gegangen, daß wir nun nicht mehr
zuruͤck koͤnnen. Der Obriſte Morden wird
bald eintreffen, und wir muͤſſen ſuchen vor ſei-
ner Ankunft fertig zu werden: ſonſt werden wir
weiter nichts uͤber ſie zu befehlen haben.

(Das iſt die Urſache, warum ſie die Sache
treiben, wie Jehu.)

Herr Solmes erklaͤrte ſich, beſtaͤndig zu blei-
ben, ſo lange mein Vater beſtaͤndig bliebe, und
mein Bruder ihm noch einige Hoffnung machte.

Meine Schweſter ſagte: mein Bruder haͤtte
durch die Urſache mich treflich gefaſſet, die er an-
gegeben haͤtte, weswegen ich mit Herrn Solmes
mehr Umgang haben ſollte. Jndeſſen haͤtte er
um eines verkehrten Maͤdgens willen nicht das
gantze Geſchlecht ſo empfindlich durchziehen ſollen.

Jch glaube mein Bruder muß eine munte-
re und witzige Antwort gegeben haben: denn er
und Herr Solmes fingen an gantz ausgelaſſen
zu lachen. Meine Schweſter lachte auch, und
nennete ihn, unartig. Jch konnte weiter nichts
von ihren Reden hoͤren, weil ſie tieffer in den
Garten gingen.

Sie werden ſich irren, wenn Sie meinen,
daß ich dieſesmahl nicht hitzig geworden bin. Le-

ſen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0067" n="61"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/>
          <p>Jch glaube, &#x017F;agte die&#x017F;er, &#x017F;ie wird nichts dar-<lb/>
auf antworten ko&#x0364;nnen. Allein ich fu&#x0364;rchte nur,<lb/>
daß es &#x017F;ie mehr gegen uns erbittert.</p><lb/>
          <p>Seyn &#x017F;ie deshalb unbe&#x017F;orgt, antwortete mein<lb/>
Bruder. Wir wollen die Sache &#x017F;chon durch<lb/>
treiben, wenn &#x017F;ie nur nicht mu&#x0364;de werden. Wir<lb/>
&#x017F;ind &#x017F;o weit gegangen, daß wir nun nicht mehr<lb/>
zuru&#x0364;ck ko&#x0364;nnen. Der Obri&#x017F;te <hi rendition="#fr">Morden</hi> wird<lb/>
bald eintreffen, und wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;uchen vor &#x017F;ei-<lb/>
ner Ankunft fertig zu werden: &#x017F;on&#x017F;t werden wir<lb/>
weiter nichts u&#x0364;ber &#x017F;ie zu befehlen haben.</p><lb/>
          <p>(Das i&#x017F;t die Ur&#x017F;ache, warum &#x017F;ie die Sache<lb/>
treiben, wie <hi rendition="#fr">Jehu.</hi>)</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> erkla&#x0364;rte &#x017F;ich, be&#x017F;ta&#x0364;ndig zu blei-<lb/>
ben, &#x017F;o lange mein Vater be&#x017F;ta&#x0364;ndig bliebe, und<lb/>
mein Bruder ihm noch einige Hoffnung machte.</p><lb/>
          <p>Meine Schwe&#x017F;ter &#x017F;agte: mein Bruder ha&#x0364;tte<lb/>
durch die Ur&#x017F;ache mich treflich gefa&#x017F;&#x017F;et, die er an-<lb/>
gegeben ha&#x0364;tte, weswegen ich mit Herrn Solmes<lb/>
mehr Umgang haben &#x017F;ollte. Jnde&#x017F;&#x017F;en ha&#x0364;tte er<lb/>
um eines verkehrten Ma&#x0364;dgens willen nicht das<lb/>
gantze Ge&#x017F;chlecht &#x017F;o empfindlich durchziehen &#x017F;ollen.</p><lb/>
          <p>Jch glaube mein Bruder muß eine munte-<lb/>
re und witzige Antwort gegeben haben: denn er<lb/>
und Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> fingen an gantz ausgela&#x017F;&#x017F;en<lb/>
zu lachen. Meine Schwe&#x017F;ter lachte auch, und<lb/>
nennete ihn, <hi rendition="#fr">unartig.</hi> Jch konnte weiter nichts<lb/>
von ihren Reden ho&#x0364;ren, weil &#x017F;ie tieffer in den<lb/>
Garten gingen.</p><lb/>
          <p>Sie werden &#x017F;ich irren, wenn Sie meinen,<lb/>
daß ich die&#x017F;esmahl nicht hitzig geworden bin. Le-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;en</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[61/0067] der Clariſſa. Jch glaube, ſagte dieſer, ſie wird nichts dar- auf antworten koͤnnen. Allein ich fuͤrchte nur, daß es ſie mehr gegen uns erbittert. Seyn ſie deshalb unbeſorgt, antwortete mein Bruder. Wir wollen die Sache ſchon durch treiben, wenn ſie nur nicht muͤde werden. Wir ſind ſo weit gegangen, daß wir nun nicht mehr zuruͤck koͤnnen. Der Obriſte Morden wird bald eintreffen, und wir muͤſſen ſuchen vor ſei- ner Ankunft fertig zu werden: ſonſt werden wir weiter nichts uͤber ſie zu befehlen haben. (Das iſt die Urſache, warum ſie die Sache treiben, wie Jehu.) Herr Solmes erklaͤrte ſich, beſtaͤndig zu blei- ben, ſo lange mein Vater beſtaͤndig bliebe, und mein Bruder ihm noch einige Hoffnung machte. Meine Schweſter ſagte: mein Bruder haͤtte durch die Urſache mich treflich gefaſſet, die er an- gegeben haͤtte, weswegen ich mit Herrn Solmes mehr Umgang haben ſollte. Jndeſſen haͤtte er um eines verkehrten Maͤdgens willen nicht das gantze Geſchlecht ſo empfindlich durchziehen ſollen. Jch glaube mein Bruder muß eine munte- re und witzige Antwort gegeben haben: denn er und Herr Solmes fingen an gantz ausgelaſſen zu lachen. Meine Schweſter lachte auch, und nennete ihn, unartig. Jch konnte weiter nichts von ihren Reden hoͤren, weil ſie tieffer in den Garten gingen. Sie werden ſich irren, wenn Sie meinen, daß ich dieſesmahl nicht hitzig geworden bin. Le- ſen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/67
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 61. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/67>, abgerufen am 06.05.2024.