Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Meine Liebe zu Jhnen, meiner besten Freun-
din, kan das kaum verschmertzen, was Sie zur
Entschuldigung meiner Mutter sagen, daß man
mit niemand zürnen soll, weil er etwas unterläßt,
welches er Recht hat nach eigenem Gutbefinden
zu thun oder zu unterlassen. Wenn man von
wahren Freunden redet, so läßt sich vieles gegen
diesen Satz einwenden. Er möchte denn gelten,
wenn aus der gebetenen Sache schlimme Folgen
von grösserer oder eben so grosser Wichtigkeit
für uns selbst zu besorgen sind, als der Dienst
ist, den wir leisten sollen, und wenn wir nach
dem Sprüchwort einem Freunde den Dorn aus
dem Fuß ziehen und ihn uns in den Fuß stecken
solten. Es würd eigennützig und unartig seyn,
einen Freund um eine Gefälligkeit anzusprechen,
die ihm eben so viel Ungelegenheit machte, als
wir Erleichterung dadurch erlangen: und der
bittende Theil würde durch seine unartige Bitte
den gebetenen Freund thätlich erinnern, daß er
ihm die Bitte abschlagen, und eine so eigennü-
tzige Freundschaft verachten und aufheben solte,
eine Freundschaft, die ohnehin auf der einen Sei-
te nur in Worten und Schein bestanden hätte.
Allein, wer durch ein kleines Uebel ein viel grös-
seres Uebel seines Freundes abkauffen kan, und
es nicht thun will, der wird in der That des
Nahmens eines Freundes unwürdig: und dem
wollte ich keinen Platz in meinem Hertzen gön-
nen, solte es auch nur in dem äussersten Häut-
chen seyn.

Jch
G g 5
der Clariſſa.

Meine Liebe zu Jhnen, meiner beſten Freun-
din, kan das kaum verſchmertzen, was Sie zur
Entſchuldigung meiner Mutter ſagen, daß man
mit niemand zuͤrnen ſoll, weil er etwas unterlaͤßt,
welches er Recht hat nach eigenem Gutbefinden
zu thun oder zu unterlaſſen. Wenn man von
wahren Freunden redet, ſo laͤßt ſich vieles gegen
dieſen Satz einwenden. Er moͤchte denn gelten,
wenn aus der gebetenen Sache ſchlimme Folgen
von groͤſſerer oder eben ſo groſſer Wichtigkeit
fuͤr uns ſelbſt zu beſorgen ſind, als der Dienſt
iſt, den wir leiſten ſollen, und wenn wir nach
dem Spruͤchwort einem Freunde den Dorn aus
dem Fuß ziehen und ihn uns in den Fuß ſtecken
ſolten. Es wuͤrd eigennuͤtzig und unartig ſeyn,
einen Freund um eine Gefaͤlligkeit anzuſprechen,
die ihm eben ſo viel Ungelegenheit machte, als
wir Erleichterung dadurch erlangen: und der
bittende Theil wuͤrde durch ſeine unartige Bitte
den gebetenen Freund thaͤtlich erinnern, daß er
ihm die Bitte abſchlagen, und eine ſo eigennuͤ-
tzige Freundſchaft verachten und aufheben ſolte,
eine Freundſchaft, die ohnehin auf der einen Sei-
te nur in Worten und Schein beſtanden haͤtte.
Allein, wer durch ein kleines Uebel ein viel groͤſ-
ſeres Uebel ſeines Freundes abkauffen kan, und
es nicht thun will, der wird in der That des
Nahmens eines Freundes unwuͤrdig: und dem
wollte ich keinen Platz in meinem Hertzen goͤn-
nen, ſolte es auch nur in dem aͤuſſerſten Haͤut-
chen ſeyn.

Jch
G g 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0479" n="473"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/>
          <p>Meine Liebe zu Jhnen, meiner be&#x017F;ten Freun-<lb/>
din, kan das kaum ver&#x017F;chmertzen, was Sie zur<lb/>
Ent&#x017F;chuldigung meiner Mutter &#x017F;agen, daß man<lb/>
mit niemand zu&#x0364;rnen &#x017F;oll, weil er etwas unterla&#x0364;ßt,<lb/>
welches er Recht hat nach eigenem Gutbefinden<lb/>
zu thun oder zu unterla&#x017F;&#x017F;en. Wenn man von<lb/>
wahren Freunden redet, &#x017F;o la&#x0364;ßt &#x017F;ich vieles gegen<lb/>
die&#x017F;en Satz einwenden. Er mo&#x0364;chte denn gelten,<lb/>
wenn aus der gebetenen Sache &#x017F;chlimme Folgen<lb/>
von gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;erer oder eben &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er Wichtigkeit<lb/>
fu&#x0364;r uns &#x017F;elb&#x017F;t zu be&#x017F;orgen &#x017F;ind, als der Dien&#x017F;t<lb/>
i&#x017F;t, den wir lei&#x017F;ten &#x017F;ollen, und wenn wir nach<lb/>
dem Spru&#x0364;chwort einem Freunde den Dorn aus<lb/>
dem Fuß ziehen und ihn uns in den Fuß &#x017F;tecken<lb/>
&#x017F;olten. Es wu&#x0364;rd eigennu&#x0364;tzig und unartig &#x017F;eyn,<lb/>
einen Freund um eine Gefa&#x0364;lligkeit anzu&#x017F;prechen,<lb/>
die ihm eben &#x017F;o viel Ungelegenheit machte, als<lb/>
wir Erleichterung dadurch erlangen: und der<lb/>
bittende Theil wu&#x0364;rde durch &#x017F;eine unartige Bitte<lb/>
den gebetenen Freund tha&#x0364;tlich erinnern, daß er<lb/>
ihm die Bitte ab&#x017F;chlagen, und eine &#x017F;o eigennu&#x0364;-<lb/>
tzige Freund&#x017F;chaft verachten und aufheben &#x017F;olte,<lb/>
eine Freund&#x017F;chaft, die ohnehin auf der einen Sei-<lb/>
te nur in Worten und Schein be&#x017F;tanden ha&#x0364;tte.<lb/>
Allein, wer durch ein kleines Uebel ein viel gro&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;eres Uebel &#x017F;eines Freundes abkauffen kan, und<lb/>
es nicht thun will, der wird in der That des<lb/>
Nahmens eines Freundes unwu&#x0364;rdig: und dem<lb/>
wollte ich keinen Platz in meinem Hertzen go&#x0364;n-<lb/>
nen, &#x017F;olte es auch nur in dem a&#x0364;u&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ten Ha&#x0364;ut-<lb/>
chen &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">G g 5</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[473/0479] der Clariſſa. Meine Liebe zu Jhnen, meiner beſten Freun- din, kan das kaum verſchmertzen, was Sie zur Entſchuldigung meiner Mutter ſagen, daß man mit niemand zuͤrnen ſoll, weil er etwas unterlaͤßt, welches er Recht hat nach eigenem Gutbefinden zu thun oder zu unterlaſſen. Wenn man von wahren Freunden redet, ſo laͤßt ſich vieles gegen dieſen Satz einwenden. Er moͤchte denn gelten, wenn aus der gebetenen Sache ſchlimme Folgen von groͤſſerer oder eben ſo groſſer Wichtigkeit fuͤr uns ſelbſt zu beſorgen ſind, als der Dienſt iſt, den wir leiſten ſollen, und wenn wir nach dem Spruͤchwort einem Freunde den Dorn aus dem Fuß ziehen und ihn uns in den Fuß ſtecken ſolten. Es wuͤrd eigennuͤtzig und unartig ſeyn, einen Freund um eine Gefaͤlligkeit anzuſprechen, die ihm eben ſo viel Ungelegenheit machte, als wir Erleichterung dadurch erlangen: und der bittende Theil wuͤrde durch ſeine unartige Bitte den gebetenen Freund thaͤtlich erinnern, daß er ihm die Bitte abſchlagen, und eine ſo eigennuͤ- tzige Freundſchaft verachten und aufheben ſolte, eine Freundſchaft, die ohnehin auf der einen Sei- te nur in Worten und Schein beſtanden haͤtte. Allein, wer durch ein kleines Uebel ein viel groͤſ- ſeres Uebel ſeines Freundes abkauffen kan, und es nicht thun will, der wird in der That des Nahmens eines Freundes unwuͤrdig: und dem wollte ich keinen Platz in meinem Hertzen goͤn- nen, ſolte es auch nur in dem aͤuſſerſten Haͤut- chen ſeyn. Jch G g 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/479
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 473. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/479>, abgerufen am 24.05.2024.