Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
sagte: er regiere Athen/ seine Frau beherr-
sche ihn/ und sein Sohn die Frau[?]

Meiner Mutter Fehler hat wahrlich nicht da-
rin bestanden, daß sie nicht genug über meinen
Vater geherrschet hätte. (Jch schreibe dieses
an Sie: das werden Sie zu meiner Entschul-
digung bedencken.) Jch bin zwar nur eine Toch-
ter. Allein sonst hielt man mich doch nicht für
so unvermögend, als ich jetzt bin, wenn ich es
mir einmahl vorgenommen hatte, eine Sache
durchzutreiben.

Leben Sie wohl, mein Schatz. Wir müssen
auf bessere Zeiten hoffen, und die müssen bald
erscheinen. Ein so starck gespanneter Bogen
kan nicht lange straf bleiben: er muß nachge-
ben oder brechen. Es gehe nun wie es wolle,
so wird es besser seyn, wenn man die Folgen erst
übersehen kan, als wenn man in einer quälenden
Ungewißheit ist.

Nur noch ein Wort:

Wenn ich nach meinem besten Wissen und
Gewissen rathen soll, so müssen Sie eins von
diesen beyden wählen:

1) entweder, wir beyde müssen insgeheim
nach London gehen. Die Fuhre will ich
verschaffen, und ich will Sie an dem Ende
des engen Ganges erwarten, an dem Sie
Lovelace mit seines Vetters Wagen und
Pferden erwarten wollte.
2) oder Sie müssen sich in den Schutz des
Lord M. und seiner Schwestern begeben.
Sie

Die Geſchichte
ſagte: er regiere Athen/ ſeine Frau beherr-
ſche ihn/ und ſein Sohn die Frau[?]

Meiner Mutter Fehler hat wahrlich nicht da-
rin beſtanden, daß ſie nicht genug uͤber meinen
Vater geherrſchet haͤtte. (Jch ſchreibe dieſes
an Sie: das werden Sie zu meiner Entſchul-
digung bedencken.) Jch bin zwar nur eine Toch-
ter. Allein ſonſt hielt man mich doch nicht fuͤr
ſo unvermoͤgend, als ich jetzt bin, wenn ich es
mir einmahl vorgenommen hatte, eine Sache
durchzutreiben.

Leben Sie wohl, mein Schatz. Wir muͤſſen
auf beſſere Zeiten hoffen, und die muͤſſen bald
erſcheinen. Ein ſo ſtarck geſpanneter Bogen
kan nicht lange ſtraf bleiben: er muß nachge-
ben oder brechen. Es gehe nun wie es wolle,
ſo wird es beſſer ſeyn, wenn man die Folgen erſt
uͤberſehen kan, als wenn man in einer quaͤlenden
Ungewißheit iſt.

Nur noch ein Wort:

Wenn ich nach meinem beſten Wiſſen und
Gewiſſen rathen ſoll, ſo muͤſſen Sie eins von
dieſen beyden waͤhlen:

1) entweder, wir beyde muͤſſen insgeheim
nach London gehen. Die Fuhre will ich
verſchaffen, und ich will Sie an dem Ende
des engen Ganges erwarten, an dem Sie
Lovelace mit ſeines Vetters Wagen und
Pferden erwarten wollte.
2) oder Sie muͤſſen ſich in den Schutz des
Lord M. und ſeiner Schweſtern begeben.
Sie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0404" n="398"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
&#x017F;agte: <hi rendition="#fr">er regiere Athen/ &#x017F;eine Frau beherr-<lb/>
&#x017F;che ihn/ und &#x017F;ein Sohn die Frau<supplied>?</supplied></hi></p><lb/>
          <p>Meiner Mutter Fehler hat wahrlich nicht da-<lb/>
rin be&#x017F;tanden, daß &#x017F;ie nicht genug u&#x0364;ber meinen<lb/>
Vater geherr&#x017F;chet ha&#x0364;tte. (Jch &#x017F;chreibe die&#x017F;es<lb/>
an Sie: das werden Sie zu meiner Ent&#x017F;chul-<lb/>
digung bedencken.) Jch bin zwar nur eine Toch-<lb/>
ter. Allein &#x017F;on&#x017F;t hielt man mich doch nicht fu&#x0364;r<lb/>
&#x017F;o unvermo&#x0364;gend, als ich jetzt bin, wenn ich es<lb/>
mir einmahl vorgenommen hatte, eine Sache<lb/>
durchzutreiben.</p><lb/>
          <p>Leben Sie wohl, mein Schatz. Wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en<lb/>
auf be&#x017F;&#x017F;ere Zeiten hoffen, und die mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en bald<lb/>
er&#x017F;cheinen. Ein &#x017F;o &#x017F;tarck ge&#x017F;panneter Bogen<lb/>
kan nicht lange &#x017F;traf bleiben: er muß nachge-<lb/>
ben oder brechen. Es gehe nun wie es wolle,<lb/>
&#x017F;o wird es be&#x017F;&#x017F;er &#x017F;eyn, wenn man die Folgen er&#x017F;t<lb/>
u&#x0364;ber&#x017F;ehen kan, als wenn man in einer qua&#x0364;lenden<lb/>
Ungewißheit i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Nur noch ein Wort:</p><lb/>
          <p>Wenn ich nach meinem be&#x017F;ten Wi&#x017F;&#x017F;en und<lb/>
Gewi&#x017F;&#x017F;en rathen &#x017F;oll, &#x017F;o mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en Sie eins von<lb/>
die&#x017F;en beyden wa&#x0364;hlen:</p><lb/>
          <list>
            <item>1) entweder, wir beyde mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en insgeheim<lb/>
nach <hi rendition="#fr">London</hi> gehen. Die Fuhre will ich<lb/>
ver&#x017F;chaffen, und ich will Sie an dem Ende<lb/>
des engen Ganges erwarten, an dem Sie<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> mit &#x017F;eines Vetters Wagen und<lb/>
Pferden erwarten wollte.</item><lb/>
            <item>2) oder Sie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ich in den Schutz des<lb/><hi rendition="#fr">Lord</hi> M. und &#x017F;einer Schwe&#x017F;tern begeben.</item>
          </list><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[398/0404] Die Geſchichte ſagte: er regiere Athen/ ſeine Frau beherr- ſche ihn/ und ſein Sohn die Frau? Meiner Mutter Fehler hat wahrlich nicht da- rin beſtanden, daß ſie nicht genug uͤber meinen Vater geherrſchet haͤtte. (Jch ſchreibe dieſes an Sie: das werden Sie zu meiner Entſchul- digung bedencken.) Jch bin zwar nur eine Toch- ter. Allein ſonſt hielt man mich doch nicht fuͤr ſo unvermoͤgend, als ich jetzt bin, wenn ich es mir einmahl vorgenommen hatte, eine Sache durchzutreiben. Leben Sie wohl, mein Schatz. Wir muͤſſen auf beſſere Zeiten hoffen, und die muͤſſen bald erſcheinen. Ein ſo ſtarck geſpanneter Bogen kan nicht lange ſtraf bleiben: er muß nachge- ben oder brechen. Es gehe nun wie es wolle, ſo wird es beſſer ſeyn, wenn man die Folgen erſt uͤberſehen kan, als wenn man in einer quaͤlenden Ungewißheit iſt. Nur noch ein Wort: Wenn ich nach meinem beſten Wiſſen und Gewiſſen rathen ſoll, ſo muͤſſen Sie eins von dieſen beyden waͤhlen: 1) entweder, wir beyde muͤſſen insgeheim nach London gehen. Die Fuhre will ich verſchaffen, und ich will Sie an dem Ende des engen Ganges erwarten, an dem Sie Lovelace mit ſeines Vetters Wagen und Pferden erwarten wollte. 2) oder Sie muͤſſen ſich in den Schutz des Lord M. und ſeiner Schweſtern begeben. Sie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/404
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 398. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/404>, abgerufen am 18.05.2024.