Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
sen, können sie denn wohl vermuthen, daß ich
eine solche Sclavin, eine so armseelige Sclavin
bin, die durch dergleichen Mittel ihnen geneigt
gemacht werden könnte?

Und ihr (zu meinem Bruder) wenn ihr denckt,
daß sich alle sanftmüthigen Leute leicht zwingen
lassen, und daß niemand großmüthig seyn kan,
der nicht lärmt und pochet; so glaubt gewiß,
daß ihr euch bisher betrogen habt. Denn ihr
sollt von nun an erfahren, daß man bey einem
erhabenen Gemüthe keine Zwangmittel gebrau-
chen dürfe, und daß - -

Er hub Hände und Augen in die Höhe: kan
Wort weiter, (sagte der herrschsüchtige Tyrann)
kein Wort weiter! ich befehle es euch! hören
sie die Reden wohl? (zu meinem Onckle) das
ist die Stimme ihrer Base, die sonst keine Feh-
ler haben sollte! Das ist die, von der sie sonst
so viel hielten!

Herr Solmes sahe aus, als wenn er nicht
wüßte, was er endlich zu der Sache dencken soll-
te. Wenn ich mit ihm allein gewesen wäre, so
hätte ich seiner gewiß los werden können.

Mein Onckle kam auf mich zu, und sahe mich
von Haupt bis auf die Füsse an: ist es mög-
lich, daß sie das sind, Clärchen? kommen alle
diese ausschweiffenden Reden von ihnen?

Ja! (sagte ich) es ist möglich! Und ich ge-
traue mich zu sagen, daß alle diese Hefftigkeit
die natürliche Folge der Härte, und der Grob-
heit ist, die ich selbst in ihrer Gegenwart habe

er-
Zweyter Theil. X

der Clariſſa.
ſen, koͤnnen ſie denn wohl vermuthen, daß ich
eine ſolche Sclavin, eine ſo armſeelige Sclavin
bin, die durch dergleichen Mittel ihnen geneigt
gemacht werden koͤnnte?

Und ihr (zu meinem Bruder) wenn ihr denckt,
daß ſich alle ſanftmuͤthigen Leute leicht zwingen
laſſen, und daß niemand großmuͤthig ſeyn kan,
der nicht laͤrmt und pochet; ſo glaubt gewiß,
daß ihr euch bisher betrogen habt. Denn ihr
ſollt von nun an erfahren, daß man bey einem
erhabenen Gemuͤthe keine Zwangmittel gebrau-
chen duͤrfe, und daß ‒ ‒

Er hub Haͤnde und Augen in die Hoͤhe: kan
Wort weiter, (ſagte der herrſchſuͤchtige Tyrann)
kein Wort weiter! ich befehle es euch! hoͤren
ſie die Reden wohl? (zu meinem Onckle) das
iſt die Stimme ihrer Baſe, die ſonſt keine Feh-
ler haben ſollte! Das iſt die, von der ſie ſonſt
ſo viel hielten!

Herr Solmes ſahe aus, als wenn er nicht
wuͤßte, was er endlich zu der Sache dencken ſoll-
te. Wenn ich mit ihm allein geweſen waͤre, ſo
haͤtte ich ſeiner gewiß los werden koͤnnen.

Mein Onckle kam auf mich zu, und ſahe mich
von Haupt bis auf die Fuͤſſe an: iſt es moͤg-
lich, daß ſie das ſind, Claͤrchen? kommen alle
dieſe ausſchweiffenden Reden von ihnen?

Ja! (ſagte ich) es iſt moͤglich! Und ich ge-
traue mich zu ſagen, daß alle dieſe Hefftigkeit
die natuͤrliche Folge der Haͤrte, und der Grob-
heit iſt, die ich ſelbſt in ihrer Gegenwart habe

er-
Zweyter Theil. X
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0327" n="321"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
&#x017F;en, ko&#x0364;nnen &#x017F;ie denn wohl vermuthen, daß ich<lb/>
eine &#x017F;olche Sclavin, eine &#x017F;o arm&#x017F;eelige Sclavin<lb/>
bin, die durch dergleichen Mittel ihnen geneigt<lb/>
gemacht werden ko&#x0364;nnte?</p><lb/>
          <p>Und ihr (zu meinem Bruder) wenn ihr denckt,<lb/>
daß &#x017F;ich alle &#x017F;anftmu&#x0364;thigen Leute leicht zwingen<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, und daß niemand großmu&#x0364;thig &#x017F;eyn kan,<lb/>
der nicht la&#x0364;rmt und pochet; &#x017F;o glaubt gewiß,<lb/>
daß ihr euch bisher betrogen habt. Denn ihr<lb/>
&#x017F;ollt von nun an erfahren, daß man bey einem<lb/>
erhabenen Gemu&#x0364;the keine Zwangmittel gebrau-<lb/>
chen du&#x0364;rfe, und daß &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Er hub Ha&#x0364;nde und Augen in die Ho&#x0364;he: kan<lb/>
Wort weiter, (&#x017F;agte der herr&#x017F;ch&#x017F;u&#x0364;chtige Tyrann)<lb/>
kein Wort weiter! ich befehle es euch! ho&#x0364;ren<lb/>
&#x017F;ie die Reden wohl? (zu meinem Onckle) das<lb/>
i&#x017F;t die Stimme ihrer Ba&#x017F;e, die &#x017F;on&#x017F;t keine Feh-<lb/>
ler haben &#x017F;ollte! Das i&#x017F;t die, von der &#x017F;ie &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
&#x017F;o viel hielten!</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> &#x017F;ahe aus, als wenn er nicht<lb/>
wu&#x0364;ßte, was er endlich zu der Sache dencken &#x017F;oll-<lb/>
te. Wenn ich mit ihm allein gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, &#x017F;o<lb/>
ha&#x0364;tte ich &#x017F;einer gewiß los werden ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
          <p>Mein Onckle kam auf mich zu, und &#x017F;ahe mich<lb/>
von Haupt bis auf die Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e an: i&#x017F;t es mo&#x0364;g-<lb/>
lich, daß &#x017F;ie das &#x017F;ind, <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen?</hi> kommen alle<lb/>
die&#x017F;e aus&#x017F;chweiffenden Reden von ihnen?</p><lb/>
          <p>Ja! (&#x017F;agte ich) es i&#x017F;t mo&#x0364;glich! Und ich ge-<lb/>
traue mich zu &#x017F;agen, daß alle die&#x017F;e Hefftigkeit<lb/>
die natu&#x0364;rliche Folge der Ha&#x0364;rte, und der Grob-<lb/>
heit i&#x017F;t, die ich &#x017F;elb&#x017F;t in ihrer Gegenwart habe<lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Zweyter Theil.</hi> X</fw><fw place="bottom" type="catch">er-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[321/0327] der Clariſſa. ſen, koͤnnen ſie denn wohl vermuthen, daß ich eine ſolche Sclavin, eine ſo armſeelige Sclavin bin, die durch dergleichen Mittel ihnen geneigt gemacht werden koͤnnte? Und ihr (zu meinem Bruder) wenn ihr denckt, daß ſich alle ſanftmuͤthigen Leute leicht zwingen laſſen, und daß niemand großmuͤthig ſeyn kan, der nicht laͤrmt und pochet; ſo glaubt gewiß, daß ihr euch bisher betrogen habt. Denn ihr ſollt von nun an erfahren, daß man bey einem erhabenen Gemuͤthe keine Zwangmittel gebrau- chen duͤrfe, und daß ‒ ‒ Er hub Haͤnde und Augen in die Hoͤhe: kan Wort weiter, (ſagte der herrſchſuͤchtige Tyrann) kein Wort weiter! ich befehle es euch! hoͤren ſie die Reden wohl? (zu meinem Onckle) das iſt die Stimme ihrer Baſe, die ſonſt keine Feh- ler haben ſollte! Das iſt die, von der ſie ſonſt ſo viel hielten! Herr Solmes ſahe aus, als wenn er nicht wuͤßte, was er endlich zu der Sache dencken ſoll- te. Wenn ich mit ihm allein geweſen waͤre, ſo haͤtte ich ſeiner gewiß los werden koͤnnen. Mein Onckle kam auf mich zu, und ſahe mich von Haupt bis auf die Fuͤſſe an: iſt es moͤg- lich, daß ſie das ſind, Claͤrchen? kommen alle dieſe ausſchweiffenden Reden von ihnen? Ja! (ſagte ich) es iſt moͤglich! Und ich ge- traue mich zu ſagen, daß alle dieſe Hefftigkeit die natuͤrliche Folge der Haͤrte, und der Grob- heit iſt, die ich ſelbſt in ihrer Gegenwart habe er- Zweyter Theil. X

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/327
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 321. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/327>, abgerufen am 18.05.2024.