Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Montag Abends.

Können Sie es glauben? Elisabeth bringt
mir schon zum voraus die Nachricht, daß ich
abermahls eine abschlägige Antwort zu gewar-
ten habe. Es heißt nunmehr von mir: "ich
"sey ein niederträchtiges und arglistiges Gemüth.
"Jedermann ist gegen mich allzugütig gewesen.
"Mein Onckle ist von mir hintergangen worden.
"Die andern haben schon zum voraus gewust,
"was daraus kommen würde, wenn er an mich
"schriebe, oder mich spräche. Er schämt sich
"jetzt, daß er sich so hat hintergehen lassen. Es
"würde warlich in den Augen der Welt ein arti-
"ges Ansehen haben, wenn sie mich bey meinem
"Worte hielten. Man würde dencken, sie wä-
"ren nur darum so hart mit mir umgegangen,
"damit sie dieses von mir erpressen möchten.
"Meine guten Freunde und sonderlich die Fräu-
"lein Howe würden nicht ermangeln, diese Aus-
"legung darüber zu machen: und ich selbst könn-
"te keinen andern Zweck dabey haben, als die-
"sen, daß ich sehe, ob sie sich fangen liessen, um
"hernach eine desto stärckere Einwendung gegen
"Herrn Solmes machen zu können. Sie ver-
"wundern sich über sich selbst, daß sie so einfäl-
"tig gewesen sind, es nur einen Augenblick zu
"überlegen, und daß sie gemeint hätten, es liese
"sich vielleicht einigermassen thun. Es stritte
"ja mit der Gerechtigkeit sowohl als mit der
"Billigkeit: und Fräulein Arabelle sowohl
"als Herr Solmes würden eine feine Sicher-

heit
der Clariſſa.

Montag Abends.

Koͤnnen Sie es glauben? Eliſabeth bringt
mir ſchon zum voraus die Nachricht, daß ich
abermahls eine abſchlaͤgige Antwort zu gewar-
ten habe. Es heißt nunmehr von mir: „ich
„ſey ein niedertraͤchtiges und argliſtiges Gemuͤth.
„Jedermann iſt gegen mich allzuguͤtig geweſen.
„Mein Onckle iſt von mir hintergangen worden.
„Die andern haben ſchon zum voraus gewuſt,
„was daraus kommen wuͤrde, wenn er an mich
„ſchriebe, oder mich ſpraͤche. Er ſchaͤmt ſich
„jetzt, daß er ſich ſo hat hintergehen laſſen. Es
„wuͤrde warlich in den Augen der Welt ein arti-
„ges Anſehen haben, wenn ſie mich bey meinem
„Worte hielten. Man wuͤrde dencken, ſie waͤ-
„ren nur darum ſo hart mit mir umgegangen,
„damit ſie dieſes von mir erpreſſen moͤchten.
„Meine guten Freunde und ſonderlich die Fraͤu-
„lein Howe wuͤrden nicht ermangeln, dieſe Aus-
„legung daruͤber zu machen: und ich ſelbſt koͤnn-
„te keinen andern Zweck dabey haben, als die-
„ſen, daß ich ſehe, ob ſie ſich fangen lieſſen, um
„hernach eine deſto ſtaͤrckere Einwendung gegen
„Herrn Solmes machen zu koͤnnen. Sie ver-
„wundern ſich uͤber ſich ſelbſt, daß ſie ſo einfaͤl-
„tig geweſen ſind, es nur einen Augenblick zu
„uͤberlegen, und daß ſie gemeint haͤtten, es lieſe
„ſich vielleicht einigermaſſen thun. Es ſtritte
„ja mit der Gerechtigkeit ſowohl als mit der
„Billigkeit: und Fraͤulein Arabelle ſowohl
„als Herr Solmes wuͤrden eine feine Sicher-

heit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0161" n="155"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/>
          <p> <hi rendition="#et">Montag Abends.</hi> </p><lb/>
          <p>Ko&#x0364;nnen Sie es glauben? <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> bringt<lb/>
mir &#x017F;chon zum voraus die Nachricht, daß ich<lb/>
abermahls eine ab&#x017F;chla&#x0364;gige Antwort zu gewar-<lb/>
ten habe. Es heißt nunmehr von mir: &#x201E;ich<lb/>
&#x201E;&#x017F;ey ein niedertra&#x0364;chtiges und argli&#x017F;tiges Gemu&#x0364;th.<lb/>
&#x201E;Jedermann i&#x017F;t gegen mich allzugu&#x0364;tig gewe&#x017F;en.<lb/>
&#x201E;Mein Onckle i&#x017F;t von mir hintergangen worden.<lb/>
&#x201E;Die andern haben &#x017F;chon zum voraus gewu&#x017F;t,<lb/>
&#x201E;was daraus kommen wu&#x0364;rde, wenn er an mich<lb/>
&#x201E;&#x017F;chriebe, oder mich &#x017F;pra&#x0364;che. Er &#x017F;cha&#x0364;mt &#x017F;ich<lb/>
&#x201E;jetzt, daß er &#x017F;ich &#x017F;o hat hintergehen la&#x017F;&#x017F;en. Es<lb/>
&#x201E;wu&#x0364;rde warlich in den Augen der Welt ein arti-<lb/>
&#x201E;ges An&#x017F;ehen haben, wenn &#x017F;ie mich bey meinem<lb/>
&#x201E;Worte hielten. Man wu&#x0364;rde dencken, &#x017F;ie wa&#x0364;-<lb/>
&#x201E;ren nur darum &#x017F;o hart mit mir umgegangen,<lb/>
&#x201E;damit &#x017F;ie die&#x017F;es von mir erpre&#x017F;&#x017F;en mo&#x0364;chten.<lb/>
&#x201E;Meine guten Freunde und &#x017F;onderlich die Fra&#x0364;u-<lb/>
&#x201E;lein <hi rendition="#fr">Howe</hi> wu&#x0364;rden nicht ermangeln, die&#x017F;e Aus-<lb/>
&#x201E;legung daru&#x0364;ber zu machen: und ich &#x017F;elb&#x017F;t ko&#x0364;nn-<lb/>
&#x201E;te keinen andern Zweck dabey haben, als die-<lb/>
&#x201E;&#x017F;en, daß ich &#x017F;ehe, ob &#x017F;ie &#x017F;ich fangen lie&#x017F;&#x017F;en, um<lb/>
&#x201E;hernach eine de&#x017F;to &#x017F;ta&#x0364;rckere Einwendung gegen<lb/>
&#x201E;Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> machen zu ko&#x0364;nnen. Sie ver-<lb/>
&#x201E;wundern &#x017F;ich u&#x0364;ber &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t, daß &#x017F;ie &#x017F;o einfa&#x0364;l-<lb/>
&#x201E;tig gewe&#x017F;en &#x017F;ind, es nur einen Augenblick zu<lb/>
&#x201E;u&#x0364;berlegen, und daß &#x017F;ie gemeint ha&#x0364;tten, es lie&#x017F;e<lb/>
&#x201E;&#x017F;ich vielleicht einigerma&#x017F;&#x017F;en thun. Es &#x017F;tritte<lb/>
&#x201E;ja mit der Gerechtigkeit &#x017F;owohl als mit der<lb/>
&#x201E;Billigkeit: und Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Arabelle</hi> &#x017F;owohl<lb/>
&#x201E;als Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> wu&#x0364;rden eine feine Sicher-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">heit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[155/0161] der Clariſſa. Montag Abends. Koͤnnen Sie es glauben? Eliſabeth bringt mir ſchon zum voraus die Nachricht, daß ich abermahls eine abſchlaͤgige Antwort zu gewar- ten habe. Es heißt nunmehr von mir: „ich „ſey ein niedertraͤchtiges und argliſtiges Gemuͤth. „Jedermann iſt gegen mich allzuguͤtig geweſen. „Mein Onckle iſt von mir hintergangen worden. „Die andern haben ſchon zum voraus gewuſt, „was daraus kommen wuͤrde, wenn er an mich „ſchriebe, oder mich ſpraͤche. Er ſchaͤmt ſich „jetzt, daß er ſich ſo hat hintergehen laſſen. Es „wuͤrde warlich in den Augen der Welt ein arti- „ges Anſehen haben, wenn ſie mich bey meinem „Worte hielten. Man wuͤrde dencken, ſie waͤ- „ren nur darum ſo hart mit mir umgegangen, „damit ſie dieſes von mir erpreſſen moͤchten. „Meine guten Freunde und ſonderlich die Fraͤu- „lein Howe wuͤrden nicht ermangeln, dieſe Aus- „legung daruͤber zu machen: und ich ſelbſt koͤnn- „te keinen andern Zweck dabey haben, als die- „ſen, daß ich ſehe, ob ſie ſich fangen lieſſen, um „hernach eine deſto ſtaͤrckere Einwendung gegen „Herrn Solmes machen zu koͤnnen. Sie ver- „wundern ſich uͤber ſich ſelbſt, daß ſie ſo einfaͤl- „tig geweſen ſind, es nur einen Augenblick zu „uͤberlegen, und daß ſie gemeint haͤtten, es lieſe „ſich vielleicht einigermaſſen thun. Es ſtritte „ja mit der Gerechtigkeit ſowohl als mit der „Billigkeit: und Fraͤulein Arabelle ſowohl „als Herr Solmes wuͤrden eine feine Sicher- heit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/161
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 155. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/161>, abgerufen am 02.05.2024.