Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Jch antwortete: dergleichen sey in diesem
Falle nicht zu befürchten. Denn obgleich die
Manns-Person so viel Artigkeit an sich hätte, daß
man nicht leicht ihres gleichen unter Manns-Leu-
ten finden würde, so sey ihr doch dieses Frauen-
zimmer so wohi in Absicht auf die Bildung des
Leibes, als wegen ihres Gemüths und Verstan-
des allzu sehr überlegen.

Es ist meiner Mutter unerträglich, wenn ich
jemand anders lobe, als Herrn Hickman: und
sie macht mir diesen durch ihr allzu vieles Lob
verächtlicher, als er mir sonst seyn würde, wenn
sie das wenige Gute, das er an sich hat nicht da-
durch herunter setzte, daß sie es bey aller Gele-
genheit vergrössern will, und ihn mit andern ver-
gleicht, in deren Vergleichung er noch schlechter
scheint als er würcklich ist. Diesesmahl gieng
ihre wunderliche Partheylichkeit so weit, daß sie
behauptete, Herr Hickmann sey alle Tage so
gut als Herr Lovelace, ausgenommen, daß sein
Gesicht nicht so schmeichelnd wäre, und er nicht
so viel lebhafte Farbe hätte, und weniger Hoch-
muth und Dreistigkeit besässe: welches aber ein
sitsames Frauenzimmer für keinen Fehler halten
würde.

Damit ich nichts mehr von solchen ungleichen
Vergleichungen hören möchte, sagte ich: ich
glaubte, Sie würden nie daran gedacht haben,
diesem so verhasseten Mann einige Hofnung zu
geben, wenn man wohl mit Jhnen umgegangen

wäre,
der Clariſſa.

Jch antwortete: dergleichen ſey in dieſem
Falle nicht zu befuͤrchten. Denn obgleich die
Manns-Perſon ſo viel Artigkeit an ſich haͤtte, daß
man nicht leicht ihres gleichen unter Manns-Leu-
ten finden wuͤrde, ſo ſey ihr doch dieſes Frauen-
zimmer ſo wohi in Abſicht auf die Bildung des
Leibes, als wegen ihres Gemuͤths und Verſtan-
des allzu ſehr uͤberlegen.

Es iſt meiner Mutter unertraͤglich, wenn ich
jemand anders lobe, als Herrn Hickman: und
ſie macht mir dieſen durch ihr allzu vieles Lob
veraͤchtlicher, als er mir ſonſt ſeyn wuͤrde, wenn
ſie das wenige Gute, das er an ſich hat nicht da-
durch herunter ſetzte, daß ſie es bey aller Gele-
genheit vergroͤſſern will, und ihn mit andern ver-
gleicht, in deren Vergleichung er noch ſchlechter
ſcheint als er wuͤrcklich iſt. Dieſesmahl gieng
ihre wunderliche Partheylichkeit ſo weit, daß ſie
behauptete, Herr Hickmann ſey alle Tage ſo
gut als Herr Lovelace, ausgenommen, daß ſein
Geſicht nicht ſo ſchmeichelnd waͤre, und er nicht
ſo viel lebhafte Farbe haͤtte, und weniger Hoch-
muth und Dreiſtigkeit beſaͤſſe: welches aber ein
ſitſames Frauenzimmer fuͤr keinen Fehler halten
wuͤrde.

Damit ich nichts mehr von ſolchen ungleichen
Vergleichungen hoͤren moͤchte, ſagte ich: ich
glaubte, Sie wuͤrden nie daran gedacht haben,
dieſem ſo verhaſſeten Mann einige Hofnung zu
geben, wenn man wohl mit Jhnen umgegangen

waͤre,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0133" n="127"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/>
          <p>Jch antwortete: dergleichen &#x017F;ey in die&#x017F;em<lb/>
Falle nicht zu befu&#x0364;rchten. Denn obgleich die<lb/>
Manns-Per&#x017F;on &#x017F;o viel Artigkeit an &#x017F;ich ha&#x0364;tte, daß<lb/>
man nicht leicht ihres gleichen unter Manns-Leu-<lb/>
ten finden wu&#x0364;rde, &#x017F;o &#x017F;ey ihr doch die&#x017F;es Frauen-<lb/>
zimmer &#x017F;o wohi in Ab&#x017F;icht auf die Bildung des<lb/>
Leibes, als wegen ihres Gemu&#x0364;ths und Ver&#x017F;tan-<lb/>
des allzu &#x017F;ehr u&#x0364;berlegen.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t meiner Mutter unertra&#x0364;glich, wenn ich<lb/>
jemand anders lobe, als Herrn <hi rendition="#fr">Hickman:</hi> und<lb/>
&#x017F;ie macht mir die&#x017F;en durch ihr allzu vieles Lob<lb/>
vera&#x0364;chtlicher, als er mir &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;eyn wu&#x0364;rde, wenn<lb/>
&#x017F;ie das wenige Gute, das er an &#x017F;ich hat nicht da-<lb/>
durch herunter &#x017F;etzte, daß &#x017F;ie es bey aller Gele-<lb/>
genheit vergro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ern will, und ihn mit andern ver-<lb/>
gleicht, in deren Vergleichung er noch &#x017F;chlechter<lb/>
&#x017F;cheint als er wu&#x0364;rcklich i&#x017F;t. Die&#x017F;esmahl gieng<lb/>
ihre wunderliche Partheylichkeit &#x017F;o weit, daß &#x017F;ie<lb/>
behauptete, Herr <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> &#x017F;ey alle Tage &#x017F;o<lb/>
gut als Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> ausgenommen, daß &#x017F;ein<lb/>
Ge&#x017F;icht nicht &#x017F;o &#x017F;chmeichelnd wa&#x0364;re, und er nicht<lb/>
&#x017F;o viel lebhafte Farbe ha&#x0364;tte, und weniger Hoch-<lb/>
muth und Drei&#x017F;tigkeit be&#x017F;a&#x0364;&#x017F;&#x017F;e: welches aber ein<lb/>
&#x017F;it&#x017F;ames Frauenzimmer fu&#x0364;r keinen Fehler halten<lb/>
wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Damit ich nichts mehr von &#x017F;olchen ungleichen<lb/>
Vergleichungen ho&#x0364;ren mo&#x0364;chte, &#x017F;agte ich: ich<lb/>
glaubte, Sie wu&#x0364;rden nie daran gedacht haben,<lb/>
die&#x017F;em &#x017F;o verha&#x017F;&#x017F;eten Mann einige Hofnung zu<lb/>
geben, wenn man wohl mit Jhnen umgegangen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wa&#x0364;re,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[127/0133] der Clariſſa. Jch antwortete: dergleichen ſey in dieſem Falle nicht zu befuͤrchten. Denn obgleich die Manns-Perſon ſo viel Artigkeit an ſich haͤtte, daß man nicht leicht ihres gleichen unter Manns-Leu- ten finden wuͤrde, ſo ſey ihr doch dieſes Frauen- zimmer ſo wohi in Abſicht auf die Bildung des Leibes, als wegen ihres Gemuͤths und Verſtan- des allzu ſehr uͤberlegen. Es iſt meiner Mutter unertraͤglich, wenn ich jemand anders lobe, als Herrn Hickman: und ſie macht mir dieſen durch ihr allzu vieles Lob veraͤchtlicher, als er mir ſonſt ſeyn wuͤrde, wenn ſie das wenige Gute, das er an ſich hat nicht da- durch herunter ſetzte, daß ſie es bey aller Gele- genheit vergroͤſſern will, und ihn mit andern ver- gleicht, in deren Vergleichung er noch ſchlechter ſcheint als er wuͤrcklich iſt. Dieſesmahl gieng ihre wunderliche Partheylichkeit ſo weit, daß ſie behauptete, Herr Hickmann ſey alle Tage ſo gut als Herr Lovelace, ausgenommen, daß ſein Geſicht nicht ſo ſchmeichelnd waͤre, und er nicht ſo viel lebhafte Farbe haͤtte, und weniger Hoch- muth und Dreiſtigkeit beſaͤſſe: welches aber ein ſitſames Frauenzimmer fuͤr keinen Fehler halten wuͤrde. Damit ich nichts mehr von ſolchen ungleichen Vergleichungen hoͤren moͤchte, ſagte ich: ich glaubte, Sie wuͤrden nie daran gedacht haben, dieſem ſo verhaſſeten Mann einige Hofnung zu geben, wenn man wohl mit Jhnen umgegangen waͤre,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/133
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 127. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/133>, abgerufen am 24.11.2024.