Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
wird alles, was uns angehen kann, mit ihnen
überlegt. Destoweniger ist es zu verwundern, daß
sie bey dieser Gelegenheit, da Herr Lovelace ent-
schlossen ist, in unserm Hause einen freundschaftli-
chen Besuch abzulegen, (ich fürchte, er wird sich
auf Feindschaft endigen) zu Rathe gezogen wer-
den, ob ich Erlaubniß haben solle, Sie zu besuchen.



Hören Sie denn, was bey der mir öffentlich
gegebenen Erlaubniß vorgegangen ist: ob ich
gleich weiß, daß Jhnen diese Nachricht wenig
zuneigung und Hochachtung gegen meinen
Bruder erwecken werde. Allein hiefür kann
ich nicht: ich selbst bin nun auf ihn böse. Ueber
dieses ist es nöthig, daß Sie die Bedingungen
wissen, unter welchen mir erlaubt ist, Jhr Gast
zu seyn.

So bald ich in den Saal trat, sagte meine
Mutter: Clärchen, deine Bitte, die Fräulein
Howe auf einige Tage zu besuchen, ist in Ueberle-
gung gezogen, und zugestanden worden.

Gauz wider meine Neigung/ muß ich sa-
gen,
brach mein Bruder heraus, ehe sie aus-
geredet hatte.

Mein Sohn Jacob! sagte mein Vater
mit einer krausen Stirn.

Er ließ sich dieses nicht anfechten. Er trägt
den Arm noch in einer Binde; und gebraucht sich
oft der niederträchtigen List, auf diese Binde zu
sehen, so bald etwas vorkommt, das einigermas-
sen zu Herrn Lovelaces Vortheil gedeutet wer-

den,

der Clariſſa.
wird alles, was uns angehen kann, mit ihnen
uͤberlegt. Deſtoweniger iſt es zu verwundern, daß
ſie bey dieſer Gelegenheit, da Herr Lovelace ent-
ſchloſſen iſt, in unſerm Hauſe einen freundſchaftli-
chen Beſuch abzulegen, (ich fuͤrchte, er wird ſich
auf Feindſchaft endigen) zu Rathe gezogen wer-
den, ob ich Erlaubniß haben ſolle, Sie zu beſuchen.



Hoͤren Sie denn, was bey der mir oͤffentlich
gegebenen Erlaubniß vorgegangen iſt: ob ich
gleich weiß, daß Jhnen dieſe Nachricht wenig
zuneigung und Hochachtung gegen meinen
Bruder erwecken werde. Allein hiefuͤr kann
ich nicht: ich ſelbſt bin nun auf ihn boͤſe. Ueber
dieſes iſt es noͤthig, daß Sie die Bedingungen
wiſſen, unter welchen mir erlaubt iſt, Jhr Gaſt
zu ſeyn.

So bald ich in den Saal trat, ſagte meine
Mutter: Claͤrchen, deine Bitte, die Fraͤulein
Howe auf einige Tage zu beſuchen, iſt in Ueberle-
gung gezogen, und zugeſtanden worden.

Gauz wider meine Neigung/ muß ich ſa-
gen,
brach mein Bruder heraus, ehe ſie aus-
geredet hatte.

Mein Sohn Jacob! ſagte mein Vater
mit einer krauſen Stirn.

Er ließ ſich dieſes nicht anfechten. Er traͤgt
den Arm noch in einer Binde; und gebraucht ſich
oft der niedertraͤchtigen Liſt, auf dieſe Binde zu
ſehen, ſo bald etwas vorkommt, das einigermaſ-
ſen zu Herrn Lovelaces Vortheil gedeutet wer-

den,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0077" n="57"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
wird alles, was uns angehen kann, mit ihnen<lb/>
u&#x0364;berlegt. De&#x017F;toweniger i&#x017F;t es zu verwundern, daß<lb/>
&#x017F;ie bey die&#x017F;er Gelegenheit, da Herr L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> ent-<lb/>
&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t, in un&#x017F;erm Hau&#x017F;e einen freund&#x017F;chaftli-<lb/>
chen Be&#x017F;uch abzulegen, (ich fu&#x0364;rchte, er wird &#x017F;ich<lb/>
auf Feind&#x017F;chaft endigen) zu Rathe gezogen wer-<lb/>
den, ob ich Erlaubniß haben &#x017F;olle, Sie zu be&#x017F;uchen.</p><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <p>Ho&#x0364;ren Sie denn, was bey der mir o&#x0364;ffentlich<lb/>
gegebenen Erlaubniß vorgegangen i&#x017F;t: ob ich<lb/>
gleich weiß, daß Jhnen die&#x017F;e Nachricht wenig<lb/>
zuneigung und Hochachtung gegen meinen<lb/>
Bruder erwecken werde. Allein hiefu&#x0364;r kann<lb/>
ich nicht: ich &#x017F;elb&#x017F;t bin nun auf ihn bo&#x0364;&#x017F;e. Ueber<lb/>
die&#x017F;es i&#x017F;t es no&#x0364;thig, daß Sie die Bedingungen<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en, unter welchen mir erlaubt i&#x017F;t, Jhr Ga&#x017F;t<lb/>
zu &#x017F;eyn.</p><lb/>
        <p>So bald ich in den Saal trat, &#x017F;agte meine<lb/>
Mutter: <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen,</hi> deine Bitte, die Fra&#x0364;ulein<lb/><hi rendition="#fr">Howe</hi> auf einige Tage zu be&#x017F;uchen, i&#x017F;t in Ueberle-<lb/>
gung gezogen, und zuge&#x017F;tanden worden.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Gauz wider meine Neigung/ muß ich &#x017F;a-<lb/>
gen,</hi> brach mein Bruder heraus, ehe &#x017F;ie aus-<lb/>
geredet hatte.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Mein Sohn Jacob!</hi> &#x017F;agte mein Vater<lb/>
mit einer krau&#x017F;en Stirn.</p><lb/>
        <p>Er ließ &#x017F;ich die&#x017F;es nicht anfechten. Er tra&#x0364;gt<lb/>
den Arm noch in einer Binde; und gebraucht &#x017F;ich<lb/>
oft der niedertra&#x0364;chtigen Li&#x017F;t, auf die&#x017F;e Binde zu<lb/>
&#x017F;ehen, &#x017F;o bald etwas vorkommt, das einigerma&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en zu Herrn L<hi rendition="#fr">ovelaces</hi> Vortheil gedeutet wer-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">den,</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[57/0077] der Clariſſa. wird alles, was uns angehen kann, mit ihnen uͤberlegt. Deſtoweniger iſt es zu verwundern, daß ſie bey dieſer Gelegenheit, da Herr Lovelace ent- ſchloſſen iſt, in unſerm Hauſe einen freundſchaftli- chen Beſuch abzulegen, (ich fuͤrchte, er wird ſich auf Feindſchaft endigen) zu Rathe gezogen wer- den, ob ich Erlaubniß haben ſolle, Sie zu beſuchen. Hoͤren Sie denn, was bey der mir oͤffentlich gegebenen Erlaubniß vorgegangen iſt: ob ich gleich weiß, daß Jhnen dieſe Nachricht wenig zuneigung und Hochachtung gegen meinen Bruder erwecken werde. Allein hiefuͤr kann ich nicht: ich ſelbſt bin nun auf ihn boͤſe. Ueber dieſes iſt es noͤthig, daß Sie die Bedingungen wiſſen, unter welchen mir erlaubt iſt, Jhr Gaſt zu ſeyn. So bald ich in den Saal trat, ſagte meine Mutter: Claͤrchen, deine Bitte, die Fraͤulein Howe auf einige Tage zu beſuchen, iſt in Ueberle- gung gezogen, und zugeſtanden worden. Gauz wider meine Neigung/ muß ich ſa- gen, brach mein Bruder heraus, ehe ſie aus- geredet hatte. Mein Sohn Jacob! ſagte mein Vater mit einer krauſen Stirn. Er ließ ſich dieſes nicht anfechten. Er traͤgt den Arm noch in einer Binde; und gebraucht ſich oft der niedertraͤchtigen Liſt, auf dieſe Binde zu ſehen, ſo bald etwas vorkommt, das einigermaſ- ſen zu Herrn Lovelaces Vortheil gedeutet wer- den,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/77
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 57. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/77>, abgerufen am 03.05.2024.