Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
zu Stande kommt, so gedenckt er (wie ich unter
der Hand weiß) mich zu ersuchen, daß ich nach
Schottland reisen, und, wie der höfliche Antrag
lautet, seine Haushaltung eben so einrichten soll,
als unsere eingerichtet ist. Meine Mutter will
dieses um ihrer eigenen Bequemlichkeit willen ver-
bitten: denn da sie meint, daß ich ihr bisher die
Last der Haushaltung abgenommen habe; und
meine Schwester sich nicht dazu schicket: so würde
nach meiner Abreise alle Last wieder auf sie zurück-
fallen. Wenn sie auch diese Einwendung nicht
machen solte, so würde ich sie machen. Denn
seyn Sie versichert, ich habe wenige Lust seine
Häushälterin zu werden: und ich würde, wenn ich
mit ihm reisete mehr Magd als Schwester seyn
müssen; vielleicht um desto mehr, weil mich die
Geburt zu seiner Schwester gemacht hat. Wenn
mir endlich Herr Lovelace gar nachfolgete, so
könnten die Sachen ärger werden, als sie jetzt
sind.

Da meine Mutter ohnehin besorget, daß Herr
Lovelace mich von neuen hier möchte besuchen
wollen, und meines Vaters Brüder aus Furcht
vor ihm nie unbewaffnet und ohne bewaffnete Be-
dienten ausgehen, und mein Bruder bald mit ih-
nen wird ausgehen können: so habe ich meine
Mutter gebeten, mir die Erlaubniß auszuwircken,
daß ich Sie auf vierzehn Tage besuchen dürfe.
Was meynen Sie, mein Schatz, wird Jhre
Frau Mutter mir dieses wol vergönnen?

Jch
D 4

der Clariſſa.
zu Stande kommt, ſo gedenckt er (wie ich unter
der Hand weiß) mich zu erſuchen, daß ich nach
Schottland reiſen, und, wie der hoͤfliche Antrag
lautet, ſeine Haushaltung eben ſo einrichten ſoll,
als unſere eingerichtet iſt. Meine Mutter will
dieſes um ihrer eigenen Bequemlichkeit willen ver-
bitten: denn da ſie meint, daß ich ihr bisher die
Laſt der Haushaltung abgenommen habe; und
meine Schweſter ſich nicht dazu ſchicket: ſo wuͤrde
nach meiner Abreiſe alle Laſt wieder auf ſie zuruͤck-
fallen. Wenn ſie auch dieſe Einwendung nicht
machen ſolte, ſo wuͤrde ich ſie machen. Denn
ſeyn Sie verſichert, ich habe wenige Luſt ſeine
Haͤushaͤlterin zu werden: und ich wuͤrde, wenn ich
mit ihm reiſete mehr Magd als Schweſter ſeyn
muͤſſen; vielleicht um deſto mehr, weil mich die
Geburt zu ſeiner Schweſter gemacht hat. Wenn
mir endlich Herr Lovelace gar nachfolgete, ſo
koͤnnten die Sachen aͤrger werden, als ſie jetzt
ſind.

Da meine Mutter ohnehin beſorget, daß Herr
Lovelace mich von neuen hier moͤchte beſuchen
wollen, und meines Vaters Bruͤder aus Furcht
vor ihm nie unbewaffnet und ohne bewaffnete Be-
dienten ausgehen, und mein Bruder bald mit ih-
nen wird ausgehen koͤnnen: ſo habe ich meine
Mutter gebeten, mir die Erlaubniß auszuwircken,
daß ich Sie auf vierzehn Tage beſuchen duͤrfe.
Was meynen Sie, mein Schatz, wird Jhre
Frau Mutter mir dieſes wol vergoͤnnen?

Jch
D 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0075" n="55"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
zu Stande kommt, &#x017F;o gedenckt er (wie ich unter<lb/>
der Hand weiß) mich zu er&#x017F;uchen, daß ich nach<lb/>
Schottland rei&#x017F;en, und, wie der ho&#x0364;fliche Antrag<lb/>
lautet, &#x017F;eine Haushaltung eben &#x017F;o einrichten &#x017F;oll,<lb/>
als un&#x017F;ere eingerichtet i&#x017F;t. Meine Mutter will<lb/>
die&#x017F;es um ihrer eigenen Bequemlichkeit willen ver-<lb/>
bitten: denn da &#x017F;ie meint, daß ich ihr bisher die<lb/>
La&#x017F;t der Haushaltung abgenommen habe; und<lb/>
meine Schwe&#x017F;ter &#x017F;ich nicht dazu &#x017F;chicket: &#x017F;o wu&#x0364;rde<lb/>
nach meiner Abrei&#x017F;e alle La&#x017F;t wieder auf &#x017F;ie zuru&#x0364;ck-<lb/>
fallen. Wenn &#x017F;ie auch die&#x017F;e Einwendung nicht<lb/>
machen &#x017F;olte, &#x017F;o wu&#x0364;rde ich &#x017F;ie machen. Denn<lb/>
&#x017F;eyn Sie ver&#x017F;ichert, ich habe wenige Lu&#x017F;t &#x017F;eine<lb/>
Ha&#x0364;usha&#x0364;lterin zu werden: und ich wu&#x0364;rde, wenn ich<lb/>
mit ihm rei&#x017F;ete mehr Magd als Schwe&#x017F;ter &#x017F;eyn<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en; vielleicht um de&#x017F;to mehr, weil mich die<lb/>
Geburt zu &#x017F;einer Schwe&#x017F;ter gemacht hat. Wenn<lb/>
mir endlich Herr L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> gar nachfolgete, &#x017F;o<lb/>
ko&#x0364;nnten die Sachen a&#x0364;rger werden, als &#x017F;ie jetzt<lb/>
&#x017F;ind.</p><lb/>
        <p>Da meine Mutter ohnehin be&#x017F;orget, daß Herr<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> mich von neuen hier mo&#x0364;chte be&#x017F;uchen<lb/>
wollen, und meines Vaters Bru&#x0364;der aus Furcht<lb/>
vor ihm nie unbewaffnet und ohne bewaffnete Be-<lb/>
dienten ausgehen, und mein Bruder bald mit ih-<lb/>
nen wird ausgehen ko&#x0364;nnen: &#x017F;o habe ich meine<lb/>
Mutter gebeten, mir die Erlaubniß auszuwircken,<lb/>
daß ich Sie auf vierzehn Tage be&#x017F;uchen du&#x0364;rfe.<lb/>
Was meynen Sie, mein Schatz, wird Jhre<lb/>
Frau Mutter mir die&#x017F;es wol vergo&#x0364;nnen?</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">D 4</fw>
        <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[55/0075] der Clariſſa. zu Stande kommt, ſo gedenckt er (wie ich unter der Hand weiß) mich zu erſuchen, daß ich nach Schottland reiſen, und, wie der hoͤfliche Antrag lautet, ſeine Haushaltung eben ſo einrichten ſoll, als unſere eingerichtet iſt. Meine Mutter will dieſes um ihrer eigenen Bequemlichkeit willen ver- bitten: denn da ſie meint, daß ich ihr bisher die Laſt der Haushaltung abgenommen habe; und meine Schweſter ſich nicht dazu ſchicket: ſo wuͤrde nach meiner Abreiſe alle Laſt wieder auf ſie zuruͤck- fallen. Wenn ſie auch dieſe Einwendung nicht machen ſolte, ſo wuͤrde ich ſie machen. Denn ſeyn Sie verſichert, ich habe wenige Luſt ſeine Haͤushaͤlterin zu werden: und ich wuͤrde, wenn ich mit ihm reiſete mehr Magd als Schweſter ſeyn muͤſſen; vielleicht um deſto mehr, weil mich die Geburt zu ſeiner Schweſter gemacht hat. Wenn mir endlich Herr Lovelace gar nachfolgete, ſo koͤnnten die Sachen aͤrger werden, als ſie jetzt ſind. Da meine Mutter ohnehin beſorget, daß Herr Lovelace mich von neuen hier moͤchte beſuchen wollen, und meines Vaters Bruͤder aus Furcht vor ihm nie unbewaffnet und ohne bewaffnete Be- dienten ausgehen, und mein Bruder bald mit ih- nen wird ausgehen koͤnnen: ſo habe ich meine Mutter gebeten, mir die Erlaubniß auszuwircken, daß ich Sie auf vierzehn Tage beſuchen duͤrfe. Was meynen Sie, mein Schatz, wird Jhre Frau Mutter mir dieſes wol vergoͤnnen? Jch D 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/75
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 55. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/75>, abgerufen am 02.05.2024.