Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
eure Ausschweiffungen kosteten euch nichts: eur
Vater mußte das Geld dazu hergeben.

Meine Ausschweiffungen? Arabelle! Hat
mir mein Vater jemahls etwas gegeben, das
er euch nicht auch gegeben hat?

Ja Clärchen; ich habe freylich durch euch
mehr bekommen, als ich mit gutem Gewißen von
meinem Vater hätte fodern können. Jch habe
aber doch noch etwas davon das ich aufweisen
kann. Was habt ihr? Was könnt ihr aufwei-
sen. Sollten es wol fünfzig Stücke seyn? Jch
glaube es nicht!

Nein! nicht so viel!

Jch glaube es euch gern! Eure Mutter Nor-
ton
- - aber Mum! mum! mum!

Gemeines Gemüth! die redliche Frau ist zwar
in armseeligen Umständen, sie hat aber gewiß ein
erhabenes Hertz: ein viel vornehmeres Hertz, als
die, welche sie einer Niederträchtigkeit beschuldi-
gen wollen, dazu sie nicht aufgelegt ist.

Was habt ihr mit dem vielen Gelde angefan-
gen, das euch von Kindheit an zum Vertändeln
gegeben ist? Last mich doch auch etwas davon
wissen. (Sie wollte recht listig aussehen.) Hat,
hat, hat, Lovelace, hat euer Schelm es auf Zin-
sen ausgeliehen?

Wenn mich doch meine Schwester nicht zwin-
gen wollte, für sie roth zu werden! Es ist auf Zin-
sen ausgethan! - - Jch hoffe es wird mir Zinsen
über Zinsen bringen: bessere Zinsen, als wenn
es der Rost in meinem Kasten verzehrte, wie ibr
es machet!

Jch
H h 5

der Clariſſa.
eure Ausſchweiffungen koſteten euch nichts: eur
Vater mußte das Geld dazu hergeben.

Meine Ausſchweiffungen? Arabelle! Hat
mir mein Vater jemahls etwas gegeben, das
er euch nicht auch gegeben hat?

Ja Claͤrchen; ich habe freylich durch euch
mehr bekommen, als ich mit gutem Gewißen von
meinem Vater haͤtte fodern koͤnnen. Jch habe
aber doch noch etwas davon das ich aufweiſen
kann. Was habt ihr? Was koͤnnt ihr aufwei-
ſen. Sollten es wol fuͤnfzig Stuͤcke ſeyn? Jch
glaube es nicht!

Nein! nicht ſo viel!

Jch glaube es euch gern! Eure Mutter Nor-
ton
‒ ‒ aber Mum! mum! mum!

Gemeines Gemuͤth! die redliche Frau iſt zwar
in armſeeligen Umſtaͤnden, ſie hat aber gewiß ein
erhabenes Hertz: ein viel vornehmeres Hertz, als
die, welche ſie einer Niedertraͤchtigkeit beſchuldi-
gen wollen, dazu ſie nicht aufgelegt iſt.

Was habt ihr mit dem vielen Gelde angefan-
gen, das euch von Kindheit an zum Vertaͤndeln
gegeben iſt? Laſt mich doch auch etwas davon
wiſſen. (Sie wollte recht liſtig ausſehen.) Hat,
hat, hat, Lovelace, hat euer Schelm es auf Zin-
ſen ausgeliehen?

Wenn mich doch meine Schweſter nicht zwin-
gen wollte, fuͤr ſie roth zu werden! Es iſt auf Zin-
ſen ausgethan! ‒ ‒ Jch hoffe es wird mir Zinſen
uͤber Zinſen bringen: beſſere Zinſen, als wenn
es der Roſt in meinem Kaſten verzehrte, wie ibr
es machet!

Jch
H h 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0509" n="489"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
eure Aus&#x017F;chweiffungen ko&#x017F;teten euch nichts: eur<lb/>
Vater mußte das Geld dazu hergeben.</p><lb/>
        <p>Meine <hi rendition="#fr">Aus&#x017F;chweiffungen? Arabelle!</hi> Hat<lb/>
mir mein Vater jemahls etwas gegeben, das<lb/>
er euch nicht auch gegeben hat?</p><lb/>
        <p>Ja <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen;</hi> ich habe freylich durch euch<lb/>
mehr bekommen, als ich mit gutem Gewißen von<lb/>
meinem Vater ha&#x0364;tte fodern ko&#x0364;nnen. Jch habe<lb/>
aber doch noch etwas davon das ich aufwei&#x017F;en<lb/>
kann. Was habt ihr? Was ko&#x0364;nnt ihr aufwei-<lb/>
&#x017F;en. Sollten es wol fu&#x0364;nfzig Stu&#x0364;cke &#x017F;eyn? Jch<lb/>
glaube es nicht!</p><lb/>
        <p>Nein! nicht &#x017F;o viel!</p><lb/>
        <p>Jch glaube es euch gern! Eure Mutter <hi rendition="#fr">Nor-<lb/>
ton</hi> &#x2012; &#x2012; aber Mum! mum! mum!</p><lb/>
        <p>Gemeines Gemu&#x0364;th! die redliche Frau i&#x017F;t zwar<lb/>
in arm&#x017F;eeligen Um&#x017F;ta&#x0364;nden, &#x017F;ie hat aber gewiß ein<lb/>
erhabenes Hertz: ein viel vornehmeres Hertz, als<lb/>
die, welche &#x017F;ie einer Niedertra&#x0364;chtigkeit be&#x017F;chuldi-<lb/>
gen wollen, dazu &#x017F;ie nicht aufgelegt i&#x017F;t.</p><lb/>
        <p>Was habt ihr mit dem vielen Gelde angefan-<lb/>
gen, das euch von Kindheit an zum Verta&#x0364;ndeln<lb/>
gegeben i&#x017F;t? La&#x017F;t mich doch auch etwas davon<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en. (Sie wollte recht li&#x017F;tig aus&#x017F;ehen.) Hat,<lb/>
hat, hat, <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> hat euer Schelm es auf Zin-<lb/>
&#x017F;en ausgeliehen?</p><lb/>
        <p>Wenn mich doch meine Schwe&#x017F;ter nicht zwin-<lb/>
gen wollte, fu&#x0364;r &#x017F;ie roth zu werden! Es i&#x017F;t auf Zin-<lb/>
&#x017F;en ausgethan! &#x2012; &#x2012; Jch hoffe es wird mir Zin&#x017F;en<lb/>
u&#x0364;ber Zin&#x017F;en bringen: be&#x017F;&#x017F;ere Zin&#x017F;en, als wenn<lb/>
es der Ro&#x017F;t in meinem Ka&#x017F;ten verzehrte, wie ibr<lb/>
es machet!</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">H h 5</fw>
        <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[489/0509] der Clariſſa. eure Ausſchweiffungen koſteten euch nichts: eur Vater mußte das Geld dazu hergeben. Meine Ausſchweiffungen? Arabelle! Hat mir mein Vater jemahls etwas gegeben, das er euch nicht auch gegeben hat? Ja Claͤrchen; ich habe freylich durch euch mehr bekommen, als ich mit gutem Gewißen von meinem Vater haͤtte fodern koͤnnen. Jch habe aber doch noch etwas davon das ich aufweiſen kann. Was habt ihr? Was koͤnnt ihr aufwei- ſen. Sollten es wol fuͤnfzig Stuͤcke ſeyn? Jch glaube es nicht! Nein! nicht ſo viel! Jch glaube es euch gern! Eure Mutter Nor- ton ‒ ‒ aber Mum! mum! mum! Gemeines Gemuͤth! die redliche Frau iſt zwar in armſeeligen Umſtaͤnden, ſie hat aber gewiß ein erhabenes Hertz: ein viel vornehmeres Hertz, als die, welche ſie einer Niedertraͤchtigkeit beſchuldi- gen wollen, dazu ſie nicht aufgelegt iſt. Was habt ihr mit dem vielen Gelde angefan- gen, das euch von Kindheit an zum Vertaͤndeln gegeben iſt? Laſt mich doch auch etwas davon wiſſen. (Sie wollte recht liſtig ausſehen.) Hat, hat, hat, Lovelace, hat euer Schelm es auf Zin- ſen ausgeliehen? Wenn mich doch meine Schweſter nicht zwin- gen wollte, fuͤr ſie roth zu werden! Es iſt auf Zin- ſen ausgethan! ‒ ‒ Jch hoffe es wird mir Zinſen uͤber Zinſen bringen: beſſere Zinſen, als wenn es der Roſt in meinem Kaſten verzehrte, wie ibr es machet! Jch H h 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/509
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 489. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/509>, abgerufen am 03.05.2024.