Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
Die Geschichte

Allein diese meine Gleichgültigkeit hatte sonft
für ihn erwünschte Folgen; denn hierdurch er-
hielt er die Erlaubniß, eines Briefwechsels mit
mir, wozu ich mich niemahls würde entschlossen
haben, wenn er ihn hätte anfangen wollen, nach-
dem die Feindseligkeiten zwischen unsern Familien
schon ausgebrochen waren. Die Veranlassung
des erwähnten Briefwechsels war folgende.

Meinem Vetter Herrn Hervey war ein junger
Herr zur Aufsicht anvertrauet, den er ein oder
zwey Jahr in fremde Länder schicken wollte, um
die so genannte grosse Reise vorzunehmen. Da er
nun befand, daß Herr Lovelace von allem,
was ein Reisender bey solcher Gelegenheit zu be-
obachten hat, gute Nachricht geben konnte, so
bat er ihn, eine Beschreibung der Höfe und Län-
der, die er gesehen hatte, aufzusetzen, und inson-
derheit anzuzeigen, worauf ein Reisender die mei-
ste Aufmercksamkeit zu richten hätte.

Er willigte hierin, doch mit der Bedingung,
daß ich seine Hand leiten möchte, wie er es nenne-
te. Da nun jedermann seine Schreib-Art hatte
rühmen hören, und man hoffete seine Erzählung
würde dienen, die langen Abende im Winter auf
eine angenehme Art zu vertreiben, und es eben
nicht schien, daß er dadurch Gelegenheit bekom-
men würde, an mich von Liebe zu schreiben, weil
die Briefe in der ganzen Gesellschaft solten vor-
gelesen werden; so machte ich desto weniger Ein-
wendungen, an ihn zu schreiben, und bald aller-
hand Anmerkungen zu machen, bald ihm Fragen

zur
Die Geſchichte

Allein dieſe meine Gleichguͤltigkeit hatte ſonft
fuͤr ihn erwuͤnſchte Folgen; denn hierdurch er-
hielt er die Erlaubniß, eines Briefwechſels mit
mir, wozu ich mich niemahls wuͤrde entſchloſſen
haben, wenn er ihn haͤtte anfangen wollen, nach-
dem die Feindſeligkeiten zwiſchen unſern Familien
ſchon ausgebrochen waren. Die Veranlaſſung
des erwaͤhnten Briefwechſels war folgende.

Meinem Vetter Herrn Hervey war ein junger
Herr zur Aufſicht anvertrauet, den er ein oder
zwey Jahr in fremde Laͤnder ſchicken wollte, um
die ſo genannte groſſe Reiſe vorzunehmen. Da er
nun befand, daß Herr Lovelace von allem,
was ein Reiſender bey ſolcher Gelegenheit zu be-
obachten hat, gute Nachricht geben konnte, ſo
bat er ihn, eine Beſchreibung der Hoͤfe und Laͤn-
der, die er geſehen hatte, aufzuſetzen, und inſon-
derheit anzuzeigen, worauf ein Reiſender die mei-
ſte Aufmerckſamkeit zu richten haͤtte.

Er willigte hierin, doch mit der Bedingung,
daß ich ſeine Hand leiten moͤchte, wie er es nenne-
te. Da nun jedermann ſeine Schreib-Art hatte
ruͤhmen hoͤren, und man hoffete ſeine Erzaͤhlung
wuͤrde dienen, die langen Abende im Winter auf
eine angenehme Art zu vertreiben, und es eben
nicht ſchien, daß er dadurch Gelegenheit bekom-
men wuͤrde, an mich von Liebe zu ſchreiben, weil
die Briefe in der ganzen Geſellſchaft ſolten vor-
geleſen werden; ſo machte ich deſto weniger Ein-
wendungen, an ihn zu ſchreiben, und bald aller-
hand Anmerkungen zu machen, bald ihm Fragen

zur
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0046" n="26"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi> </hi> </fw><lb/>
          <p>Allein die&#x017F;e meine Gleichgu&#x0364;ltigkeit hatte &#x017F;onft<lb/>
fu&#x0364;r ihn erwu&#x0364;n&#x017F;chte Folgen; denn hierdurch er-<lb/>
hielt er die Erlaubniß, eines Briefwech&#x017F;els mit<lb/>
mir, wozu ich mich niemahls wu&#x0364;rde ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
haben, wenn er ihn ha&#x0364;tte anfangen wollen, nach-<lb/>
dem die Feind&#x017F;eligkeiten zwi&#x017F;chen un&#x017F;ern Familien<lb/>
&#x017F;chon ausgebrochen waren. Die Veranla&#x017F;&#x017F;<choice><sic>n</sic><corr>u</corr></choice>ng<lb/>
des erwa&#x0364;hnten Briefwech&#x017F;els war folgende.</p><lb/>
          <p>Meinem Vetter Herrn <hi rendition="#fr">Hervey</hi> war ein junger<lb/>
Herr zur Auf&#x017F;icht anvertrauet, den er ein oder<lb/>
zwey Jahr in fremde La&#x0364;nder &#x017F;chicken wollte, um<lb/>
die &#x017F;o genannte gro&#x017F;&#x017F;e Rei&#x017F;e vorzunehmen. Da er<lb/>
nun befand, daß Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> von allem,<lb/>
was ein Rei&#x017F;ender bey &#x017F;olcher Gelegenheit zu be-<lb/>
obachten hat, gute Nachricht geben konnte, &#x017F;o<lb/>
bat er ihn, eine Be&#x017F;chreibung der Ho&#x0364;fe und La&#x0364;n-<lb/>
der, die er ge&#x017F;ehen hatte, aufzu&#x017F;etzen, und in&#x017F;on-<lb/>
derheit anzuzeigen, worauf ein Rei&#x017F;ender die mei-<lb/>
&#x017F;te Aufmerck&#x017F;amkeit zu richten ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Er willigte hierin, doch mit der Bedingung,<lb/>
daß ich &#x017F;eine Hand leiten mo&#x0364;chte, wie er es nenne-<lb/>
te. Da nun jedermann &#x017F;eine Schreib-Art hatte<lb/>
ru&#x0364;hmen ho&#x0364;ren, und man hoffete &#x017F;eine Erza&#x0364;hlung<lb/>
wu&#x0364;rde dienen, die langen Abende im Winter auf<lb/>
eine angenehme Art zu vertreiben, und es eben<lb/>
nicht &#x017F;chien, daß er dadurch Gelegenheit bekom-<lb/>
men wu&#x0364;rde, an mich von Liebe zu &#x017F;chreiben, weil<lb/>
die Briefe in der ganzen Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft &#x017F;olten vor-<lb/>
gele&#x017F;en werden; &#x017F;o machte ich de&#x017F;to weniger Ein-<lb/>
wendungen, an ihn zu &#x017F;chreiben, und bald aller-<lb/>
hand Anmerkungen zu machen, bald ihm Fragen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">zur</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[26/0046] Die Geſchichte Allein dieſe meine Gleichguͤltigkeit hatte ſonft fuͤr ihn erwuͤnſchte Folgen; denn hierdurch er- hielt er die Erlaubniß, eines Briefwechſels mit mir, wozu ich mich niemahls wuͤrde entſchloſſen haben, wenn er ihn haͤtte anfangen wollen, nach- dem die Feindſeligkeiten zwiſchen unſern Familien ſchon ausgebrochen waren. Die Veranlaſſung des erwaͤhnten Briefwechſels war folgende. Meinem Vetter Herrn Hervey war ein junger Herr zur Aufſicht anvertrauet, den er ein oder zwey Jahr in fremde Laͤnder ſchicken wollte, um die ſo genannte groſſe Reiſe vorzunehmen. Da er nun befand, daß Herr Lovelace von allem, was ein Reiſender bey ſolcher Gelegenheit zu be- obachten hat, gute Nachricht geben konnte, ſo bat er ihn, eine Beſchreibung der Hoͤfe und Laͤn- der, die er geſehen hatte, aufzuſetzen, und inſon- derheit anzuzeigen, worauf ein Reiſender die mei- ſte Aufmerckſamkeit zu richten haͤtte. Er willigte hierin, doch mit der Bedingung, daß ich ſeine Hand leiten moͤchte, wie er es nenne- te. Da nun jedermann ſeine Schreib-Art hatte ruͤhmen hoͤren, und man hoffete ſeine Erzaͤhlung wuͤrde dienen, die langen Abende im Winter auf eine angenehme Art zu vertreiben, und es eben nicht ſchien, daß er dadurch Gelegenheit bekom- men wuͤrde, an mich von Liebe zu ſchreiben, weil die Briefe in der ganzen Geſellſchaft ſolten vor- geleſen werden; ſo machte ich deſto weniger Ein- wendungen, an ihn zu ſchreiben, und bald aller- hand Anmerkungen zu machen, bald ihm Fragen zur

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/46
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 26. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/46>, abgerufen am 22.11.2024.